Edition: HamletHamlet, Quarto 1

The Tragical History of HAMLET Prince of Denmark.

Enter two Sentinels First Sentinel and Barnardo.
1.Sp1First Sentinel
Stand! Who is that?
1.Sp2Barnardo
’Tis I.
1.Sp3First Sentinel
Oh, you come most carefully upon your watch.
1.Sp4Barnardo
An if you meet Marcellus and Horatio,
The partners of my watch, bid them make haste.
1.Sp5First Sentinel
I will. See who goes there.
Enter Horatio and Marcellus.
1.Sp6Horatio
Friends to this ground.
1.Sp7Marcellus
And liegemen to the Dane.
Oh, farewell, honest soldier. Who hath relieved you?
1.Sp8First Sentinel
Barnardo hath my place. Give you good night.
Exit.
1.Sp9Marcellus
Holla, Barnardo!
1.Sp10Barnardo
Say, is Horatio there?
1.Sp11Horatio
A piece of him.
1.Sp12Barnardo
Welcome, Horatio, welcome, good Marcellus.
1.Sp13Marcellus
What, hath this thing appeared again tonight?
1.Sp14Barnardo
I have seen nothing.
1.Sp15Marcellus
Horatio says ’tis but our fantasy,
And will not let belief take hold of him,
Touching this dreaded sight twice seen by us.
Therefore I have entreated him along with us
To watch the minutes of this night,
That if again this apparition come,
He may approve our eyes, and speak to it.
1.Sp16Horatio
Tut, ’twill not appear.
1.Sp17Barnardo
Sit down, I pray, and let us once again
Assail your ears, that are so fortified,
What we have two nights seen.
1.Sp18Horatio
Well, sit we down, and let us hear Barnardo
Speak of this.
1.Sp19Barnardo
Last night of all, when yonder star that’s westward from the pole had made his course to
1.Sp20Barnardo
Illumine that part of heaven where now it burns,
The bell then tolling one—
Enter Ghost.
1.Sp21Marcellus
Break off your talk. See where it comes again!
1.Sp22Barnardo
In the same figure like the King that’s dead.
1.Sp23Marcellus
Thou art a scholar. Speak to it, Horatio.
1.Sp24Barnardo
Looks it not like the King?
1.Sp25Horatio
Most like. It horrors me with fear and wonder.
1.Sp26Barnardo
It would be spoke to.
1.Sp27Marcellus
Question it, Horatio.
1.Sp28Horatio
What art thou that thus usurps the state in
Which the majesty of buried Denmark did sometimes
Walk? By heaven, I charge thee speak.
1.Sp29Marcellus
It is offended.
Exit Ghost.
1.Sp30Barnardo
See, it stalks away.
1.Sp31Horatio
Stay, speak, speak! By heaven, I charge thee
Speak!
1.Sp32Marcellus
’Tis gone and makes no answer.
1.Sp33Barnardo
How now, Horatio, you tremble and look pale.
Is not this something more than fantasy?
What think you on’t?
1.Sp34Horatio
Afore my God, I might not this believe without the sensible and true avouch of my own eyes.
1.Sp35Marcellus
Is it not like the King?
1.Sp36Horatio
As thou art to thyself.
Such was the very armor he had on
When he the ambitious Norway combated.
So frowned he once, when in an angry parle
He smote the sledded Polacks on the ice.
’Tis strange.
1.Sp37Marcellus
Thus twice before, and jump at this dead hour,
With martial stalk he passèd through our watch.
1.Sp38Horatio
In what particular to work, I know not,
But in the thought and scope of my opinion
This bodes some strange eruption to the state.
1.Sp39Marcellus
Good, now sit down, and tell me, he that knows,
Why this same strict and most observant watch
So nightly toils the subject of the land,
And why such daily cost of brazen cannon
And foreign mart for implements of war,
Why such impress of shipwrights, whose sore task
Does not divide the Sunday from the week:
What might be toward, that this sweaty march
Doth make the night joint laborer with the day?
Who is’t that can inform me?
1.Sp40Horatio
Marry, that can I, at least the whisper goes so:
Our late King, who as you know was by
Fortenbrasse of Norway,
Thereto pricked on by a most emulous cause, dared to
The combat, in which our valiant Hamlet,
For so this side of our known world esteemed him,
Did slay this Fortenbrasse,
Who by a sealed compact, well ratified by law
And heraldry, did forfeit with his life all those
His lands which he stood seized of by the conqueror,
Against the which a moiety competent
Was gagèd by our King.
Now, sir, young Fortenbrasse,
Of inapprovèd mettle hot and full,
Hath in the skirts of Norway here and there
Sharked up a sight of lawless resolutes
For food and diet to some enterprise,
That hath a stomach in’t. And this (I take it) is the
Chief head and ground of this our watch.
But lo, behold, see where it comes again!
I’ll cross it, though it blast me.—Stay, illusion!
If there be any good thing to be done,
That may do ease to thee and grace to me,
Speak to me!
If thou are privy to thy country’s fate,
Which happ’ly foreknowing may prevent, oh, speak to me!
Or if thou hast extorted in thy life,
Or hoarded treasure in the womb of earth,
For which they say you spirits oft walk in death,
Speak
To me! Stay and speak, speak!—Stop it, Marcellus.
1.Sp41Barnardo
’Tis here.
Exit Ghost.
1.Sp42Horatio
’Tis here.
1.Sp43Marcellus
’Tis gone. Oh, we do it wrong, being so majestical,
To offer it the show of violence,
For it is as the air invulnerable,
And our vain blows malicious mockery.
1.Sp44Barnardo
It was about to speak when the cock crew.
1.Sp45Horatio
And then it faded like a guilty thing
Upon a fearful summons. I have heard
The cock, that is the trumpet to the morning,
Doth with his early and shrill-crowing throat
Awake the god of day, and at his sound,
Whether in earth or air, in sea or fire,
The stravagant and erring spirit hies
To his confines; and of the truth hereof
This present object made probation.
1.Sp46Marcellus
It faded on the crowing of the cock.
Some say, that ever ’gainst that season comes
Wherein our Savior’s birth is celebrated,
The bird of dawning singeth all night long,
And then, they say, no spirit dare walk abroad,
The nights are wholesome, then no planet strikes,
No fairy takes, nor witch hath power to charm,
So gracious and so hallowed is that time.
1.Sp47Horatio
So have I heard, and do in part believe it.
But see, the sun, in russet mantle clad,
Walks o’er the dew of yon high mountain top.
Break we our watch up, and, by my advice,
Let us impart what we have seen tonight
Unto young Hamlet; for upon my life
This spirit, dumb to us, will speak to him.
