Introduction to Style in Semi-Diplomatic Transcriptions
LEMDO uses the language of CSS (Cascading Style Sheets) to describe the features of
semi-diplomatic transcriptions. CSS is a primarily prescriptive output language and
its renditions govern how your playbook looks in the LEMDO interface.
¶ Prior Reading
¶ Rationale
Our objective for CSS encoding is to define a set of general rules for representing
the text of our semi-diplomatic transcriptions. At the same time, we allow transcribers
and encoders to capture the peculiarities of the printed book, both across the entire
printed book and at the local level of the line or word. Some knowledge of CSS will
help you (the transcriber or encoder), but you do not have to know CSS to have relatively
easy control over the way your transcription captures key bibliographical codes and
the way it will eventually be rendered.
¶ Principles
We follow the principle of minimal tagging for semi-diplomatic transcriptions; LEMDO
normally includes links to facsimiles of the books, where people interested in the
mise-en-page can see how the page is laid out. We are not interested in exactly recreating
the layout of early printed playbooks. We do, however, capture some bibliographical
features of the playbook.
LEMDO uses three levels of CSS to capture these bibliographical features:
Default styling.
File-wide styling using the
<tagsDecl>
element.Inline CSS using the
@rendition
and
@style
attributes.¶ Practice: Decide Which Level of CSS to Use
LEMDO foresees the following scenarios which will determine which level(s) of CSS
you will use in your semi-diplomatic transcription:
Your playbook is similar to many other playbooks in its composition and mise-en-page
or your anthology is not interested in capturing these features. If this is the case
for you, use our default stylesheet. See
Practice: Use Default Style.
Your playbook has consistent deviations from our default styling. If this is the case
for you, use the
<tagsDecl>
element to adjust the CSS that applies to specific elements across your file. See
Practice: Encode File-Wide Style.
Your playbook has sporadic deviations. If this is the case for you, use the
@rendition
and
@style
attributes to capture specific features. See Practice: Encode Inline Style.
Prosopography
Isabella Seales
Isabella Seales is a fourth year undergraduate completing her Bachelor of Arts in
English at the University of Victoria. She has a special interest in Renaissance and
Metaphysical Literature. She is assisting Dr. Jenstad with the MoEML Mayoral Shows
anthology as part of the Undergraduate Student Research Award program.
Janelle Jenstad
Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of
Victoria, Director of The Map
of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama
Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Kaethler, she
co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old
Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s
A Survey of London (1598 text) for MoEML
and is currently editing The Merchant of Venice
(with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not
Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in
Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern
Literary Studies, Shakespeare
Bulletin, Renaissance and
Reformation, and The Journal of Medieval
and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives
(MLA); Institutional Culture in Early Modern
England (Brill); Shakespeare, Language, and
the Stage (Arden); Performing Maternity in
Early Modern England (Ashgate); New
Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter);
Placing Names: Enriching and Integrating
Gazetteers (Indiana); Making Things and
Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking
Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital
Technologies (Routledge); and Civic
Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern
London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.
Joey Takeda
Joey Takeda is LEMDO’s Consulting Programmer and Designer, a role he
assumed in 2020 after three years as the Lead Developer on
LEMDO.
Martin Holmes
Martin Holmes has worked as a developer in the
UVicʼs Humanities Computing and Media Centre for
over two decades, and has been involved with dozens
of Digital Humanities projects. He has served on
the TEI Technical Council and as Managing Editor of
the Journal of the TEI. He took over from Joey Takeda as
lead developer on LEMDO in 2020. He is a collaborator on
the SSHRC Partnership Grant led by Janelle Jenstad.
Navarra Houldin
Project manager 2022–present. Textual remediator 2021–present. Navarra Houldin (they/them)
completed their BA in History and Spanish at the University of Victoria in 2022. During
their degree, they worked as a teaching assistant with the University of Victoriaʼs
Department of Hispanic and Italian Studies. Their primary research was on gender and
sexuality in early modern Europe and Latin America.
Rowan Grayson
Rowan is a BA and MA student in English and Latin American Studies at UNC Charlotte
working on his masterʼs thesis, a comparative study of the intersections of gender,
sexuality, and race in Brazilian and Dominican science fiction novels. He is currently
a Mitacs Research Intern with LEMDO at UVic.
Rylyn Christensen
Rylyn Christensen is an English major at the University of Victoria.
Tracey El Hajj
Junior Programmer 2019–2020. Research Associate 2020–2021. Tracey received her PhD
from the Department of English at the University of Victoria in the field of Science
and Technology Studies. Her research focuses on the algorhythmics of networked communications. She was a 2019–2020 President’s Fellow in Research-Enriched
Teaching at UVic, where she taught an advanced course on
Artificial Intelligence and Everyday Life.Tracey was also a member of the Map of Early Modern London team, between 2018 and 2021. Between 2020 and 2021, she was a fellow in residence at the Praxis Studio for Comparative Media Studies, where she investigated the relationships between artificial intelligence, creativity, health, and justice. As of July 2021, Tracey has moved into the alt-ac world for a term position, while also teaching in the English Department at the University of Victoria.
Orgography
LEMDO Team (LEMD1)
The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project
director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators,
encoders, and remediating editors.
Metadata
Authority title | Introduction to Style in Semi-Diplomatic Transcriptions |
Type of text | Documentation |
Short title | |
Publisher | University of Victoria on the Linked Early Modern Drama Online Platform |
Series | Linked Early Modern Drama Online |
Source |
TEI Customization created by Martin Holmes, Joey Takeda, and Janelle Jenstad; documentation written by members of the LEMDO Team
|
Editorial declaration | n/a |
Edition | Released with Linked Early Modern Drama Online 1.0 |
Encoding description | Encoded in TEI P5 according to the LEMDO Customization and Encoding Guidelines |
Document status | prgGenerated |
Funder(s) | Social Sciences and Humanities Research Council of Canada |
License/availability | This file is licensed under a CC BY-NC_ND 4.0 license, which means that it is freely downloadable without permission under the following conditions: (1) credit must be given to the author and LEMDO in any subsequent use of the files and/or data; (2) the content cannot be adapted or repurposed (except in quotations for the purposes of academic review and citation); and (3) commercial uses are not permitted without the knowledge and consent of the editor and LEMDO. This license allows for pedagogical use of the documentation in the classroom. |