Douai Twelfth Night: Collation
Witnesses
[F2]:
Shakespeare, William. Mr William Shakespeares Comedies, Histories, and Tragedies. London: Robert Allot, 1632. STC 22274. ESTC S111233.
[This edition]: Text of Douai MS 787 as transcribed by Line Cottegnies and the Sorbonne team.
Adopted reading (This edition):
spright … quick
While the Douai MS tends on the whole to modernize the spelling, here the scribe uncharacteristically
chooses the archaic word
sprightover
spirit,probably for metrical reasons.
Adopted reading (This edition):
prize
Adopted reading (This edition):
fierce
Modernization of the lexis typical of the Douai MS.
Adopted reading (This edition):
bring back
Adopted reading (This edition):
kite
Probably a scribal error for
Knight(F2).
Adopted reading (This edition):
himselfe
Adopted reading (This edition):
hope
Adopted reading (This edition):
after
Adopted reading (This edition):
enclose black treason
Adopted reading (This edition):
bounteously pay thee
Simple reversals like these, which are common in the Douai MS, are only occasionally
flagged in the collation.
Adopted reading (This edition):
may
Adopted reading (This edition):
permit
Adopted reading (This edition):
exceptions att
Adopted reading (This edition):
if … too
Adopted reading (This edition):
without
Adopted reading (This edition):
he’s almost a natural
Adopted reading (This edition):
any … throat
Adopted reading (This edition):
top
The Douai scribe tends to excise absurd jokes.
Adopted reading (This edition):
Andrew
Adopted reading (This edition):
woe … her
Adopted reading (This edition):
letst … part
Adopted reading (This edition):
my hand
F2:
my had. / Mar. Now sir, thought is free: I pray you bring your / hand to’th Buttry
barre, and let it drinke. / An. Wherefore (sweet-heart?) What’s your Meta- / phor?
Two lines omitted, perhaps because of the sexual double entendre they contain.
Adopted reading (This edition):
ends
Adopted reading (This edition):
life
F2:
life I thinke, unlesse you see Ca- / nary put downe: me thinkes sometimes I have no
more / wit then a Christian, or an ordinary mans ha’s: but
This scene as a whole is slightly abridged, and here the scribe leaves out an irreverent
joke on the intelligence of Christians.
Adopted reading (This edition):
bear baiting
Adopted reading (This edition):
question
Adopted reading (This edition):
distaff
Omission of a bawdy joke.
Adopted reading (This edition):
I’ll … home
Adopted reading (This edition):
have … himself
Cut, probably out of a desire to abridge the scene.
Adopted reading (This edition):
herselfe
Adopted reading (This edition):
they … curtain
Adopted reading (This edition):
walk
Omission of a scatological allusion.
Adopted reading (This edition):
mean, I
Omission of an irreverent reference to
virtue.
Adopted reading (This edition):
strong: shall
Adopted reading (This edition):
constitution
Adopted reading (This edition):
apparell
Adopted reading (This edition):
Duke
Here and throughout, the scribe consistently restores the right title, thus correcting
an inconsistency in F2 where Orsino is described alternatively as a
Dukeand a
Count.
Adopted reading (This edition):
wt
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
sharp
Adopted reading (This edition):
else
Adopted reading (This edition):
oftentimes
Adopted reading (This edition):
take … fellows
This passage includes a number of small changes, word substitutions, or mostly reversals
in the order of groups of words which are not all noted.
Adopted reading (This edition):
mend
Adopted reading (This edition):
if not
Adopted reading (This edition):
bid … I
Adopted reading (This edition):
sirra … bid
Adopted reading (This edition):
degree: good
F2:
degree. Lady, Cucullus non facit monachum: that’s as much to say, as I weare not / motley in my braine: good
The omitted passage includes what could have been perceived as an offensive reference
to churchmen, in particular monks, in the Catholic context of Douai.
Adopted reading (This edition):
you Madona
Adopted reading (This edition):
foole
Adopted reading (This edition):
to increase
Adopted reading (This edition):
run
Adopted reading (This edition):
stone
F2:
stone. / Looke you now, he’s out of his gard already: unlesse you / laugh and minister
occasion to him, he is gag’d. I protest / I take these Wisemen, that crow so at these
set kind of / fooles, no better then the fooles Zanies
The omitted passage, critical of jesters, also implies a satire of those who allow
them the freedom to rail.