Do you consent we shall acquaint him with it,
As needful in our love, fitting our duty?
1.Sp48Marcellus
Let’s do’t, I pray, and I this morning know
Where we shall find him most conveniently.
Exeunt.
Enter King, Queen, Hamlet, Laertes, Corambis, and the two Ambassadors, with Attendants.
2.Sp1King
Lords, we here have writ to Fortenbrasse,
Nephew to old Norway, who, impudent
And bed-rid, scarcely hears of this his
Nephew’s purpose; and we here dispatch
Young good Cornelia, and you, Voltemar,
For bearers of these greetings to old
Norway, giving to you no further personal power
To business with the King
Than those related articles do show.
Farewell, and let your haste commend your duty.
2.Sp2Gentlemen
In this and all things will we show our duty.
2.Sp3King
We doubt nothing. Heartily farewell.
And now, Laertes, what’s the news with you?
You said you had a suit. What is’t, Laertes?
2.Sp4Laertes
My gracious lord, your favorable license,
Now that the funeral rites are all performed,
I may have leave to go again to France;
For though the favor of your grace might stay me,
Yet something is there whispers in my heart
Which makes my mind and spirits bend all for France.
2.Sp5King
Have you your father’s leave, Laertes?
2.Sp6Corambis
He hath, my lord, wrung from me a forced grant,
And I beseech you grant your highness’leave.
2.Sp7King
With all our heart, Laertes, fare thee well.
2.Sp8Laertes
I in all love and duty take my leave.
Exit.
2.Sp9King
And now, princely son Hamlet,
What means these sad and melancholy moods?
For your intent going to Wittenberg,
We hold it most unmeet and unconvenient,
Being the joy and half heart of your mother.
Therefore let me entreat you stay in court,
All Denmark’s hope, our cousin and dearest son.
2.Sp10Hamlet
My lord, ’tis not the sable suit I wear,
No, nor the tears that still stand in my eyes,
Nor the distracted havior in the visage,
Nor all together mixed with outward semblance,
Is equal to the sorrow of my heart.
Him have I lost I must of force forgo;
These but the ornaments and suits of woe.
2.Sp11King
This shows a loving care in you, son Hamlet,
But you must think your father lost a father,
That father dead, lost his, and so shall be until the
General ending. Therefore cease laments.
It is a fault ’gainst heaven, fault ’gainst the dead,
A fault ’gainst nature, and in reason’s
Common course most certain,
None lives on earth but he is born to die.
2.Sp12Queen
Let not thy mother lose her prayers, Hamlet.
Stay here with us, go not to Wittenberg.
2.Sp13Hamlet
I shall in all my best obey you, madam.
2.Sp14King
Spoke like a kind and a most loving son;
And there’s no health the King shall drink today
But the great cannon to the clouds shall tell
The rouse the King shall drink unto Prince Hamlet.
Exeunt all but Hamlet.
2.Sp15Hamlet
Oh, that this too much grieved and sallied flesh
Would melt to nothing, or that the universal
Globe of heaven would turn all to a chaos!
O God, within two months; no not two: married
Mine uncle! Oh, let me not think of it,
My father’s brother, but no more like
My father than I to Hercules.
Within two months, ere yet the salt of most
Unrighteous tears had left their flushing
In her gallèd eyes, she married. O God, a beast
Devoid of reason would not have made
Such speed! Frailty, thy name is Woman.
Why, she would hang on him as if increase
Of appetite had grown by what it looked on.
Oh, wicked, wicked speed, to make such
Dexterity to incestuous sheets,
Ere yet the shoes were old,
The which she followed my dead father’s corse
Like Niobe, all tears: married. Well, it is not,
Nor it cannot come to good;
But break my heart, for I must hold my tongue.
Enter Horatio and Marcellus and Barnardo.
2.Sp16Horatio
Health to your lordship!
2.Sp17Hamlet
I am very glad to see you, Horatio, or I much
Forget myself.
2.Sp18Horatio
The same, my lord, and your poor servant ever.
2.Sp19Hamlet
O my good friend, I change that name with you.
But what make you from Wittenberg, Horatio?
Marcellus.
2.Sp20Marcellus
My good lord.
2.Sp21Hamlet
I am very glad to see you. Good even, sirs.
But what is your affair in Elsinor?
We’ll teach you to drink deep ere you depart.
2.Sp22Horatio
A truant disposition, my good lord.
2.Sp23Hamlet
Nor shall you make me truster
Of your own report against yourself.
Sir, I know you are no truant.
But what is your affair in Elsinor?
2.Sp24Horatio
My good lord, I came to see your father’s funeral.
2.Sp25Hamlet
Oh, I prithee do not mock me, fellow student,
I think it was to see my mother’s wedding.
2.Sp26Horatio
Indeed, my lord, it followed hard upon.
2.Sp27Hamlet
Thrift, thrift, Horatio, the funeral baked meats
Did coldly furnish forth the marriage tables.
Would I had met my dearest foe in heaven
Ere ever I had seen that day, Horatio.
O my father, my father! Methinks I see my father.
2.Sp28Horatio
Where, my lord?
2.Sp29Hamlet
Why, in my mind’s eye, Horatio.
2.Sp30Horatio
I saw him once, he was a gallant king.
2.Sp31Hamlet
He was a man, take him for all in all,
I shall not look upon his like again.
2.Sp32Horatio
My lord, I think I saw him yesternight,
2.Sp33Hamlet
Saw, who?
2.Sp34Horatio
My lord, the King your father.
2.Sp35Hamlet
Ha, ha, the King my father, kee you?
2.Sp36Horatio
Ceasen your admiration for a while
With an attentive ear, till I may deliver,
Upon the witness of these gentlemen,
This wonder to you.
2.Sp37Hamlet
For God’s love, let me hear it.
2.Sp38Horatio
Two nights together had these gentlemen,
Marcellus and Barnardo, on their watch,
In the dead vast and middle of the night.
Been thus encountered by a figure like your father,
Armed to point, exactly cap-à-pie,
Appears before them thrice, he walks
Before their weak and fear-oppressèd eyes
Within his truncheon’s length,
While they, distilled almost to jelly
With the act of fear, stands dumb
And speak not to him. This to me
In dreadful secrecy impart they did.
And I with them the third night kept the watch,
Where as they had delivered form of the thing.
Each part made true and good,
The apparition comes. I knew your father,
These hands are not more like.
2.Sp39Hamlet
’Tis very strange.
2.Sp40Horatio
As I do live, my honored lord, ’tis true,
And we did think it right done
In our duty to let you know it.
