Douai Comedy of Errors: Collation

Witnesses

[F2]:
Shakespeare, William. Mr William Shakespeares Comedies, Histories, and Tragedies. London: Robert Allot, 1632. STC 22274. ESTC S111233.
[This edition]: Text of Douai MS 787 as transcribed by Line Cottegnies.
Adopted reading (This edition):
which strange
F2:
which was strange
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
pleasant
F2:
pleasing
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
obscurd light
F2:
what obscured light
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
wax’d
F2:
wax
Go to this point in the text
A correction of F2.
Adopted reading (This edition):
leave of
F2:
breake off
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
for the ships
F2:
For ere the ships
Go to this point in the text
Scribal omission.
Adopted reading (This edition):
tho not
F2:
but not
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
against
F2:
before
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
to thee
F2:
for thee
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
thy life
F2:
thy help
Go to this point in the text
An emendation predating Rowe’s, to correct an obvious mistake in F2.
Adopted reading (This edition):
redeem
F2:
buy out
Go to this point in the text
Original variant.
Adopted reading (This edition):
lodge
F2:
host
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Ant.Er:
F2:
Ant.
Go to this point in the text
The Douai scribe or editor is often more precise than F2, although by no means systematic, by specifying which Antipholis and which Dromio is speaking in the speech prefixes. Here, the subtitution is made throughout the rest of the scene.
Adopted reading (This edition):
so late
F2:
too late
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
will
F2:
shall
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
but a 1000
F2:
But not a thousand
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
art not forbid
F2:
Being forbid
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
( beats him
F2:
Go to this point in the text
Added stage direction predating Capell’s Strikes Dromio.
Adopted reading (This edition):
running
F2:
Go to this point in the text
An original addition of dramatic stage business.
Adopted reading (This edition):
its bounds
F2:
his bound
Go to this point in the text
An original emendation.
Adopted reading (This edition):
& master
F2:
the Master
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
great eye
F2:
eye
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
masters of
F2:
masters to
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
relieve me
F2:
releeve me; / But if thou live to see like right bereft, / This foole-beg’d patience in thee will be left.
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
nay
F2:
Well
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
O Mistress
F2:
Why Mistresse
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
when
F2:
When I
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
villain
F2:
pesant
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
kick
F2:
spurne
Go to this point in the text
Original emendation to avoid repetition.
Adopted reading (This edition):
bides still
F2:
bides still / That others touch, and often touching will
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
carefull
F2:
heedful
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
agoe
F2:
hence
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
my teeth
F2:
the teeth
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
when the why
F2:
when in the way
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
none of it
F2:
not of it
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
by rule … bald pate
F2:
sir, by a rule as plaine as the plaine bald pate
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
niggardly
F2:
niggard
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
sound ones
F2:
sound ones too
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
false
F2:
falsing
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
no time
F2:
namely, no time
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
your
F2:
thy
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
cav’d
F2:
carv’d
Go to this point in the text
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
nearly
F2:
dearely
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
but hear
F2:
heare
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
from
F2:
of
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
break with
F2:
break it with
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
thou wouldst
F2:
thou canst
Go to this point in the text
Original emendation.
Adopted reading (This edition):
never saw
F2:
never saw her
Go to this point in the text
Scribal omission.
Adopted reading (This edition):
Thou didst
F2:
Didst thou
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
my mood
F2:
my moode; / Be it my wrong, you are from me exempt, / But wrong not that wrong with a more contempt
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
of thy strength … communicate
F2:
with thy strength to communicate
Go to this point in the text
Emendation.
Adopted reading (This edition):
’tis but dross
F2:
it is drosse
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
masked fallacie
F2:
free’d fallacie
Go to this point in the text
Original emendation.
Adopted reading (This edition):
elvish sprights
F2:
Elves Sprights
Go to this point in the text
An emendation predating Pope.
Adopted reading (This edition):
thou slave
F2:
snaile
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
put my … my eye
F2:
put the finger in thy eye
Go to this point in the text
Emendation.
Adopted reading (This edition):
dotard
F2:
drunkard
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
the same … thinck
F2:
what I thinke
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
when I’m kick’d
F2:
being kickt
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Antipholis sereptus
F2:
Antipholis of Ephesus
Go to this point in the text
The scribe or editor chooses the latinate form Sereptus for consistency’s sake, where F2 has Antipholis of Ephesus, then E. Ant. in the speech prefixes, but this consistency does not extend to Dromio, who is named here Dromio Ephesus in the stage direction and D. E. in the speech prefixes (following F2 this time, which has E. Dro. in the speech prefixes).
