Douai Julius Caesar: Collation

Witnesses

[F2]:
Shakespeare, William. Mr William Shakespeares Comedies, Histories, and Tragedies. London: Robert Allot, 1632. STC 22274. ESTC S111233.
[This edition]: Douai MS 787 as transcribed by Line Cottegnies and the Sorbonne team.
Adopted reading (This edition):
feds:
F2:
fed
Go to this point in the text
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
busyness:
F2:
matters, nor womans matters;
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
leat
F2:
lead
Go to this point in the text
Probably a transcription error.
Adopted reading (This edition):
Cæesar
F2:
the Cæsars
Go to this point in the text
The scribe corrects an error of F2.
Adopted reading (This edition):
Exeunt.
F2:
Sennet. Exeunt.
Go to this point in the text
Suppression of a sound effect, which might reflect different performance circumstances.
Adopted reading (This edition):
of which
F2:
whereof
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Brutus / have
F2:
Brutus, / And groaning vnderneath this Ages yoake, / Have
Go to this point in the text
Omission of a line.
Adopted reading (This edition):
profess … favour
F2:
professe in Banquetting
Go to this point in the text
The Douai scribe corrects an incomplete line in F2 (which omitted myself after profess) by adding my favour, although the line is slightly irregular as a consequence.
Adopted reading (This edition):
Cæesar … shores)
F2:
The troubled Tyber, chasing with her Shores, / Cæsar saies to me, Dar’st thou Cassius now
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
went to
F2:
was in
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
did
F2:
he did
Go to this point in the text
Omission to achieve a regular line.
Adopted reading (This edition):
its
F2:
his
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
alone … Again
F2:
alone. / Shout. Flourish.
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
manent
F2:
Go to this point in the text
No stage direction in F2, and no scene break either.
Adopted reading (This edition):
scornd … mockd
F2:
mock’d himselfe, and scorn’d
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
I … Cæsar
F2:
alwayes I am Cæsar
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Exeunt
F2:
Sennit. / Exeunt
Go to this point in the text
The sound effect is again cancelled in the Douai MS.
Adopted reading (This edition):
did … as
F2:
did not clap, and hisse him, according as
Go to this point in the text
Erroneous omission of not.
Adopted reading (This edition):
stabd
F2:
stabl’d
Go to this point in the text
Douai edits F2.
Adopted reading (This edition):
nothing
F2:
any thing
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
writings … citizens)
F2:
As if they came from severall Citizens, / Writtings, all tending to the great opinion
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
on you
F2:
for you
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scena 3a
F2:
Go to this point in the text
No scene break in F2.
Adopted reading (This edition):
Scene 4a
F2:
No scene break in F2.
Go to this point in the text
Brutus, Cassius and Caska (who have entered with Caesar’s train above) remain on stage.
Adopted reading (This edition):
Scena 5a
F2:
Go to this point in the text
No scene break in F2.
Adopted reading (This edition):
split
F2:
riu’d
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
it
F2:
which
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
gently
F2:
surely
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Sce: 6a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
use em
F2:
use
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
thee
F2:
thy selfe
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
thyghs
F2:
thews
Go to this point in the text
A scribal emendation. The word thews originally means “customs, habits”, and by extension bodily proportions, lineaments, or parts (OED thew, n.1).
Adopted reading (This edition):
stony … towers
F2:
Stony Tower, nor Walls
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
pleasure
F2:
pleasure. Thunder still.
Go to this point in the text
Omission of a sound effect.
Adopted reading (This edition):
Scen:7a
F2:
Go to this point in the text
Cassius and Caska remain on stage.
Adopted reading (This edition):
your
F2:
our
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scena ja
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
and scorns
F2:
scorning
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
is
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
councell
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
cloaks
F2:
Cloathes
Go to this point in the text
A mistake in F2, corrected here.
Adopted reading (This edition):
deep
F2:
dark
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
himselfe
F2:
it selfe
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scen: 2a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Enter
F2:
Enter the Conspirators,
Go to this point in the text
An interesting emendation: the Douai scribe does not call them conspirators.
Adopted reading (This edition):
Roman
F2:
Noble Roman
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
priest
F2:
priests
Go to this point in the text
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
sham
F2:
staine
Go to this point in the text
An original variant, which emphasizes the hypocrisy of cowards.
Adopted reading (This edition):
lets leave
F2:
Let us not leave
Go to this point in the text
Emendation which could also be a scribal error. To have Caska disagree with the others introduces an interesting dissensus (and anticipates the direction the conversation takes after this line).
Adopted reading (This edition):
and the
F2:
And in the
Go to this point in the text
Scribal omission.
Adopted reading (This edition):
we all
F2:
we will all
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Let our
F2:
Let not our
Go to this point in the text
Scribal omission.
Adopted reading (This edition):
sound
F2:
so sound
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scen: 3a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
& when
F2:
Musing, and sighing, with your armes a-crosse: / And when
Go to this point in the text
Omission of a line.
Adopted reading (This edition):
& dare
F2:
to dare
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
your
F2:
this
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
secrets
F2:
Counsels
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scen: 5a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
scena 6a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
you
F2:
they
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
ghost
F2:
ghosts
Go to this point in the text
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
Enter … Brutus
F2:
Enter Decius
Go to this point in the text
Placed three lines down in F2.
Adopted reading (This edition):
tell ’em
F2:
Say
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
some men
F2:
some one
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
some other
F2:
another
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
sce:7a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
scen: 8a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
most
F2:
Most high
Go to this point in the text
Scribal omission.
Adopted reading (This edition):
Scene ja
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
no better
F2:
more worthy
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
like
F2:
base
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
starrs
F2:
sparkes
Go to this point in the text
Scribal emendation.
Adopted reading (This edition):
Cæsar falls
F2:
fall Cæesar
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