2.Sp41Hamlet
Where was this?
2.Sp42Marcellus
My lord, upon the platform where we watched.
2.Sp43Hamlet
Did you not speak to it?
2.Sp44Horatio
My lord, we did, but answer made it none.
Yet once methought it was about to speak,
And lifted up his head to motion,
Like as he would speak, but even then
The morning cock crew loud, and in all haste
It shrunk in haste away, and vanished
Our sight.
2.Sp45Hamlet
Indeed, indeed, sirs, but this troubles me.
Hold you the watch tonight?
2.Sp46All
We do, my lord.
2.Sp47Hamlet
Armed, say ye?
2.Sp48All
Armed, my good lord.
2.Sp49Hamlet
From top to toe?
2.Sp50All
My good lord, from head to foot.
2.Sp51Hamlet
Why then saw you not his face?
2.Sp52Horatio
Oh, yes, my lord, he wore his beaver up.
2.Sp53Hamlet
How looked he, frowningly?
2.Sp54Horatio
A countenance more in sorrow than in anger.
2.Sp55Hamlet
Pale, or red?
2.Sp56Horatio
Nay, very pale.
2.Sp57Hamlet
And fixed his eyes upon you?
2.Sp58Horatio
Most constantly.
2.Sp59Hamlet
I would I had been there.
2.Sp60Horatio
It would 'a’ much amazed you.
2.Sp61Hamlet
Yea, very like, very like. Stayed it long?
2.Sp62Horatio
While one with moderate pace
Might tell a hundred.
2.Sp63Marcellus
Oh, longer, longer.
2.Sp64Hamlet
His beard was grizzled, no?
2.Sp65Horatio
It was as I have seen it in his life,
A sable silver.
2.Sp66Hamlet
I will watch tonight. Perchance ’twill walk again.
2.Sp67Horatio
I warrant it will.
2.Sp68Hamlet
If it assume my noble father’s person,
I’ll speak to it, if hell itself should gape
And bid me hold my peace. Gentlemen,
If you have hither concealed this sight,
Let it be tenable in your silence still,
And whatsoever else shall chance tonight,
Give it an understanding but no tongue.
I will requite your loves. So fare you well.
Upon the platform ’twixt eleven and twelve
I’ll visit you.
2.Sp69All
Our duties to your honor.
Exeunt all but Hamlet.
2.Sp70Hamlet
Oh, your loves, your loves, as mine to you.
Farewell.—My father’s spirit in arms!
Well, all’s not well. I doubt some foul play.
Would the night were come!
Till then, sit still, my soul. Foul deeds will rise,
Though all the world o’erwhelm them, to men’s eyes.
Exit.
Enter Laertes and Ofelia.
3.Sp1Laertes
My necessaries are inbarked. I must aboard,
But, ere I part, mark what I say to thee:
I see Prince Hamlet makes a show of love.
Beware, Ofelia, do not trust his vows.
Perhaps he loves you now, and now his tongue
Speaks from his heart, but yet take heed, my sister.
The chariest maid is prodigal enough
If she unmask her beauty to the moon.
Virtue itself scapes not calumnious thoughts.
Believe’t, Ofelia. Therefore keep aloof
Lest that he trip thy honor and thy fame.
3.Sp2Ofelia
Brother, to this I have lent attentive ear,
And doubt not but to keep my honor firm.
But, my dear brother, do not you,
Like to a cunning sophister,
Teach me the path and ready way to heaven
While you, forgetting what is said to me,
Yourself like to a careless libertine
Doth give his heart his appetite at full,
And little recks how that his honor dies.
3.Sp3Laertes
No, fear it not, my dear Ofelia.
Here comes my father. Occasion smiles upon a second leave.
Enter Corambis.
3.Sp4Corambis
Yet here, Laertes? Aboard, aboard, for shame!
The wind sits in the shoulder of your sail,
And you are stayed for. There, my blessing with thee,
And these few precepts in thy memory.
Be thou familiar, but by no means vulgar;
Those friends thou hast, and their adoptions tried,
Grapple them to thee with a hoop of steel,
But do not dull the palm with entertain
Of every new unfledged courage.
Beware of entrance into a quarrel, but, being in,
Bear it that the opposèd may beware of thee.
Costly thy apparel as thy purse can buy,
But not expressed in fashion,
For the apparel oft proclaims the man,
And they of France of the chief rank and station
Are of a most select and general chief in that.
This above all, to thy own self be true,
And it must follow as the night the day
Thou canst not then be false to any one.
Farewell. My blessing with thee!
3.Sp5Laertes
I humbly take my leave.—Farewell, Ofelia,
And remember well what I have said to you.
Exit.
3.Sp6Ofelia
It is already locked within my heart,
And you yourself shall keep the key of it.
3.Sp7Corambis
What is’t, Ofelia, he hath said to you?
3.Sp8Ofelia
Something touching the prince Hamlet.
3.Sp9Corambis
Marry, well thought on. ’Tis given me to understand
That you have been too prodigal of your maiden presence
Unto Prince Hamlet. If it be so—
As so ’tis given to me, and that in way of caution—
I must tell you, you do not understand yourself
So well as befits my honor and your credit.
3.Sp10Ofelia
My lord, he hath made many tenders of his love
To me.
3.Sp11Corambis
Tenders? Ay, ay, tenders you may call them.
3.Sp12Ofelia
And withal such earnest vows—
3.Sp13Corambis
Springes to catch woodcocks.
What, do not I know when the blood doth burn
How prodigal the tongue lends the heart vows?
In brief, be more scanter of your maiden presence,
Or, tend’ring thus, you’ll tender me a fool.
3.Sp14Ofelia
I shall obey, my lord, in all I may.
3.Sp15Corambis
Ofelia, receive none of his letters,
For lovers’ lines are snares to entrap the heart.
"Refuse his tokens. Both of them are keys
To unlock chastity unto desire.
Come in, Ofelia. Such men often prove
"Great in their words, but little in their love.
3.Sp16Ofelia
I will, my lord.
Exeunt.
Enter Hamlet, Horatio, and Marcellus.
4.Sp1Hamlet
The air bites shrewd; it is an eager and
A nipping wind. What hour is’t?
4.Sp2Horatio
I think it lacks of twelve.
Sound Trumpets.
4.Sp3Marcellus
No, ’tis struck.
4.Sp4Horatio
Indeed, I heard it not. What doth this mean, my lord?
4.Sp5Hamlet
Oh, the King doth wake tonight, and takes his rouse,
Keeps wassail, and the swaggering up-spring reels,
And as he dreams, his draughts of Rhenish down,
The kettledrum and trumpet thus bray out
The triumphs of his pledge.