Adopted reading (This edition):
Both by
F2:
By
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
dainty dish
F2:
daintie dish. / Bal. Good meat sir is common that every churle affords. / Ant. And welcome more common, for that’s nothing / but words
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
goe as he came
F2:
walke from whence he came
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
much blame
F2:
mickle blame
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Answered well
F2:
answer’d him well
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
such a noyse
F2:
all this noise
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
goe sore
F2:
goe sore. / Angelo Heere is neither cheere sir, nor welcome, we / would faine have either. / Baltz. In debating which was best, wee shall part / with neither. / E. Dro. They stand at the doore, Master, bid them / welcome hither.
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
were thin
F2:
were thin. / Your cake here is warme within: you stand heere in the cold. / It would make a man as mad as a Bucke to be so bought and sold
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
Besides the long
F2:
Once this your long
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
on her part
F2:
on your part
Go to this point in the text
Emendation predating Rowe.
Adopted reading (This edition):
Ant: Erotes
F2:
Antipholis of Siracusa
Go to this point in the text
The editor chooses the latinate form for consistency’s sake here and in the speech prefix.
Adopted reading (This edition):
let not … orator
F2:
Be not thy tongue thy owned shames Orator
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
foolish
F2:
simple
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
double
F2:
doubled
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
comforts
F2:
conquers
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
to dye
F2:
To die: / Let Love, being light, be drowned if she sinke
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
my hopes sweet ayme
F2:
my sweet hopes aim
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
sister love … for thee
F2:
sister sweet, for I am thee
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Dromio
F2:
Dromio? Am I your man
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
a horse
F2:
your horse
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
very fat
F2:
wondrous fat
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
all
F2:
all ore
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
if my heart … steel
F2:
I thinke, if / my brest had not been made of faith, and my heart of steele
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
But … selfe
F2:
But least my selfe
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Goldsmith
F2:
Angelo
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
nay please
F2:
What please
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
your mony
F2:
the monie
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
since … have not
F2:
since I have not much
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
arrest
F2:
attach
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Please you to walke
F2:
Pleaseth you walke
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Ant: Sereptus Dromio Ep:
F2:
Antipholis Ephes. Dromio
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
costly fashion
F2:
chargefull fashion
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
am furnishd
F2:
am not furnish’d
Go to this point in the text
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
give the chain
F2:
the Chaine
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
arrest
F2:
attach
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
shee’l bear
F2:
she beares
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
brought
F2:
have brought
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Blows … land
F2:
Blowes faire from land
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
his case
F2:
this case
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
a right
F2:
no right
Go to this point in the text
Original emendation.
Adopted reading (This edition):
its will
F2:
his will
Go to this point in the text
Original emendation.
Adopted reading (This edition):
ith mind
F2:
worse the mind
Go to this point in the text
A correction of F2.
Adopted reading (This edition):
that others
F2:
others
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
clad in buff
F2:
all in buffe
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
runs
F2:
draws
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
the Desk
F2:
his deske
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
he should … know it
F2:
he vnknowne to me should be in debt
Go to this point in the text
The scribe wrote the last words of the line just below the line perhaps to avoid running over the stage direction.
Adopted reading (This edition):
an hour
F2:
any houre
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
for fear
F2:
for very feare
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
He
F2:
I
Go to this point in the text
An emendation to correct an error in F2.
Adopted reading (This edition):
Antipholis Erotes
F2:
Antipholis Siracusian
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
cased in leather
F2:
in a case of leather
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
bids him good rest
F2:
saieth, God give you good rest
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
your foolery
F2:
in your foolerie
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
word
F2:
word an houre since
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
it comes
F2:
comes
Go to this point in the text
Emendation.
Adopted reading (This edition):
goe and … speake for
F2:
doe, expect spoon-meante, or bespeake
Go to this point in the text
Emendation. The Douai editor corrects the syntax of F2.
Adopted reading (This edition):
thou
F2:
then
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
why
F2:
that
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