Adopted reading (This edition):
appetite
F2:
appetite. To be generous, guitlesse, / and of free disposition, is to take those things
for Bird- / bolts, that you deeme Cannon bullets: There is no slan- / der in an allow’d
foole, though he doe nothing but rayle; / nor no rayling, in a knowne discreet man,
though he doe / nothing but reprove. / Clo. Now mercury indue thee with leasing,
for thou / speak’st well of fooles
The omitted passage is a plea for the freedom to rail. It seems the editor of the
Douai manuscript had little tolerance for satire and humor.
Adopted reading (This edition):
brains … kindred
Adopted reading (This edition):
mads … foole
These kinds of permutations, not always indicated here, are frequent in the Douai
MS.
Adopted reading (This edition):
malice
Adopted reading (This edition):
such a Dialogue
Adopted reading (This edition):
secrets
Expurgation of a bawdy passage.
Adopted reading (This edition):
will you
The scribe edits F2 to get rid of an unnecessary double negation.
Adopted reading (This edition):
no.
Adopted reading (This edition):
the leave to
Adopted reading (This edition):
you must
F2:
No sooth, sir, my determinate voyage is meere extravagancy. But I perceive in you
so excellent a touch of modesty, that you will not extort from me, what I am willing
to keepe in: therefore it charges me in manners, the rather to expresse my selfe:
you must
A cut; this scene is consistently abridged.
Adopted reading (This edition):
drownded
Adopted reading (This edition):
beautifull.
F2:
beautifull: but though / I could not with such estimable wonder over-farre be- / leeve
that, yet thus farre I will boldly publish her, she / bore a mind that envy could
not but call faire:
Adopted reading (This edition):
done … not
F2:
done, that is / kill him, whom you have recouer’d, desire it not. Fare / ye well at
once, my bosome is full of kindnesse, and I / am yet so neere the manners of my mother,
that upon the / least occasion more, mine eyes will tell tales of me:
Adopted reading (This edition):
spared … pains
Adopted reading (This edition):
took
Adopted reading (This edition):
bootless
The play is full of such lexical substitutions.
Adopted reading (This edition):
soon
Adopted reading (This edition):
troth … I
Accidental omission of
know.
Adopted reading (This edition):
cann ... lives
F2:
Canne, / To be up after midnight, and to goe to bed then is early: / so that to goe
to be after midnight, is to goe to bed be- / times. Does not our lives
Adopted reading (This edition):
breast
F2:
breast. I / had rather then forty shillings I had such a legge, and so / sweet a breath
to sing, as the foole has
Adopted reading (This edition):
politians
Spelling error?
Adopted reading (This edition):
tilly vally
Adopted reading (This edition):
your Catches
Adopted reading (This edition):
bid
Adopted reading (This edition):
welcome
Adopted reading (This edition):
I
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
right
Adopted reading (This edition):
love
Adopted reading (This edition):
this night
Adopted reading (This edition):
he’s … perswaded
F2:
The div’ll a Puritane that he is, or any thing / constantly but a time-pleaser, an
affection’d Asse, that / Cons State without booke, and utters it by great swarths.
/ The best perswaded
Cut; the passage is abridged, but the omission of a reference to the devil and to
Malvolio’s puritanism could be significant.
Adopted reading (This edition):
Lady … scarce
Adopted reading (This edition):
an ass … not
Adopted reading (This edition):
and … letter
F2:
and let / the Foole make a third, where he shall find the Letter: / observe this construction
of it:
Adopted reading (This edition):
trus
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
the
Adopted reading (This edition):
jeaster
F2:
Iester my Lord, a foole that the Lady / Oliviaes Father tooke much delight in. He
is about the / house.
Adopted reading (This edition):
feature
Adopted reading (This edition):
fade
Adopted reading (This edition):
and song
F2:
The Song. / Come away, come away death, / And in sad cypresse let me be laid, / Fye
away, fie away breath, / I am slaine by a faire cruell maid. / My shrowd of white,
stucke all with Ew, O prepare it. / My part of death no one so true did share it.