4.Sp6Horatio
Is it a custom here?
4.Sp7Hamlet
Ay, marry, is’t, and, though I am
Native here and to the manner borne,
It is a custom more honored in the breach
Than in the observance.
Enter the Ghost.
4.Sp8Horatio
Look, my lord, it comes!
4.Sp9Hamlet
Angels and ministers of grace defend us!
Be thou a spirit of health or goblin damned,
Bring with thee airs from heaven or blasts from hell,
Be thy intents wicked or charitable,
Thou comest in such questionable shape
That I will speak to thee.
I’ll call thee Hamlet, king, father, royal Dane.
Oh, answer me! Let me not burst in ignorance,
But say why thy canonized bones, hearsèd in death,
Have burst their ceremonies, why thy sepulcher,
In which we saw thee quietly interred,
Hath burst his ponderous and marble jaws
To cast thee up again. What may this mean
That thou, dead corse, again in compleat steel,
Revisits thus the glimpses of the moon,
Making night hideous, and we fools of nature,
So horridly to shake our disposition
With thoughts beyond the reaches of our souls?
Say, speak, wherefore? What may this mean?
4.Sp10Horatio
It beckons you, as though it had something
To impart to you alone.
4.Sp11Marcellus
Look with what courteous action
It waves you to a more removèd ground.
But do not go with it.
4.Sp12Horatio
No, by no means, my lord.
4.Sp13Hamlet
It will not speak. Then will I follow it.
4.Sp14Horatio
What if it tempt you toward the flood, my lord,
That beckles o’er his base into the sea,
And there assume some other horrible shape
Which might deprive your sovereignty of reason
And drive you into madness? Think of it.
4.Sp15Hamlet
Still am I called.—Go on, I’ll follow thee.
4.Sp16Horatio
My lord, you shall not go.
4.Sp17Hamlet
Why, what should be the fear?
I do not set my life at a pin’s fee,
And, for my soul, what can it do to that,
Being a thing immortal like itself?—
Go on, I’ll follow thee.
4.Sp18Marcellus
My lord, be ruled, you shall not go.
4.Sp19Hamlet
My fate cries out, and makes each petty artery
As hardy as the Nemean lion’s nerve.
Still am I called. Unhand me, gentlemen!
By heaven, I’ll make a ghost of him that lets me.
Away, I say!—Go on, I’ll follow thee.
Exeunt Ghost and Hamlet.
4.Sp20Horatio
He waxeth desperate with imagination.
4.Sp21Marcellus
Something is rotten in the state of Denmark.
4.Sp22Horatio
Have after. To what issue will this sort?
4.Sp23Marcellus
Let’s follow. ’Tis not fit thus to obey him.
Exit with Horatio.
Enter Ghost and Hamlet.
5.Sp1Hamlet
I’ll go no farther. Whither wilt thou lead me?
5.Sp2Ghost
Mark me.
5.Sp3Hamlet
I will.
5.Sp4Ghost
I am thy father’s spirit, doomed for a time
To walk the night, and all the day
Confined in flaming fire,
Till the foul crimes done in my days of nature
Are purged and burnt away.
5.Sp5Hamlet
Alas, poor ghost!
5.Sp6Ghost
Nay, pity me not, but to my unfolding
Lend thy lis’tning ear. But that I am forbid
To tell the secrets of my prison house,
I would a tale unfold whose lightest word
Would harrow up thy soul, freeze thy young blood,
Make thy two eyes like stars start from their spheres,
Thy knotted and combinèd locks to part,
And each particular hair to stand on end
Like quills upon the fretful porpentine.
But this same blazon must not be, to ears of flesh and blood.
Hamlet, if ever thou didst thy dear father love—
5.Sp7Hamlet
O God!
5.Sp8Ghost
Revenge his foul and most unnatural murder.
5.Sp9Hamlet
Murder!
5.Sp10Ghost
Yea, murder in the highest degree,
As in the least ’tis bad,
But mine most foul, beastly, and unnatural.
5.Sp11Hamlet
Haste me to know it, that with wings as swift as
Meditation, or the thought of it, may sweep to my revenge.
5.Sp12Ghost
Oh, I find thee apt, and duller shouldst thou be
Than the fat weed which roots itself in ease
On Lethe wharf. Brief let me be.
’Tis given out that, sleeping in my orchard,
A serpent stung me; so the whole ear of Denmark
Is with a forgèd process of my death rankly abused.
But know, thou noble youth: he that did sting
Thy father’s heart now wears his crown.
5.Sp13Hamlet
Oh, my prophetic soul, my uncle! My uncle!
5.Sp14Ghost
Yea, he, that incestuous wretch, won to his will with gifts—
Oh, wicked will and gifts that have the power
So to seduce!—my most seeming virtuous Queen.
But virtue, as it never will be moved,
Though lewdness court it in a shape of heaven,
So lust, though to a radiant angel linked,
Would sate itself from a celestial bed
And prey on garbage. But soft, methinks
I scent the mornings air. Brief let me be.
Sleeping within my orchard, my custom always
In the afternoon, upon my secure hour
Thy uncle came, with juice of hebona
In a vial, and through the porches of my ears
Did pour the lep’rous distillment, whose effect
Hold such an enmity with blood of man
That swift as quicksilver it posteth through
The natural gates and alleys of the body,
And turns the thin and wholesome blood
Like eager droppings into milk,
And all my smooth body, barked and tettered over.
Thus was I sleeping by a brother’s hand
Of crown, of queen, of life, of dignity
At once deprived, no reckoning made of,
But sent unto my grave,
With all my accompts and sins upon my head.
Oh, horrible, most horrible!
5.Sp15Hamlet
O God!
5.Sp16Ghost
If thou hast nature in thee, bear it not.
But howsoever, let not thy heart
Conspire against thy mother aught;
Leave her to heaven,
And to the burden that her conscience bears.
I must be gone. The glow-worm shows the martin
To be near, and ’gins to pale his uneffectual fire.
Hamlet, adieu, adieu, adieu! Remember me.
Exit
5.Sp17Hamlet
O all you host of heaven! O earth! What else?
And shall I couple hell? Remember thee?
Yes, thou poor ghost. From the tables
Of my memory I’ll wipe away all saws of books,
All trivial fond conceits
That ever youth or else observance noted,
And thy remembrance all alone shall sit.
Yes, yes, by heaven, a damned pernicious villain,
Murderous, bawdy, smiling, damnèd villain!
My tables—meet it is I set it down,
That one may smile, and smile, and be a villain;
At least I am sure it may be so in Denmark.
So uncle, there you are, there you are.
