The Douai Comedy of Errors
                           
                           Author: William Shakespeare
                           Editor: Line Cottegnies
                           
                           
                           
                              
                              
                              
                           
                           
                           
                           
                           
                              
                              
                              
                           
                           
                           
                           
                           
                              
                              
                              
                           
                           
                           
                           
                           
                        Quickstart: Semi-diplomatic Edition
                           
                           
                           
                           Facsimile
Text of this Edition
Critical Apparatus
Notes
1.These high-resolution scans may take some time to load.↑
                           Prosopography
Côme Saignol
Côme Saignol is a PhD candidate at Sorbonne University where he is preparing a thesis
                                    about the reception of Cyrano de Bergerac. After working several years on Digital
                                    Humanities, he created a company named CS Edition & Corpus to assist researchers in classical humanities. His interests include: eighteenth-century
                                    theatre, philology, textual alignment, and XML databases.
                                 Janelle Jenstad
Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of Victoria, Director
                                    of The Map of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s A Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern Literary Studies, Shakespeare Bulletin, Renaissance and Reformation, and The Journal of Medieval and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives (MLA); Institutional Culture in Early Modern England (Brill); Shakespeare, Language, and the Stage (Arden); Performing Maternity in Early Modern England (Ashgate); New Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter); Placing Names: Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana); Making Things and Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies (Routledge); and Civic Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.
                                 Line Cottegnies
Line Cottegnies teaches early-modern literature at Sorbonne Université. She is the
                                    author of a monograph on the politics of wonder in Caroline poetry, L’Éclipse du regard: la poésie anglais du baroque au classicisme (Droz, 1997), and has co-edited several collections of essays, including Authorial Conquests: Essays on Genre in the Writings of Margaret Cavendish (AUP, 2003, with Nancy Weitz), Women and Curiosity in the Early Modern Period (Brill, 2016), with Sandring Parageau, or Henry V: A Critical Guide (Bloomsbury, 2018), with Karen Britland. She has published on seventeenth-century
                                    literature, from Shakespeare and Raleigh to Ahpra Behn and Mary Astell. Her research
                                    interests are: early-modern drama and poetry, the politics of translation (between
                                    France and England), and women authors of the period. She has also developed a particular
                                    interest in editing: she had edited half of Shakespeare’s plays for the Gallimard
                                    bilingual complete works (alone and in collaboration), and, also, Henry IV, Part 2, for The Norton Shakespeare 3 (2016). With Marie-Alice Belle, she has co-edited two Elizabethan translations of
                                    Robert Garnier (by Mary Sidney Herbert and Thomas Kyd), published in 2017 in the MHRA
                                    Tudor and Stuart Translation Series as Robert Garnier in Elizabethan England. She is currently working on an edition of three Behn’s translations from the French
                                    for the Cambridge edition of Behn’s Complete Works
                                 Mahayla Galliford
Assistant project manager, 2024-present; research assistant, encoder, and remediator,
                                    2021-present. Mahayla Galliford (she/her) graduated with a BA (Hons) English from
                                    the University of Victoria in 2024. Mahayla’s undergraduate research explored early
                                    modern stage directions and civic water pageantry. She continues her studies through
                                    the UVic English master’s program and focuses on editing and encoding girls’ manuscript
                                    writing in collaboration with LEMDO.
                                 Navarra Houldin
LEMDO project manager 2022–present. Textual remediator 2021–present. Navarra Houldin
                                    (they/them) completed their BA with a major in history and minor in Spanish at the
                                    University of Victoria in 2022. Their primary research was on gender and sexuality
                                    in early modern Europe and Latin America. They are continuing their education through
                                    an MA program in Gender and Social Justice Studies at the University of Alberta where
                                    they will specialize in Digital Humanities.
                                 William Shakespeare
Orgography
LEMDO Team (LEMD1)
The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project
                                 director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators,
                                 encoders, and remediating editors.
                              University of Victoria (UVIC1)
https://www.uvic.ca/Metadata
| Authority title | The Douai Comedy of Errors | 
| Type of text | Edition | 
| Publisher | Sorbonne Université and University of Victoria on the Linked Early Modern Drama Online Platform | 
| Series | Douai Shakespeare Manuscript Project | 
| Source | 
                                       
                                        Born-digital edition landing page created by the LEMDO Team and curated by Line Cottegnies for publication in the Douai 1.1 anthology on the LEMDO platform 
                                        | 
                                    
| Editorial declaration | n/a | 
| Edition | Released with The Douai Shakespeare Manuscript Project 1.1 | 
| Sponsor(s) | 
                                       
                                       
                                       The Douai Shakespeare Manuscript ProjectAnthology Lead: Line Cottegnies. The project is a scientific collaboration between Sorbonne Université and the University
                                             of Victoria. 
                                           | 
                                    
| Encoding description | Encoded in TEI P5 according to the LEMDO Customization and Encoding Guidelines | 
| Document status | published, peer-reviewed | 
| Funder(s) | 
                                       Social Sciences and Humanities Research Council of Canada
                                        Fonds France Canada pour la Recherche / France-Canada Research Fund Sorbonne Université University of Victoria  | 
                                    
| License/availability | 
                                       
                                       
                                       
                                       
                                        Intellectual copyright in this edition is held by the editor, Line Cottegnies. The XML file of the semi-diplomatic edition is licensed for reuse under a CC BY-NC-SA 4.0 license, which means that it is freely downloadable without permission under the following
                                          conditions: (1) credit must be given to the editor, Douai Manuscript Project, and
                                          LEMDO in any subsequent use of the files and/or data; (2) derivatives (e.g., adapted
                                          scripts for performance) must be shared under the same CC BY-NC-SA 4.0 license; and
                                          (3) commercial uses are not permitted without the knowledge and consent of the editor,
                                          Douai Manuscript Project, and LEMDO. The critical paratexts are licensed under a CC BY-NC_ND 4.0 license, which means that they are freely downloadable without permission under the following
                                          conditions: (1) credit must be given to the editor, Douai Manuscript Project, and
                                          LEMDO in any subsequent use of the files and/or data; (2) the content cannot be adapted
                                          or repurposed (except for quotations for the purposes of academic review and citation);
                                          and (3) commercial uses are not permitted without the knowledge and consent of Douai
                                          Manuscript Project, the editor, and LEMDO. This license allows for pedagogical use
                                          of the critical paratexts in the classroom. Neither the content nor the code in this
                                          file is licensed for training large language models (LLMs), ingestion into an LLM,
                                          or any use in any artificial intelligence applications; such uses are considered to
                                          be commercial uses and are strictly prohibited. 
                                       
                                       
                                       Images provided by the Bibliothèque Marceline Desbordes-Valmore are licensed under
                                          a CC BY-NC-ND 4.0 license. They can be downloaded and reproduced in scholarly publications and presentations
                                          provided that credit is included. Credit must include the phrase:  
                                       Used by kind permission of the Bibliothèque Marceline Desbordes-Valmore, Douai,and must include the shelfmark MS 787and the folio numbers. We ask that a copy of any scholarly publication be sent to the Douai library via email attachment to the Curator, currently Jean Vilbas at jvilbas@ville-douai.fr, or via mail to the following address: Bibliothèque Marceline Desbordes-Valmore, 61 Parvis Georges Prêtre, BP 20625, 59506 Douai cedex, France.  |