/ Not a flower, not a flower sweet / On my blacke coffin, let there be strewne: /
Not a friend, not a friend greet / My poore corpes, where my bones shall be throwne:
/ A thousand thousand sighes to save, lay me O where / Sad true lover never find my
grave, to weepe there.
In the other plays copied in the Douai MS, the scribe often leaves sound effects out,
perhaps to reflect different staging conditions. While this might again be the case
here, the excision of one of one of Feste’s songs, although his first two songs are
included, might have also something to do with the fact that it is a digression not
essential to the action.
Adopted reading (This edition):
C:
The scribe edits F2, which erroneously attributes this speech to the Duke.
Adopted reading (This edition):
Fare … well
F2:
I would have men of such constan- / cy put to Sea, that their businesse might be every
thing, / and their intent every where, for that’s it, that alwayes / makes a good
voyage of nothing. Farewell
Adopted reading (This edition):
had … her
Adopted reading (This edition):
of of
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
sonns
An original emendation introduced by the scribe, which restores a symmetry with
daughters.
Adopted reading (This edition):
my … delay
Emendation: The scribe corrects an error that F2 (
Thy) introduced into the text (which was not in F1). The emendation replaces a rare word,
denay(in the sense of
denial) by
delay.
Adopted reading (This edition):
Rascally
Adopted reading (This edition):
shall we
Adopted reading (This edition):
of of
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
Jezabell
Fabian’s part is abridged in the Douai text.
Adopted reading (This edition):
peace
Adopted reading (This edition):
telling … Toby
F2:
and after / a demure travaile of regard: telling them I know my / place, as I would
they should doe theirs: to aske for my / kinsman Toby
Adopted reading (This edition):
shackles
Adopted reading (This edition):
goe
Adopted reading (This edition):
perhaps
Adopted reading (This edition):
live?
The scribe omits an obscure line;
caresis usually emended as
cars.Another instance of Fabian’s speech being cut.
Adopted reading (This edition):
what
Adopted reading (This edition):
Lucrse’s
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
but
Adopted reading (This edition):
he’s … Scent
F2:
O I, make up that, he is now at a cold sent. / Fab. Sowter will cry upon’i for all
this, though it be as ranke as a Fox
Adopted reading (This edition):
the cur
Adopted reading (This edition):
behind you
The scribe’s eye was probably caught by the same phrase in the preceding line.
Adopted reading (This edition):
al these
F2:
This simulation is not as the former: / and yet to crush this a little, it would bow
to me, for e- / very one of these
Adopted reading (This edition):
born
This emendation, necessary for the sense, anticipates Rowe (and the later editorial
tradition), and is justified by Sp562.
Adopted reading (This edition):
servants
Adopted reading (This edition):
fare well
F2:
Farwell. Shee that would alter / services with thee, the fortunate unhappy daylight
and / champian discovers not more
Adopted reading (This edition):
will strange
Scribal omission.
Adopted reading (This edition):
cross gartered
Adopted reading (This edition):
no dowry
Adopted reading (This edition):
Slave
Adopted reading (This edition):
observe
Adopted reading (This edition):
live
A joke at the expense of the church is abridged.
Adopted reading (This edition):
lives
Adopted reading (This edition):
may may
Erroneous repetition.
Adopted reading (This edition):
I am
F2:
shee will keepe no foole sir, till she be married, and fooles are / as like husbands,
as Pilchers are to Herrings, the husbands / the bigger, I am
Adopted reading (This edition):
bargain
Adopted reading (This edition):
one
The scribe leaves out the bawdy joke.
Adopted reading (This edition):
my Lady
F2:
Would not a paire of these have bred sir? / Vio. Yes, being kept together, and put
to use. / Clo. I would play Lord Pandarus of Phrygia, sir, to bring / a Cressida to
this Troylus. / Vio. I understand you sir, ’tis well begg’d. / Clo. The matter I
hope is not great sir; begging, but a / begger: Cressida was a begger. My Lady
An expurgation that cancels a reference to Pandarus as a bawd and Cressida as a prostitute.
Adopted reading (This edition):
and
Not in F2. This
andchanges the meaning of the sentence: F2 suggests that who Cesario is and what he wants are both out of the fool’s depth.