Now to the words: it is "Adieu, adieu! Remember me."
So ’tis enough. I have sworn.
Enter Horatio and Marcellus.
5.Sp18Horatio
My lord, my lord!
5.Sp19Marcellus
Lord Hamlet!
5.Sp20Horatio
Ill, lo, lo, ho, ho!
5.Sp21Marcellus
Ill, lo, lo, so, ho, so, come boy, come!
5.Sp22Horatio
Heavens secure him!
5.Sp23Marcellus
How is’t, my noble lord?
5.Sp24Horatio
What news, my lord?
5.Sp25Hamlet
Oh, wonderful, wonderful.
5.Sp26Horatio
Good my lord, tell it.
5.Sp27Hamlet
No not I, you’ll reveal it.
5.Sp28Horatio
Not I, my lord, by heaven.
5.Sp29Marcellus
Nor I, my lord.
5.Sp30Hamlet
How say you then? Would heart of man
Once think it? But you’ll be secret.
5.Sp31Both
Ay, by heaven, my lord.
5.Sp32Hamlet
There’s never a villain dwelling in all Denmark
But he’s an arrant knave.
5.Sp33Horatio
There need no ghost come from the grave to tell
You this.
5.Sp34Hamlet
Right, you are in the right, and therefore
I hold it meet without more circumstance at all,
We shake hands and part; you as your business
And desires shall lead you—for look you,
Every man hath business and desires, such
As it is—and for my own poor part, I’ll go pray.
5.Sp35Horatio
These are but wild and whirling words, my lord.
5.Sp36Hamlet
I am sorry they offend you; heartily, yes, faith, heartily.
5.Sp37Horatio
There’s no offense, my lord.
5.Sp38Hamlet
Yes, by Saint Patrick, but there is, Horatio,
And much offense too. Touching this vision,
It is an honest ghost, that let me tell you.
For your desires to know what is between us,
O’ermaster it as you may.
And now, kind friends, as you are friends,
Scholars and gentlemen,
Grant me one poor request.
5.Sp39Both
What is’t, my lord?
5.Sp40Hamlet
Never make known what you have seen tonight
5.Sp41Both
My lord, we will not.
5.Sp42Hamlet
Nay, but swear.
5.Sp43Horatio
In faith, my lord, not I.
5.Sp44Marcellus
Nor I, my lord, in faith.
5.Sp45Hamlet
Nay, upon my sword, indeed upon my sword.
5.Sp46Ghost
Swear.
The Ghost under the stage.
5.Sp47Hamlet
Ha, ha, come you here, this fellow in the cellerage,
Here consent to swear.
5.Sp48Horatio
Propose the oath, my lord.
5.Sp49Hamlet
Never to speak what you have seen tonight,
Swear by my sword.
5.Sp50Ghost
Swear.
5.Sp51Hamlet
Hic et ubique? Nay then, we’ll shift our ground.
Come hither, gentlemen, and lay your hands
Again upon this sword, never to speak
Of that which you have seen, swear by my sword.
5.Sp52Ghost
Swear.
5.Sp53Hamlet
Well said, old mole. Canst work in the earth?
So fast, a worthy pioneer. Once more remove.
5.Sp54Horatio
Day and night, but this is wondrous strange.
5.Sp55Hamlet
And therefore as a stranger give it welcome.
There are more things in the heaven and earth, Horatio,
Then are dreamt of in your philosophy.
But come here, as before, you never shall—
How strange or odd soe’er I bear myself,
As I perchance hereafter shall think meet
To put an antic disposition on—
That you at such times seeing me never shall
With arms encumb’red thus, or this headshake,
Or by pronouncing some undoubtful phrase,
As "Well, well, we know," or "We could an if we would,"
Or "There be, an if they might," or such ambiguous
Giving out, to note that you know aught of me:
This not to do, so grace and mercy
At your most need help you, swear.
5.Sp56Ghost
Swear.
5.Sp57Hamlet
Rest, rest, perturbed spirit. So, gentlemen,
In all my love I do commend me to you,
And what so poor a man as Hamlet may
To pleasure you, God willing shall not want.
Nay, come, let’s go together.
But still your fingers on your lips, I pray.
The time is out of joint. Oh, cursed spite,
That ever I was born to set it right!
Nay, come, let’s go together.
Exeunt.
Enter Corambis and Montano.
6.Sp1Corambis
Montano, here, these letters to my son,
And this same money with my blessing to him,
And bid him ply his learning, good Montano.
6.Sp2Montano
I will, my lord.
6.Sp3Corambis
You shall do very well, Montano, to say thus:
"I knew the gentleman," or "know his father,"
To inquire the manner of his life,
As thus; being amongst his acquaintance,
You may say, you saw him at such a time, mark you me,
At game, or drinking, swearing, or drabbing,
You may go so far.
6.Sp4Montano
My lord, that will impeach his reputation.
6.Sp5Corambis
I’faith, not a whit, no, not a whit.
Now happily he closeth with you in the consequence,
As you may bridle it, not disparage him a jot.
What was I about to say?
6.Sp6Montano
He closeth with him in the consequence.
6.Sp7Corambis
Ay, you say right, he closeth with him thus,
This will he say—let me see what he will say—
Marry, this: "I saw him yesterday," or "t’other day,"
Or "then," or "at such time," "a-dicing,"
Or "at tennis," ay, or "drinking drunk," or "ent’ring
Of a house of lightness," viz. brothel.
Thus, sir, do we that know the world, being men of reach,
By indirections find directions forth,
And so shall you my son. You ha’ me, ha’ you not?
6.Sp8Montano
I have, my lord.
6.Sp9Corambis
Well, fare you well. Commend me to him.
6.Sp10Montano
I will, my lord.
6.Sp11Corambis
And bid him ply his music.
6.Sp12Montano
My lord, I will.
Exit. Enter Ofelia.
6.Sp13Corambis
Farewell.—How now, Ofelia, what’s the news with you?
6.Sp14Ofelia
O my dear father, such a change in nature,
So great an alteration in a prince,
So pitiful to him, fearful to me,
A maiden’s eye ne’er lookèd on!
6.Sp15Corambis
Why, what’s the matter, my Ofelia?
6.Sp16Ofelia
Oh, young Prince Hamlet, the only flower of Denmark,
He is bereft of all the wealth he had!
The jewel that adorned his feature most
Is filched and stol’n away: his wit’s bereft him.
He found me walking in the gallery all alone.
There comes he to me, with a distracted look,
His garters lagging down, his shoes untied,
And fixed his eyes so steadfast on my face
As if they had vowed this is their latest object.