600
F2:
five hundred
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
(beats Dromio
F2:
Go to this point in the text
Added stage direction.
Adopted reading (This edition):
warmes
F2:
heates
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
with beating
F2:
with beating: when I am warme, he cooles me with beating:
Go to this point in the text
Omission. The scribe’s eye was obviously caught by the repetition of the word beating and skipped a line.
Adopted reading (This edition):
with them
F2:
with it
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
with
F2:
like
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
beware of
F2:
beware
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
he lookes
F2:
he lookes, / Cur. Marke, how he trembles in his extasie
Go to this point in the text
Omission.
Adopted reading (This edition):
shut up … lock’d out
F2:
lockt up, and I shut out
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
shut … lock’d out
F2:
lockt, and you shut out
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
wentst thou not
F2:
Wentst not thou
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
are
F2:
is
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
out
F2:
forth
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
dost lye
F2:
speak’st false
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
does lye
F2:
are false
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
those
F2:
these
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
what wilt thou
F2:
I am thy prisoner, wilt thou
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
what the debt is
F2:
how the debt growes
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
fye
F2:
Out
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
good master … mad
F2:
be mad good master
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
their soules
F2:
poor soules
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
them
F2:
him
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Exeunt … frighted
F2:
Exeunt omnes, as fast as may be, frighted.
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
see they speak
F2:
saw they spake
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Act V
F2:
Exeunt / Actus Quintus. Scæna Prima.
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
court
F2:
Citie
Go to this point in the text
This change was probably meant as a way of avoiding a repetition.
Adopted reading (This edition):
the same
F2:
that selfe
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
the shame
F2:
this shame
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
so openly you wear
F2:
you wear so openly
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
perchance
F2:
Haply
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
was
F2:
is
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
brawling
F2:
brawles
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
his
F2:
her
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
selfe preserving
F2:
life-preserving
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
have quite … wits
F2:
have scar’d thy husband from the use of wits
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
this my house
F2:
in my house
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
prayers and tears
F2:
tears and prayers
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
deep
F2:
depth
Go to this point in the text
An attempt at solving a crux in F2.
Adopted reading (This edition):
Merchant of Siracuse
F2:
Merchant of Siracuse, / bareheaded
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
renowned
F2:
reverend
Go to this point in the text
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
Streets
F2:
street
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
quite
F2:
all
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
know … escape
F2:
wot not, by what strong escape
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
swords drawn
F2:
drawn swords
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
having raised
F2:
raising of
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
have beate
F2:
Beaten
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
fire brands
F2:
brands of fire
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
fire
F2:
haire
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
patience
F2:
patience to him
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
scarce
F2:
not
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
them
F2:
him
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
M: S:
F2:
Mer. Fat.
I.e., Merchant Father.
Go to this point in the text
M.S. stands for Merchant of Syracusa.
Adopted reading (This edition):
shameless hath
F2:
hath shameless
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
dine
F2:
did dine
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
or sleep i’th night
F2:
nor sleepe on night
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
although
F2:
Albeit
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
dragd
F2:
bore
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
damp and darksome
F2:
darke and dankish
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
this Abbey’s walls
F2:
these Abbey walls
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
this
F2:
here
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
gracious … with him
F2:
gracious Lord. / E. Dro And I with him. / E. Ant. Brought to this Towne by that most famous / Warriour, / Duke Menaphon, your most renowned Vncle
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
so say I
F2:
so doe I
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
hear and see
F2:
see and heare
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
it is
F2:
it be
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
come
F2:
Goe
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Come to … with me
F2:
Goe to a Gossips feast, and goe with me, / After so long griefe such Nativity.
Go to this point in the text
Correction of a repetition of the word nativity.
Adopted reading (This edition):
what noise
F2:
What a coile
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
made turn
F2:
made me turn
Go to this point in the text