Adopted reading (This edition):
starrs
Adopted reading (This edition):
did send
Adopted reading (This edition):
you too
Adopted reading (This edition):
of
Transcription error.
Adopted reading (This edition):
loss
Adopted reading (This edition):
truth … thing
Adopted reading (This edition):
hide
F2:
hide: / Doe not extort thy reasons from this clause, / For that I wooe, thou therefore
hast no cause: / But rather reason thus, with reason fetter; / Love sought, is good:
but given unsought, is better.
Adopted reading (This edition):
reason
Adopted reading (This edition):
Duke’s
Adopted reading (This edition):
that kindness
Adopted reading (This edition):
liver … slip
F2:
Liver: / you should then have accosted her, and with some excel- / lent jests (fire-new
from the mint) you should have bangd / the youth into dumbenesse: this was look’d
for at your / hand, and this was baulkt: the double gilt of this oppor- / tunity you
let time wash off, and
Fabian’s part is consistently abridged in the play.
Adopted reading (This edition):
rather
Adopted reading (This edition):
Duke’s … reputation
F2:
Counts youth to fight with him / hurt him in eleven places, my Neece shall take note
of it, / and assure thy selfe, there is no love-Broker in the world, / can more prevaile
in mans commendation with woman, / than report
Adopted reading (This edition):
invention. let
F2:
invention: taunt him with the license of Inke: if thou / thou’st him some thrice,
it shall not be amisse, and as ma- / ny Lyes, as will lye in thy sheete of paper,
although the / sheete were big enough for the bed of Ware in England, / set ’em downe,
goe about it. Let
The scribe excises some of the most extravagant and farcical lines in the play.
Adopted reading (This edition):
we shall
F2:
This is a deere Manakin to you Sir Toby. / Tob. I have beene deere to him lad, some
two thousand strong, or so. / Fa. We shall
Adopted reading (This edition):
carry
Adopted reading (This edition):
by all
One word omitted by the scribe.
Adopted reading (This edition):
open … fly
Adopted reading (This edition):
Heathen, for
Adopted reading (This edition):
desires
Adopted reading (This edition):
villanously … He
F2:
villanously: like a Pedant that keepes a / Schoole i’th Church: I have dogg’d him
like his murthe- / rer. He does obey every point of the Letter that I dropt, / to
betray him: He
The scribe has excised a reference to religious schooling, which might have echoed
with the situation of the Douai exiles.
Adopted reading (This edition):
I can
Adopted reading (This edition):
My Lady
Adopted reading (This edition):
he is.
A rare instance of the omission of a stage direction indicating an exit.
Adopted reading (This edition):
a
Adopted reading (This edition):
Duke
Adopted reading (This edition):
if any … at
Adopted reading (This edition):
opee
Scribal spelling error.
Adopted reading (This edition):
you
Adopted reading (This edition):
he’s … mad
Adopted reading (This edition):
goe
Adopted reading (This edition):
meer
Adopted reading (This edition):
Ladyshop
Adopted reading (This edition):
Toby
Adopted reading (This edition):
him
Adopted reading (This edition):
so forth
Omission of a passage in which Malvolio attributes his alleged good fortune to God
(as Jove).
Adopted reading (This edition):
object
Adopted reading (This edition):
here … sir?
Fabian’s lines are abridged again.
Adopted reading (This edition):
be … private
Omission of a line with bawdy implications.
Adopted reading (This edition):
within him.
Adopted reading (This edition):
goe to … Malvolio
F2:
Goe to, goe to: peace, peace, we must deale gently / with him: Let me alone. How doe
you Malvolio? How / ist with you
Adopted reading (This edition):
look you
Adopted reading (This edition):
Fab: no way
F2:
To. Prethee hold thy peace, this is not the way: Doe / you not see you move him? Let
me alone with him. / Fa. No way
Adopted reading (This edition):
I come
Adopted reading (This edition):
shadows
Adopted reading (This edition):
thee
Adopted reading (This edition):
not it
Adopted reading (This edition):
Agewcheek. If this
The scribe corrects an error in F2, where this line is attributed to Sir Toby (probably
instead of Fabian); the Douai scribe merges it into Toby’s previous speech.