Small while he stood, but grips me by the wrist,
And there he holds my pulse till, with a sigh,
He doth unclasp his hold and parts away
Silent as is the mid time of the night.
And as he went, his eye was still on me,
For thus his head over his shoulder looked.
He seemed to find the way without his eyes,
For out of doors he went without their help,
And so did leave me.
6.Sp17Corambis
Mad for thy love.
What, have you given him any cross words of late?
6.Sp18Ofelia
I did repel his letters, deny his gifts,
As you did charge me.
6.Sp19Corambis
Why, that hath made him mad.
By heav’n, ’tis as proper for our age to cast
Beyond ourselves as ’tis for the younger sort
To leave their wantonness. Well, I am sorry
That I was so rash. But what remedy?
Let’s to the King. This madness may prove,
Though wild awhile, yet more true to thy love.
Exeunt
Enter King and Queen, Rossencraft and Gilderstone.
7.Sp1King
Right noble friends, that our dear cousin Hamlet
Hath lost the very heart of all his sense,
It is most right, and we most sorry for him.
Therefore we do desire, even as you tender
Our care to him and our great love to you,
That you will labor but to wring from him
The cause and ground of his distemperancy.
Do this, the King of Denmark shall be thankful.
7.Sp2Rossencraft
My lord, whatsoever lies within our power
Your majesty may more command in words
Than use persuasions to your liege men, bound
By love, by duty, and obedience.
7.Sp3Gilderstone
What we may do for both your majesties
To know the grief troubles the prince your son,
We will endeavor all the best we may;
So in all duty do we take our leave.
7.Sp4King
Thanks, Gilderstone, and gentle Rossencraft.
7.Sp5Queen
Thanks, Rossencraft, and gentle Gilderstone.
Enter Corambis and Ofelia.
7.Sp6Corambis
My lord, the ambassadors are joyfully
Returned from Norway.
7.Sp7King
Thou still hast been the father of good news.
7.Sp8Corambis
Have I, my lord? I assure your grace,
I hold my duty as I hold my life,
Both to my God and to my sovereign King;
And I believe, or else this brain of mine
Hunts not the train of policy so well
As it had wont to do, but I have found
The very depth of Hamlet’s lunacy.
7.Sp9Queen
God grant he hath!
Enter the Ambassadors Voltemar and Cornelia, with a diplomatic dispatch.
7.Sp10King
Now, Voltemar, what from our brother Norway?
7.Sp11Voltemar
Most fair returns of greetings and desires.
Upon our first he sent forth to suppress
His nephew’s levies, which to him appeared
To be a preparation ’gainst the Polack;
But, better looked into, he truly found
It was against your highness, whereat grieved
That so his sickness, age, and impotence
Was falsely borne in hand, sends out arrests
On Fortenbrasse, which he in brief obeys,
Receives rebuke from Norway, and, in fine,
Makes vow before his uncle never more
To give the assay of arms against your majesty;
Whereon old Norway, overcome with joy,
Gives him three thousand crowns in annual fee
And his commission to employ those soldiers,
So levied as before, against the Polack,
With an entreaty herein further shown
That it would please you to give quiet pass
Through your dominions for that enterprise
On such regards of safety and allowances
As therein are set down.
The King is handed a document.
7.Sp12King
It likes us well, and at fit time and leisure
We’ll read and answer these his articles.
Meantime, we thank you for your well
Took labor. Go to your rest. At night we’ll feast together.
Right welcome home.
Exeunt Ambassadors.
7.Sp13Corambis
This business is very well dispatched.
Now, my lord, touching the young Prince Hamlet,
Certain it is that he is mad. Mad let us grant him, then.
Now to know the cause of this effect,
Or else to say the cause of this defect,
For this effect defective comes by cause—
7.Sp14Queen
Good my lord, be brief.
7.Sp15Corambis
Madam I will. My lord, I have a daughter,
Have while she’s mine; for that we think
Is surest we often lose. Now to the prince.
My lord, but note this letter,
The which my daughter in obedience
Delivered to my hands.
7.Sp16King
Read it, my lord.
7.Sp17Corambis
Mark, my lord.
"Doubt that in earth is fire,
Doubt that the stars do move,
Doubt truth to be a liar,
But do not doubt I love.
To the beautiful Ofelia.
Thine ever, the most unhappy Prince Hamlet."
My lord, what do you think of me?
Ay, or what might you think when I saw this?
7.Sp18King
As of a true friend and a most loving subject.
7.Sp19Corambis
I would be glad to prove so.
Now when I saw this letter, thus I bespake my maiden:
"Lord Hamlet is a prince out of your star,
And one that is unequal for your love."
Therefore I did command her refuse his letters,
Deny his tokens, and to absent herself.
She as my child obediently obeyed me.
Now, since which time, seeing his love thus crossed,
Which I took to be idle and but sport,
He straightway grew into a melancholy,
From that unto a fast, then unto distraction,
Then into a sadness, from that unto a madness,
And so, by continuance and weakness of the brain,
Into this frenzy which now possesseth him.
And if this be not true, take this from this.
7.Sp20King
Think you ’tis so?
7.Sp21Corambis
How? So, my lord, I would very fain know
That thing that I have said ’tis so, positively,
And it hath fallen out otherwise.
Nay, if circumstances lead me on,
I’ll find it out if it were hid
As deep as the center of the earth.
7.Sp22King
How should we try this same?
7.Sp23Corambis
Marry, my good lord, thus:
The Prince’s walk is here in the gallery;
There let Ofelia walk until he comes.
Yourself and I will stand close in the study.
There shall you hear the effect of all his heart,
And if it prove any otherwise than love,
Then let my censure fail another time.
7.Sp24King
See where he comes, poring upon a book.
Enter Hamlet.
7.Sp25Corambis
Madam, will it please your grace
To leave us here?
7.Sp26Queen
With all my heart.
Exit.
7.Sp27Corambis
And here Ofelia, read you on this book,
And walk aloof; the King shall be unseen.
The King and Corambis conceal themselves.
7.Sp28Hamlet
To be, or not to be, ay, there’s the point,
To die, to sleep, is that all? Ay, all.
No, to sleep, to dream, ay, marry, there it goes,
For in that dream of death, when we awake,
And borne before an everlasting judge,
From whence no passenger ever returned,
The undiscovered country, at whose sight
The happy smile, and the accursèd damned.
But for this, the joyful hope of this,
Who’d bear the scorns and flattery of the world,
Scorned by the right rich, the rich cursed of the poor,
The widow being oppressed, the orphan wronged,
The taste of hunger, or a tyrant’s reign,
And thousand more calamities besides,
To grunt and sweat under this weary life,
When that he may his full quietus make
With a bare bodkin? Who would this endure,
But for a hope of something after death?