Prosopography

Côme Saignol

Côme Saignol is a PhD candidate at Sorbonne University where he is preparing a thesis about the reception of Cyrano de Bergerac. After working several years on Digital Humanities, he created a company named CS Edition & Corpus to assist researchers in classical humanities. His interests include: eighteenth-century theatre, philology, textual alignment, and XML databases.

Janelle Jenstad

Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of Victoria, Director of The Map of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s A Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern Literary Studies, Shakespeare Bulletin, Renaissance and Reformation, and The Journal of Medieval and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives (MLA); Institutional Culture in Early Modern England (Brill); Shakespeare, Language, and the Stage (Arden); Performing Maternity in Early Modern England (Ashgate); New Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter); Placing Names: Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana); Making Things and Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies (Routledge); and Civic Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.

Line Cottegnies

Line Cottegnies teaches early-modern literature at Sorbonne Université. She is the author of a monograph on the politics of wonder in Caroline poetry, L’Éclipse du regard: la poésie anglais du baroque au classicisme (Droz, 1997), and has co-edited several collections of essays, including Authorial Conquests: Essays on Genre in the Writings of Margaret Cavendish (AUP, 2003, with Nancy Weitz), Women and Curiosity in the Early Modern Period (Brill, 2016), with Sandring Parageau, or Henry V: A Critical Guide (Bloomsbury, 2018), with Karen Britland. She has published on seventeenth-century literature, from Shakespeare and Raleigh to Ahpra Behn and Mary Astell. Her research interests are: early-modern drama and poetry, the politics of translation (between France and England), and women authors of the period. She has also developed a particular interest in editing: she had edited half of Shakespeare’s plays for the Gallimard bilingual complete works (alone and in collaboration), and, also, Henry IV, Part 2, for The Norton Shakespeare 3 (2016). With Marie-Alice Belle, she has co-edited two Elizabethan translations of Robert Garnier (by Mary Sidney Herbert and Thomas Kyd), published in 2017 in the MHRA Tudor and Stuart Translation Series as Robert Garnier in Elizabethan England. She is currently working on an edition of three Behn’s translations from the French for the Cambridge edition of Behn’s Complete Works

Mahayla Galliford

Assistant project manager, 2024-present; research assistant, encoder, and remediator, 2021-present. Mahayla Galliford (she/her) graduated with a BA (Hons) English from the University of Victoria in 2024. Mahayla’s undergraduate research explored early modern stage directions and civic water pageantry. She continues her studies through the UVic English master’s program and focuses on editing and encoding girls’ manuscript writing in collaboration with LEMDO.

Navarra Houldin

LEMDO project manager 2022–present. Textual remediator 2021–present. Navarra Houldin (they/them) completed their BA with a major in history and minor in Spanish at the University of Victoria in 2022. Their primary research was on gender and sexuality in early modern Europe and Latin America. They are continuing their education through an MA program in Gender and Social Justice Studies at the University of Alberta where they will specialize in Digital Humanities.

William Shakespeare

Bibliography

Capell, Edward, ed. Mr William Shakespeare: His Comedies, Histories, and Tragedies. 10 vols. London: J. and R. Tonson, 1767–1768. ESTC T138599. Murphy 304.
Pope, Alexander, ed. The works of Shakespear. 6 vols. London: Jacob Tonson, 1725. ESTC N26060.
Rowe, Nicholas, ed. The Works of Mr William Shakespear. 6 vols. London, 1709; rpt. 8 vols. 1714. ESTC T138296.

Orgography

LEMDO Team (LEMD1)

The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators, encoders, and remediating editors.

University of Victoria (UVIC1)

https://www.uvic.ca/

Witnesses

Shakespeare, William. Mr William Shakespeares Comedies, Histories, and Tragedies. London: Robert Allot, 1632. STC 22274. ESTC S111233.
Text of Douai MS 787 as transcribed by Line Cottegnies.

Metadata