Adopted reading (This edition):
shortly
Adopted reading (This edition):
draw and swear
Adopted reading (This edition):
accent
Adopted reading (This edition):
himself
Adopted reading (This edition):
the youth
Adopted reading (This edition):
gentleman,
Adopted reading (This edition):
stone / There’s
Adopted reading (This edition):
despight … tuck
F2:
despight, bloody as the Hun- / ter, attends thee at the Orchard end: dismount thy
tucke, / be yare in thy preparation,
Adopted reading (This edition):
I … any
This scene is considerably abridged.
Adopted reading (This edition):
therefor … incarnate
F2:
therefore, if you hold your life at any price, betake you to your gard: / for your
opposite hath in him what youth, strength, skill, / and wrath, can furnish man withall
Adopted reading (This edition):
rapier … anger
F2:
Rapier, and / on carpet consideration, but he’s a divell in private brall, / soules
and bodies hath he divorc’d three, and his incense- / ment
Adopted reading (This edition):
some …try
Adopted reading (This edition):
from … house
F2:
out of a ve- / ry computent injury, therefore get you on, and give him / his desire.
Backe you shall not to the house, unlesse you / undertake that with me, which with
as much safety you / might answer him? therefore on, or strippe your sword / starke
naked
Adopted reading (This edition):
you ask … him is
F2:
you doe / me this courteous office, as to know of the Knight what / my offence to
him is: it is something of my negligence, / nothing of my purpose
Adopted reading (This edition):
you but
Adopted reading (This edition):
devill: they
F2:
divell, I have not seene such / a firago: I had a passe with him, rapier, scabber’d,
and all: / and he gives me the stucke in with such a mortall motion / that is inevitable:
and on the answer, he payes your as / surely, as your feete hits the ground they step
on. They
Adopted reading (This edition):
him … horse
Adopted reading (This edition):
him
Adopted reading (This edition):
sake, therefor
F2:
sake: marry he hath better bethought him of his / quarrell, and he finds that now
scarse to be worth talking / of: therefore
Adopted reading (This edition):
a little
Adopted reading (This edition):
the Gentle … sake
F2:
there’s no remedy, the Gen- / tleman will for his honors sake have one bout with you:
/ he cannot by the Duello avoid it
Adopted reading (This edition):
sir
F2:
sir: and for that I promis’d you Ile / be as good as my word. He will beare you easily,
and / raines well
Adopted reading (This edition):
Duke
Adopted reading (This edition):
what will you doe?
F2:
This comes with seeking you: / But there’s no remedy, i shall answer it: / What will
you doe? now my necessity / Makes me to aske you for my purse. I greeves me / Much
more, for what I cannot doe for you, / Then what befals my selfe:
This scene is abridged.
Adopted reading (This edition):
feature
F2:
feature: / I hate ingratitude more in a man, / Then lying, vainness, babling drunkennesse,
/ Or any taint of vice, whose strong corruption / Inhabites our fraile blood.
Adopted reading (This edition):
this youth
Adopted reading (This edition):
shame. / vertue
F2:
shame, / In Nature, there’s no blemish but the mind: / None can be call’d deform’d,
but the unkind.
Adopted reading (This edition):
Fabian
Adopted reading (This edition):
boy …him
F2:
boy, and more a coward / then a Hare, his dishonesty appeares, in leaving his friend
/ heere in necessity, and denying him: and for his coward- / ship aske Fabian
Adopted reading (This edition):
Coward
A cut of a passage which associates the word
religiouswith cowardice.
Adopted reading (This edition):
you … name
Adopted reading (This edition):
foole. I am
Adopted reading (This edition):
stay … have
Adopted reading (This edition):
two pence
Adopted reading (This edition):
him, tho
Adopted reading (This edition):
against against
Erroneous repetition.
Adopted reading (This edition):
gowne
Adopted reading (This edition):
in it
F2:
in’t, and I would I were the first that ever dissembled in / such a Gowne. I am not
tall enough to become the fun- / ction well, nor leane enough to be thought a good
Stu- / dent: but to be said an honest man, and a good Housekee- / per goes as fairely,
as to say, a carefull man, and a great / Scholler
This cut suggests again a particular sensitivity to comments that are critical of
churchmen, and here of students as well.