Which puzzles the brain, and doth confound the sense,
Which makes us rather bear those evils we have
Than fly to others that we know not of.
Ay, that. Oh, this conscience makes cowards of us all.—
Lady, in thy orisons be all my sins remembered.
7.Sp29Ofelia
My lord, I have sought opportunity, which now I have, to redeliver to your worthy hands a small remembrance, such tokens which I have received of you.
7.Sp30Hamlet
Are you fair?
7.Sp31Ofelia
My lord?
7.Sp32Hamlet
Are you honest?
7.Sp33Ofelia
What means my lord?
7.Sp34Hamlet
That if you be fair and honest, your beauty should admit no discourse to your honesty.
7.Sp35Ofelia
My lord, can beauty have better privilege than
With honesty?
7.Sp36Hamlet
Yea, marry, may it; for beauty may sooner transform
Honesty from what she was into a bawd
Than honesty can transform beauty.
This was sometimes a paradox,
But now the time gives it scope.
I never gave you nothing.
7.Sp37Ofelia
My lord, you know right will you did,
And with them such earnest vows of love
As would have moved the stoniest breast alive.
But now too true I find:
Rich gifts wax poor when givers grow unkind.
7.Sp38Hamlet
I never loved you.
7.Sp39Ofelia
You made me believe you did.
7.Sp40Hamlet
Oh, thou shouldst not ha’ believed me!
Go to a nunnery, go. Why shouldst thou
Be a breeder of sinners? I am myself indifferent honest,
But I could accuse myself of such crimes
S
It had been better my mother had ne’er borne me.
Oh, I am very proud, ambitious, disdainful,
With more sins at my beck than I have thoughts
To put them in. What should such fellows as I
Do, crawling between heaven and earth?
To a nunnery, go. We are arrant knaves all.
Believe none of us. To a nunnery, go.
7.Sp41Ofelia
Oh, heavens secure him!
7.Sp42Hamlet
Where’s thy father?
7.Sp43Ofelia
At home, my lord.
7.Sp44Hamlet
For God’s sake, let the doors be shut on him,
He may play the fool nowhere but in his
Own house. To a nunnery, go.
7.Sp45Ofelia
Help him, good God!
7.Sp46Hamlet
If thou dost marry, I’ll give thee
This plague to thy dowry:
Be thou as chaste as ice, as pure as snow,
Thou shalt not scape calumny. To a nunnery, go.
7.Sp47Ofelia
Alas, what change is this?
7.Sp48Hamlet
But if thou wilt needs marry, marry a fool,
For wise men know well enough
What monsters you make of them. To a nunnery, go.
7.Sp49Ofelia
Pray God restore him!
7.Sp50Hamlet
Nay, I have heard of your paintings, too.
God hath given you one face
And you make yourselves another.
You fig, and you amble, and you nickname God’s creatures,
Making your wantonness your ignorance.
A pox, ’tis scurvy. I’ll no more of it.
It hath made me mad. I’ll no more marriages.
All that are married, but one, shall live;
The rest shall keep as they are. To a nunnery, go.
To a nunnery, go!
Exit.
7.Sp51Ofelia
Great God of heaven, what a quick change is this?
The courtier, scholar, soldier, all in him,
All dashed and splintered thence. Oh, woe is me,
To ha’ seen what I have seen, see what I see!
Exit. Enter King and Corambis coming forward from concealment.
7.Sp52King
Love? No, no, that’s not the cause.
Some deeper thing it is that troubles him.
7.Sp53Corambis
Well, something it is. My lord, content you awhile.
I will myself go feel him. Let me work.
I’ll try him every way. See where he comes.
Send you those gentlemen. Let me alone
To find the depth of this. Away, be gone!
Exit King. Enter Hamlet.
7.Sp54Corambis
Now, my good lord, do you know me?
7.Sp55Hamlet
Yea, very well, y’are a fishmonger.
7.Sp56Corambis
Not I, my lord.
7.Sp57Hamlet
Then, sir, I would you were so honest a man.
For to be honest, as this age goes,
Is one man to be picked out of ten thousand.
7.Sp58Corambis
What do you read, my lord?
7.Sp59Hamlet
Words, words.
7.Sp60Corambis
What’s the matter, my lord?
7.Sp61Hamlet
Between who?
7.Sp62Corambis
I mean the matter you read, my lord.
7.Sp63Hamlet
Marry, most vile heresy:
For here the satirical satyr writes
That old men have hollow eyes, weak backs,
Grey beards, pitiful weak hams, gouty legs,
All which, sir, I most potently believe not.
For, sir, yourself shall be old as I am,
If, like a crab, you could go backward.
7.Sp64Corambis
How pregnant his replies are, and full of wit!
Yet at first he took me for a fishmonger.
All this comes by love, the vehemency of love;
And when I was young, I was very idle,
And suffered much ecstasy in love, very near this.—
Will you walk out of the air, my lord?
7.Sp65Hamlet
Into my grave.
7.Sp66Corambis
By the mass, that’s out of the air, indeed,
Very shrewd answers.—
My lord, I will take my leave of you.
Enter Gilderstone and Rossencraft.
7.Sp67Hamlet
You can take nothing from me, sir,
I will more willingly part withal.—
Old doting fool!
7.Sp68Corambis
You seek Prince Hamlet. See, there he is.
Exit.
7.Sp69Gilderstone
Health to your lordship!
7.Sp70Hamlet
What, Gilderstone, and Rossencraft!
Welcome, kind schoolfellows, to Elsinore.
7.Sp71Gilderstone
We thank your grace, and would be very glad
You were as when we were at Wittenberg.
7.Sp72Hamlet
I thank you, but is this vistitation free of
Yourselves, or were you not sent for?
Tell me true, come. I know the good King and Queen
Sent for you. There is a kind of confession in your eye.
Come, I know you were sent for.
7.Sp73Gilderstone
What say you?
7.Sp74Hamlet
Nay, then, I see how the wind sits.
Come, you were sent for.
7.Sp75Rossencraft
My lord, we were, and willingly, if we might,
Know the cause and ground of your discontent.
7.Sp76Hamlet
Why, I want preferment.
7.Sp77Rossencraft
I think not so, my lord.
7.Sp78Hamlet
Yes, faith, this great world you see contents me not,
No, nor the spangled heavens, nor earth, nor sea;
No, nor man, that is so glorious a creature,
Contents not me—no, nor woman too, though you laugh.
7.Sp79Gilderstone
My lord, we laugh not at that.
7.Sp80Hamlet
Why did you laugh, then,
When I said, man did not content me?
