The Douai Macbeth: Introduction
Para1The text of the Douai MS for Macbeth is relatively clean. It follows F2 consistently,
except where it modernizes the lexis and syntax. The scribe or the editor adds a list
of characters, where there was none in F2; it is different from the list that was
published in the 1673 quarto edition of the play. The punctuation is very light,
and often erratic. The editor cuts the text significantly, in most cases apparently
for a higher dramatic efficacy, but sometimes for more complex reasons that can only
be guessed. Most of the changes to the text are word substitutions. The F2 text has
been edited by the Douai scribe where it is faulty or obscure. The most significant
textual emendations, especially those that predate Rowe, Hanmer, or Capell, have been
highlighted in the annotations. Only the major departures from F2 have been indicated
in the collation, however, because there would be too many, and the salient points
of the transcription-cum-edition have been flagged in the annotations. Note that the
Douai manuscript significantly substitutes yes for the archaic Ay or I; and my for mine; whereon is frequently replaced by on which. The scribe also often uses whe for when. Some substitutions of a plural form for a singular, or vice versa, have not been
marked either, unless they constitute significant emendations. These frequent substitutions
are not indicated in the collation.
Para2The editor uses a few scribal abbreviations and glyphs, like ꝑ (cut p) for per or the Latin glyph ꝰ for the final letters –us.
Para3We can be sure that the scribe used F2, rather than F3 or F4, for Macbeth, because he includes some readings specific to F2, and does not retain errors or
new readings introduced in F3, like Poisons instead of Foysons (F1–F2) in A4 Sc3 (
Scotland hath Poisons fill up your will). The scribe chooses to substitute riches for Foysons (Sp460). This does not prevent him from editing the F2 text with a critical eye, as can be seen in the collation and annotations.
Prosopography
Côme Saignol
Côme Saignol is a PhD candidate at Sorbonne University where he is preparing a thesis
about the reception of Cyrano de Bergerac. After working several years on Digital
Humanities, he created a company named CS Edition & Corpus to assist researchers in classical humanities. His interests include: eighteenth-century
theatre, philology, textual alignment, and XML databases.
Eric Rasmussen
Eric Rasmussen is Regents Teaching Professor and Foundation Professor of English at
the University of Nevada. He is co-editor with Sir Jonathan Bate of the RSC William Shakespeare Complete Works and general editor, with Paul Werstine, of the New Variorum Shakespeare. He has received the Falstaff Award from PlayShakespeare.com for Best Shakespearean Book of the Year in 2007, 2012, and 2013.
Janelle Jenstad
Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of
Victoria, Director of The Map
of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama
Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Kaethler, she
co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old
Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s
A Survey of London (1598 text) for MoEML
and is currently editing The Merchant of Venice
(with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not
Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in
Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern
Literary Studies, Shakespeare
Bulletin, Renaissance and
Reformation, and The Journal of Medieval
and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives
(MLA); Institutional Culture in Early Modern
England (Brill); Shakespeare, Language, and
the Stage (Arden); Performing Maternity in
Early Modern England (Ashgate); New
Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter);
Placing Names: Enriching and Integrating
Gazetteers (Indiana); Making Things and
Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking
Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital
Technologies (Routledge); and Civic
Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern
London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.
Line Cottegnies
Line Cottegnies teaches early-modern literature at Sorbonne Université. She is the
author of a monograph on the politics of wonder in Caroline poetry, LʼÉclipse du regard: la poésie anglais du baroque au classicisme (Droz, 1997), and has co-edited several collections of essays, including Authorial Conquests: Essays on Genre in the Writings of Margaret Cavendish (AUP, 2003, with Nancy Weitz), Women and Curiosity in the Early Modern Period (Brill, 2016), with Sandring Parageau, or Henry V: A Critical Guide (Bloomsbury, 2018), with Karen Britland. She has published on seventeenth-century
literature, from Shakespeare and Raleigh to Ahpra Behn and Mary Astell. Her research
interests are: early-modern drama and poetry, the politics of translation (between
France and England), and women authors of the period. She has also developed a particular
interest in editing: she had edited half of Shakespeareʼs plays for the Gallimard
bilingual complete works (alone and in collaboration), and, also, Henry IV, Part 2, for The Norton Shakespeare 3 (2016). With Marie-Alice Belle, she has co-edited two Elizabethan translations of
Robert Garnier (by Mary Sidney Herbert and Thomas Kyd), published in 2017 in the MHRA
Tudor and Stuart Translation Series as Robert Garnier in Elizabethan England. She is currently working on an edition of three Behnʼs translations from the French
for the Cambridge edition of Behn’s Complete Works
Navarra Houldin
Project manager 2022–present. Textual remediator 2021–present. Navarra Houldin (they/them)
completed their BA in History and Spanish at the University of Victoria in 2022. During
their degree, they worked as a teaching assistant with the University of Victoriaʼs
Department of Hispanic and Italian Studies. Their primary research was on gender and
sexuality in early modern Europe and Latin America.
William Shakespeare
Bibliography
Shakespeare, William. Mr VVilliam Shakespeares comedies,
histories & tragedies: Published according to
the true originall copies.
London: William
Jaggard, 1623. STC 22273. ESTC S111228. DEEP 5081.
Shakespeare, William. Mr William Shakespeares
Comedies, Histories, and Tragedies.
London: Robert
Allot, 1632. STC 22274. ESTC S111233.
Orgography
LEMDO Team (LEMD1)
The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project
director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators,
encoders, and remediating editors.
Metadata
Authority title | The Douai Macbeth: Introduction |
Type of text | Critical |
Short title | Douai Macbeth: Introduction |
Publisher | Sorbonne Université and University of Victoria on the Linked Early Modern Drama Online Platform |
Series | Douai Shakespeare Manuscript Project |
Source |
Introduction written by Line Cottegnies
|
Editorial declaration | n/a |
Edition | Released with The Douai Shakespeare Manuscript Project 1.0 |
Sponsor(s) |
The Douai Shakespeare Manuscript ProjectAnthology Lead: Line Cottegnies. The project is a scientific collaboration between Sorbonne Université and the University
of Victoria.
|
Encoding description | Encoded in TEI P5 according to the LEMDO Customization and Encoding Guidelines |
Document status | published, peer-reviewed |
License/availability | This file is licensed under a CC BY-NC_ND 4.0 license, which means that it is freely downloadable without permission under the following conditions: (1) credit must be given to the author, the Douai Shakespeare Manuscript Project, and LEMDO in any subsequent use of the files and/or data; (2) the content cannot be adapted or repurposed (except for quotations for the purposes of academic review and citation); and (3) commercial uses are not permitted without the knowledge and consent of the Douai Shakespeare Manuscript Project, the editor, and LEMDO. This license allows for pedagogical use of the critical paratexts in the classroom. Images provided by the Bibliothèque Marceline Desbordes-Valmore are licensed under a CC BY-NC-ND 4.0 license. They can be downloaded and reproduced in scholarly publications and presentations provided that credit is included. Credit must include the phrase: Used by kind permission of the Bibliothèque Marceline Desbordes-Valmore, Douai, and must include the shelfmark MS 787 and the folio numbers. We ask that a copy of any scholarly publication be sent to the Douai library via email attachment to the Curator, currently Jean Vilbas at jvilbas@ville-douai.fr, or via mail to the following address: Bibliothèque Marceline Desbordes-Valmore, 61 Parvis Georges Prêtre, BP 20625, 59506 Douai cedex, France. |