Adopted reading (This edition):
Sir Toby
F2:
sir Toby: for as the Hermit of Prage, / that never saw Pen and Inke, very wittily
said to a Neece / of King Gorbodacke, that that is, is: so I being M. Parson, / am
M. Parson; for what is that, but that? and is, but is?
The obscure joke is left out.
Adopted reading (This edition):
Sathan
F2:
Sathan: I call thee by the most / modest termes, for I am one of those gentle ones,
that / will use the Divell himselfe with curtesie
Omission of a playful reference to the devil.
Adopted reading (This edition):
hell … there of
F2:
hell; and I say that was ne- / ver man thus abus’d, I am no more madde than you are,
/ make the triall of it
Adopted reading (This edition):
perchance
This could be an attempt by the scribe to tone down the radicality of the conjecture.
Adopted reading (This edition):
like
Adopted reading (This edition):
well delivred … free
Adopted reading (This edition):
unto me
Another disparaging remark about priests is left out.
Adopted reading (This edition):
here
F2:
here. / Malvolio, Malvolio, thy wits the heavens restore: ende- / vour thy selfe to
sleepe, and leave thy vaine bibble bab- / ble.
Adopted reading (This edition):
chid
Adopted reading (This edition):
I wish
Adopted reading (This edition):
good fool … write
F2:
By this hand I am: good foole, some Inke, Pa- / per, and Light: and convey what I
will set downe
Adopted reading (This edition):
I will
Adopted reading (This edition):
find
Adopted reading (This edition):
servants … dispatch
Adopted reading (This edition):
prove
Adopted reading (This edition):
recieve
Adopted reading (This edition):
abused
F2:
abused: so that conclusions to be a kisses, if / your foure negatives make your two
affirmatives, why / then the worse for my friends, and the better for my foes.
Adopted reading (This edition):
to to
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
all. the bells
Adopted reading (This edition):
thereto did ad
Adopted reading (This edition):
perfect madness
Adopted reading (This edition):
Love … hear
Adopted reading (This edition):
sacrifice … love
Omission, which could be accidental, of the word
Lamb.The latter, however, might have had a blasphemous implication in a Catholic context.
Adopted reading (This edition):
glad
Adopted reading (This edition):
can he … it
Adopted reading (This edition):
lately
Adopted reading (This edition):
too
A reference to God in a comic context is left out.
Adopted reading (This edition):
Dukes … Cæsario
Adopted reading (This edition):
he’s … set on
Adopted reading (This edition):
here
F2:
If a bloody Coxecombe be a hurt, you have hurt / me: I thinke you set nothing by a
bloody Coxecombe, / Heere
Adopted reading (This edition):
other wayes
Adopted reading (This edition):
an end ont
F2:
th’end on’t. / Sot, didst see Dicke Surgeon sot? / Clo. O he’s drunke sir above an
houre agone: his eyes / were set at eight i’th morning. / To. Then he’s a Rogue after
a passy measures Pavin: I / hate a drunken Rogue.
The speeches of drunk Toby are consistently abridged.
Adopted reading (This edition):
with them
F2:
with them? / And. Ile helpe you Sir Toby, because we’ll be drest to- / gether. / To.
Will you helpe an Asse-head, and a Coxecombe, / and a Knave: a thinne-fac’d Knave,
a Gull?
Cut.
Adopted reading (This edition):
were you
F2:
A spirit I am indeed, / But am in that dimension grosly clad, / Which from the Wombe
I did participate. / Were you
The passage was perhaps left out because it includes a joke on the word
spirit.
Adopted reading (This edition):
his help
Adopted reading (This edition):
by ass
Possibly a misreading.
Adopted reading (This edition):
sooner
Adopted reading (This edition):
madness
Adopted reading (This edition):
doe … thus
F2:
doe Madona: but to read his right wits, is / to reade thus: therefore, perpend my
Princesse, and give / eare
Adopted reading (This edition):
know it.