the streets
F2:
the Streets / Cas. Some to the common Pulpits, and cry out / Liberty, Freedome, and Enfrachisement.
Go to this point in the text
Cut, perhaps because this is a repetition.
Adopted reading (This edition):
Scen: 2a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
most … noble:
F2:
most boldest, and best
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
still I have
F2:
yet have I
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scen 3a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
live I 1000 year
F2:
Live a thousand yeeres
Go to this point in the text
Scribal ementation
Adopted reading (This edition):
hand
F2:
hand. / First Marcus Brutus will I shake with you; / Next Caius Cassius do I take your hand; / Now Decius Brutus yours, now yours Metellus; / Yours Cinna; and my valiant Caska, yours; / Though last, not least in love, yours good Trebonius,
Go to this point in the text
A cut of five lines.
Adopted reading (This edition):
neerer
F2:
dearer
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
rights
F2:
rites
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
in … funerall
F2:
About his Funerall
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
thy
F2:
these
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Alecto
F2:
With Ate
Go to this point in the text
Emendation, see annotation.
Adopted reading (This edition):
Scen 4a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
will Brutus … Cassius
F2:
will heare Brutus speake. / 2. I will heare Cassius
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
does not
F2:
will not
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
what’s … sayd
F2:
What does he say of Brutus
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
we … him
F2:
We are glad that Rome is rid of him.
Go to this point in the text
Variant.
Adopted reading (This edition):
all the rest
F2:
they all, all
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
royal
F2:
Kingly
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
men.
F2:
men. / I will not do them wrong, I rather choose / To wrong the dead, to wrong my selfe and you, / Then I will wrong such Honourable men.
Go to this point in the text
Three lines missing: perhaps the scribe’s eye was caught by the repetition at the end of the line Honourable men, which might have made him skip the lines.
Adopted reading (This edition):
men?
F2:
men? / All. The Will, the Testament. / 2. Thy were Villaines, Murderers: the Will, reade the Will.
Go to this point in the text
Two lines of text omitted.
Adopted reading (This edition):
Sce: 5a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
now
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
verses.
F2:
verses, teare him for his bad Verses.
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
out … then
F2:
but his name out of his heart, and
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
away away
F2:
Away, go
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
scen: Ia
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
men … dye
F2:
many then shall die
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
He
F2:
Who
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
sleight
F2:
slight
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
be
F2:
stand
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Sc: 2a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Enter:
F2:
Drum. Enter
Go to this point in the text
Another instance of a missing sound effect in the Douai MS.
Adopted reading (This edition):
In … officers
F2:
by ill Officers
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Ever not
F2:
Ever note
Go to this point in the text
Scribal error.
Adopted reading (This edition):
Scen: 3a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
march
F2:
move
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
urge
F2:
Tempt
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
noble
F2:
Noble men
Go to this point in the text
Omission of the word men.
Adopted reading (This edition):
by as
F2:
by me, as
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
torne
F2:
riu’d
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
you shall
F2:
it shall
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
They … forward.
F2:
Enter a Poet. / Poet. Let me goe in to see the Generals, / There is some grudge betweene em, tis not meete / They be alone. / Luci. You shall not come to them. / Poet. Nothing but death shall stay me. / Cassi. How now? Whats the matter? / Poet. For shame you Generals? what doe you meane? / Love, and be friends, as two such men should be, / For I have seene more yeeres Ime sure then yee. / Cassi. Ha, ha, how vildely doth this Cynicked rime: / Bru. Get you hend sirrah: Sawcy fellow, hence. / Cassi. Beare with him Brutus, tis his fashion, / Brut. Ile know his humour, when he knowes his time: / What should the Warres doe with these ligging fooles? / Companion, hence. / Cassi. Away, away be gone. Exit Poet.
Go to this point in the text
The scene with the poet is entirely excised, perhaps for dramatic efficiency. See annotation.
Adopted reading (This edition):
Sce. 4ta
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
will
F2:
tell
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
place … us
F2:
ground / Doe stand
Go to this point in the text
The scribe’s eye was perhaps drawn to the word place on the preceding line.
Adopted reading (This edition):
there is
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
please
F2:
please you
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
pay
F2:
Boy
Go to this point in the text
See annotation.
Adopted reading (This edition):
lett on
F2:
set on
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scen: ja
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
right
F2:
left
Go to this point in the text
Correction to the text of F2 which could be a mistake.
Adopted reading (This edition):
it … so
F2:
I will doe so
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
words
F2:
strokes
Go to this point in the text
Repetition which could be a mistake.
Adopted reading (This edition):
feedind
F2:
feeding
Go to this point in the text
Transcription error.
Adopted reading (This edition):
was
F2:
is
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
took
F2:
fell
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
the the
F2:
the
Go to this point in the text
Scribal mistake.
Adopted reading (This edition):
(Dyes … Pindarus
F2:
Kills him
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
(Exit
F2:
Go to this point in the text
Addition of a Stage Direction.
Adopted reading (This edition):
scena 2a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scen:3a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scen: 4a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scena: 5a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Sc: 6a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
rayes
F2:
blood
Go to this point in the text
Variant that plays with the image of the setting sun in the previous line.
Adopted reading (This edition):
neves
F2:
never
Go to this point in the text
Transcription error.
Adopted reading (This edition):
Sce: 7a
F2:
Go to this point in the text
Cassius and Caska remain on stage.
Adopted reading (This edition):
valiant
F2:
Noble
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scen: 8a
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
till
F2:
while
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
Scena Ulma
F2:
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition):
my master
F2:
my
Go to this point in the text
Correction of an accidental omission in F2.