F2:
know it: Though you have put mee into / darkenesse, and give your drunken Cozen rule
over me, / yet
Adopted reading (This edition):
shame … leave
Adopted reading (This edition):
letter
F2:
Letter. / You must not now deny it is your hand, / Write from it if you can, in hand,
or phrase, / Or say, ’tis not your seale, not your invention: / You can say none of
this. Well, grant it then, / And tell me in the modesty of honour, / Why you have
given me such cleare lights of favour, / Bad me come smiling and crosse-garter’d to
to you, / To put on yellow stockings, and to frowne / Vpon sir Toby, and the lighter
people: / And acting this in an obedient hope, / Why have you suffer’d me to be imprison’d,
/ Kept in a darke house, visited by the Priest, / And made the most notorious gecke
or gull, / That ere invention plaid on? Tell me why?
A long cut that leaves out the passage in which Malvolio recalls his humiliating treatment,
which repeats what we have seen.
Adopted reading (This edition):
read … letter
An added stage direction.
Adopted reading (This edition):
importunity
Adopted reading (This edition):
greatnes
Probably a misreading.
Adopted reading (This edition):
convenes
In the sense of
is fitting(OED v. 5, variant of
convenes). An interesting correction given the Catholic context of Douai.
Adopted reading (This edition):
Queen
F2:
Queene. Exeunt. / Clowne sings. / When that I was and a little tine Boy, / with
hey, ho, the winde and the raine: / A foolish thing was but a toy, / for the raine
it raineth every day. / But when I came to mans estate / with hey, ho, &. / Gainst
knaves and theeves men shut their gate, / for the raine &. / But when I came alas
to wive, / with hey, ho, &. / By swaggering could I never thrive, / for the raine,
&. / But when I came unto my beds, / with hey, ho, &. / With Tospots still had drunken
heads, / for the raine, &. / A great while agoe the world begon, / with hey, ho, &.
/ But that’s all one, our Play is done, / and wee’l strive to please you every day.
See annotation.
Adopted reading (This edition):
vice
Prosopography
Côme Saignol
Côme Saignol is a PhD candidate at Sorbonne University where he is preparing a thesis
about the reception of Cyrano de Bergerac. After working several years on Digital
Humanities, he created a company named CS Edition & Corpus to assist researchers in classical humanities. His interests include: eighteenth-century
theatre, philology, textual alignment, and XML databases.
Eric Rasmussen
Eric Rasmussen is Regents Teaching Professor and Foundation Professor of English at
the University of Nevada. He is co-editor with Sir Jonathan Bate of the RSC William Shakespeare Complete Works and general editor, with Paul Werstine, of the New Variorum Shakespeare. He has received the Falstaff Award from PlayShakespeare.com for Best Shakespearean Book of the Year in 2007, 2012, and 2013.
Janelle Jenstad
Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of Victoria, Director
of The Map of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s A Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern Literary Studies, Shakespeare Bulletin, Renaissance and Reformation, and The Journal of Medieval and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives (MLA); Institutional Culture in Early Modern England (Brill); Shakespeare, Language, and the Stage (Arden); Performing Maternity in Early Modern England (Ashgate); New Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter); Placing Names: Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana); Making Things and Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies (Routledge); and Civic Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.
Line Cottegnies
Line Cottegnies teaches early-modern literature at Sorbonne Université. She is the
author of a monograph on the politics of wonder in Caroline poetry, L’Éclipse du regard: la poésie anglais du baroque au classicisme (Droz, 1997), and has co-edited several collections of essays, including Authorial Conquests: Essays on Genre in the Writings of Margaret Cavendish (AUP, 2003, with Nancy Weitz), Women and Curiosity in the Early Modern Period (Brill, 2016), with Sandring Parageau, or Henry V: A Critical Guide (Bloomsbury, 2018), with Karen Britland. She has published on seventeenth-century
literature, from Shakespeare and Raleigh to Ahpra Behn and Mary Astell. Her research
interests are: early-modern drama and poetry, the politics of translation (between
France and England), and women authors of the period. She has also developed a particular
interest in editing: she had edited half of Shakespeare’s plays for the Gallimard
bilingual complete works (alone and in collaboration), and, also, Henry IV, Part 2, for The Norton Shakespeare 3 (2016). With Marie-Alice Belle, she has co-edited two Elizabethan translations of
Robert Garnier (by Mary Sidney Herbert and Thomas Kyd), published in 2017 in the MHRA
Tudor and Stuart Translation Series as Robert Garnier in Elizabethan England. She is currently working on an edition of three Behn’s translations from the French
for the Cambridge edition of Behn’s Complete Works
Mahayla Galliford
Assistant project manager, 2024-present; research assistant, encoder, and remediator,
2021-present. Mahayla Galliford (she/her) graduated with a BA (Hons) English from
the University of Victoria in 2024. Mahayla’s undergraduate research explored early
modern stage directions and civic water pageantry. She continues her studies through
the UVic English master’s program and focuses on editing and encoding girls’ manuscript
writing in collaboration with LEMDO.
Navarra Houldin
LEMDO project manager 2022–present. Textual remediator 2021–present. Navarra Houldin
(they/them) completed their BA with a major in history and minor in Spanish at the
University of Victoria in 2022. Their primary research was on gender and sexuality
in early modern Europe and Latin America. They are continuing their education through
an MA program in Gender and Social Justice Studies at the University of Alberta where
they will specialize in Digital Humanities.
Si Micari-Lawless
Si Micari-Lawless is a research assistant with LEMDO and MoEML, and an incoming fourth-year
English major at the University of Victoria.
William Shakespeare
Orgography
LEMDO Team (LEMD1)
The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project
director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators,
encoders, and remediating editors.
University of Victoria (UVIC1)
https://www.uvic.ca/Witnesses
Shakespeare, William. Mr William Shakespeares Comedies, Histories, and Tragedies. London: Robert Allot, 1632. STC 22274. ESTC S111233.
Text of Douai MS 787 as transcribed by Line Cottegnies and the Sorbonne team.
Metadata
Authority title | Douai Twelfth Night: Collation |
Type of text | Apparatus |
Publisher | Sorbonne Université and University of Victoria on the Linked Early Modern Drama Online Platform |
Series | Douai Shakespeare Manuscript Project |
Source |
Born-digital, peer-reviewed collation prepared by Line Cottegnies for publication in the Douai 1.0 anthology on the LEMDO platform
|
Editorial declaration | Edited according to the Douai Manuscript Project’s Editorial Procedures |
Edition | Released with The Douai Shakespeare Manuscript Project 1.0 |
Sponsor(s) |
The Douai Shakespeare Manuscript ProjectAnthology Lead: Line Cottegnies. The project is a scientific collaboration between Sorbonne Université and the University
of Victoria.
|
Encoding description | Encoded in TEI P5 according to the LEMDO Customization and Encoding Guidelines |
Document status | published, peer-reviewed |
Funder(s) |
Social Sciences and Humanities Research Council of Canada
Fonds France Canada pour la Recherche / France-Canada Research Fund Sorbonne Université University of Victoria |
License/availability |
This file is licensed under a CC BY-NC_ND 4.0 license, which means that it is freely downloadable without permission under the following
conditions: (1) credit must be given to the author, Douai Manuscript Project, and
LEMDO in any subsequent use of the files and/or data; (2) the content cannot be adapted
or repurposed (except for quotations for the purposes of academic review and citation);
and (3) commercial uses are not permitted without the knowledge and consent of Douai
Manuscript Project, the editor, and LEMDO. This license allows for pedagogical use
of the critical paratexts in the classroom. Neither the content nor the code in this
file is licensed for training large language models (LLMs), ingestion into an LLM,
or any use in any artificial intelligence applications; such uses are considered to
be commercial uses and are strictly prohibited.
Images provided by the Bibliothèque Marceline Desbordes-Valmore are licensed under
a CC BY-NC-ND 4.0 license. They can be downloaded and reproduced in scholarly publications and presentations
provided that credit is included. Credit must include the phrase:
Used by kind permission of the Bibliothèque Marceline Desbordes-Valmore, Douai,and must include the shelfmark MS 787and the folio numbers. We ask that a copy of any scholarly publication be sent to the Douai library via email attachment to the Curator, currently Jean Vilbas at jvilbas@ville-douai.fr, or via mail to the following address: Bibliothèque Marceline Desbordes-Valmore, 61 Parvis Georges Prêtre, BP 20625, 59506 Douai cedex, France. |