Prosopography

Côme Saignol

Côme Saignol is a PhD candidate at Sorbonne University where he is preparing a thesis about the reception of Cyrano de Bergerac. After working several years on Digital Humanities, he created a company named CS Edition & Corpus to assist researchers in classical humanities. His interests include: eighteenth-century theatre, philology, textual alignment, and XML databases.

Eric Rasmussen

Eric Rasmussen is Regents Teaching Professor and Foundation Professor of English at the University of Nevada. He is co-editor with Sir Jonathan Bate of the RSC William Shakespeare Complete Works and general editor, with Paul Werstine, of the New Variorum Shakespeare. He has received the Falstaff Award from PlayShakespeare.com for Best Shakespearean Book of the Year in 2007, 2012, and 2013.

Janelle Jenstad

Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of Victoria, Director of The Map of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s A Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern Literary Studies, Shakespeare Bulletin, Renaissance and Reformation, and The Journal of Medieval and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives (MLA); Institutional Culture in Early Modern England (Brill); Shakespeare, Language, and the Stage (Arden); Performing Maternity in Early Modern England (Ashgate); New Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter); Placing Names: Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana); Making Things and Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies (Routledge); and Civic Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.

Line Cottegnies

Line Cottegnies teaches early-modern literature at Sorbonne Université. She is the author of a monograph on the politics of wonder in Caroline poetry, L’Éclipse du regard: la poésie anglais du baroque au classicisme (Droz, 1997), and has co-edited several collections of essays, including Authorial Conquests: Essays on Genre in the Writings of Margaret Cavendish (AUP, 2003, with Nancy Weitz), Women and Curiosity in the Early Modern Period (Brill, 2016), with Sandring Parageau, or Henry V: A Critical Guide (Bloomsbury, 2018), with Karen Britland. She has published on seventeenth-century literature, from Shakespeare and Raleigh to Ahpra Behn and Mary Astell. Her research interests are: early-modern drama and poetry, the politics of translation (between France and England), and women authors of the period. She has also developed a particular interest in editing: she had edited half of Shakespeare’s plays for the Gallimard bilingual complete works (alone and in collaboration), and, also, Henry IV, Part 2, for The Norton Shakespeare 3 (2016). With Marie-Alice Belle, she has co-edited two Elizabethan translations of Robert Garnier (by Mary Sidney Herbert and Thomas Kyd), published in 2017 in the MHRA Tudor and Stuart Translation Series as Robert Garnier in Elizabethan England. She is currently working on an edition of three Behn’s translations from the French for the Cambridge edition of Behn’s Complete Works

Mahayla Galliford

Assistant project manager, 2024-present; research assistant, encoder, and remediator, 2021-present. Mahayla Galliford (she/her) graduated with a BA (Hons) English from the University of Victoria in 2024. Mahayla’s undergraduate research explored early modern stage directions and civic water pageantry. She continues her studies through the UVic English master’s program and focuses on editing and encoding girls’ manuscript writing in collaboration with LEMDO.

Navarra Houldin

LEMDO project manager 2022–present. Textual remediator 2021–present. Navarra Houldin (they/them) completed their BA with a major in history and minor in Spanish at the University of Victoria in 2022. Their primary research was on gender and sexuality in early modern Europe and Latin America. They are continuing their education through an MA program in Gender and Social Justice Studies at the University of Alberta where they will specialize in Digital Humanities.

William Shakespeare

Bibliography

OED: The Oxford English Dictionary. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press, 1989.

Orgography

LEMDO Team (LEMD1)

The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators, encoders, and remediating editors.

University of Victoria (UVIC1)

https://www.uvic.ca/

Witnesses

Douai MS 787 as transcribed by Line Cottegnies and the Sorbonne team.
Shakespeare, William. Mr William Shakespeares Comedies, Histories, and Tragedies. London: Robert Allot, 1632. STC 22274. ESTC S111233.

Metadata