7.Sp81Gilderstone
My lord, we laughed, when you said man did not content you.
7.Sp82Gilderstone
What entertainment the players shall have?
We boarded them o’the way. They are coming to you.
7.Sp83Hamlet
Players? What players be they?
7.Sp84Rossencraft
My lord, the tragedians of the city,
Those that you took delight to see so often.
7.Sp85Hamlet
How comes it that they travel? Do they grow resty?
7.Sp86Gilderstone
No, my lord, their reputation holds as it was wont.
7.Sp87Hamlet
How then?
7.Sp88Gilderstone
I’faith, my lord, novelty carries it away.
For the principal public audience that
Came to them are turned to private plays,
And to the humor of children.
7.Sp89Hamlet
I do not greatly wonder of it,
For those that would make mops and mows
At my uncle when my father lived
Now give a hundred, two hundred pounds
For his picture. But they shall be welcome.
He that plays the King shall have tribute of me,
The vent’rous Knight shall use his foil and target,
The Lover shall sigh gratis,
The Clown shall make them laugh
That are tickled in the lungs, or the blank verse shall halt for’t,
And the Lady shall have leave to speak her mind freely.
Do you see yonder great baby?
He is not yet out of his swaddling-clouts.
7.Sp90Gilderstone
That may be, for they say an old man
Is twice a child.
7.Sp91Hamlet
I’ll prophesy to you he comes to tell me o’the players.—
You say true, o’Monday last, ’twas so indeed.
7.Sp92Corambis
My lord, I have news to tell you.
7.Sp93Hamlet
My lord, I have news to tell you:
When Roscius was an actor in Rome—
7.Sp94Corambis
The actors are come hither, my lord.
7.Sp95Hamlet
Buzz, buzz.
7.Sp96Corambis
The best actors in Christendom,
Either for comedy, tragedy, history, pastoral,
Pastoral-historical, historical-comical,
Comical-historical-pastoral, tragedy-historical:
Seneca cannot be too heavy, nor Plato too light;
For the law hath writ those are the only men.
7.Sp97Hamlet
O Jephthah, judge of Israel! What a treasure hadst thou?
7.Sp98Corambis
Why, what a treasure had he, my lord?
7.Sp99Hamlet
Why one fair daughter, and no more,
The which he lovèd passing well.
7.Sp100Corambis
Ah, still harping o’my daughter!'—Well, my lord,
If you call me Iephthah, I have a daughter that
I love passing well.
7.Sp101Hamlet
Nay that follows not.
7.Sp102Corambis
What follows, then, my lord?
7.Sp103Hamlet
Why, by lot, or God wot, or as it came to pass,
And so it was, the first verse of the godly ballad
Will tell you all. For look you where my abridgement comes.
Welcome masters! Welcome all.—
What, my old friend, thy face is valanced
Since I saw thee last. Com’st thou to beard me in Denmark?—
My young lady and mistress! By’r Lady, but your
Ladyship is grown by the altitude of a chopine higher than you were.
Pray God, sir, your voice, like a piece of uncurrent
Gold, be not cracked in the ring.— Come on, masters,
We’ll even to’t, like French falconers,
Fly at any thing we see. Come, a taste of your
Quality, a speech, a passionate speech.
7.Sp104Players
What speech, my good lord?
7.Sp105Hamlet
I heard thee speak a speech once,
But it was never acted, or, if it were,
Never above twice, for, as I remember,
It pleased not the vulgar; it was caviary
To the million. But to me
And others that received it in the like kind,
Cried in the top of their judgments, an excellent play,
Set down with as great modesty as cunning.
One said there was no sallets in the lines to make them savory,
But called it an honest method, as wholesome as sweet.
Come, a speech in it I chiefly remember
was Aeneas’ tale to Dido,
And then especially where he talks of princes’ slaughter.
If it live in thy memory, begin at this line—
Let me see’—
The rugged Pyrrhus, like th’Hycarnian beast’—
No, ’tis not so. It begins with Pyrrhus:
Oh, I have it.
The rugged Pyrrhus, he whose sable arms,
Black as his purpose, did the night resemble
When he lay couchèd in the ominous horse,
Hath now his black and grim complexion smeared
With heraldry more dismal. Head to foot
Now is he total guise, horridly tricked
With blood of fathers, mothers, daughters, sons.
Baked and imparchèd in calagulate gore,
Rifted in earth and fire, old grandsire Pram seeks.
So, go on.
7.Sp106Corambis
Afore God, my lord, well spoke, and with good accent.
7.Sp107Player
Anon he finds him striking too short at Greeks.
His antic sword, rebellious to his arm,
Lies where it falls, unable to resist.
Pyrrus at Priam drives, but, all in rage,
Strikes wide; but with the whiff and wind
Of his fell sword, th’unnervèd father falls.
7.Sp108Corambis
Enough, my friend. ’tis too long.
7.Sp109Hamlet
It shall to the barber’s with your beard.
A pox! He’s for a jig or a tale of bawdry,
Or else he sleeps. Come on to Hecuba, come.
7.Sp110Player
But who, oh, who had seen the moblèd queen—
7.Sp111Corambis
Moblèd queen is good, 'faith, very good.
7.Sp112Player
All in the alarum and fear of death rose up,
And o’er her weak and all o’er-teeming loins a blanket
And a kercher on that head where late the diadem stood,
Who this had seen, with tongue-envenomed speech
Would treason have pronounced,
For if the gods themselves had seen her then,
When she saw Pyrrhus with malicious strokes
Mincing her husband’s limbs,
It would have made milch the burning eyes of heaven,
And passion in the gods.
7.Sp113Corambis
Look, my Lord, if he hath not changed his color,
and hath tears in his eyes.—No more, good heart, no more!
7.Sp114Hamlet
’Tis well, ’tis very well. I pray, my lord,
Will you see the players well bestowed?
I tell you, they are the chronicles
And brief abstracts of the time.
After your death, I can tell you,
You were better have a bad epitaph
Than their ill report while you live.
7.Sp115Corambis
My lord, I will use them according to their deserts.
7.Sp116Hamlet
Oh, far better, man. Use every man after his deserts,
Then who should scape whipping?
Use them after your own honor and dignity.
The less they deserve, the greater credit’s yours.
7.Sp117Corambis
Welcome, my good fellows.
Exit.
7.Sp118Hamlet
( As the Players are about to follow Corambis ) Come hither, masters. Can you not play "The Murder of Gonzago"?
7.Sp119Players
Yes, my lord.
7.Sp120Hamlet
And couldst not thou for a need study me
Some dozen or sixteen lines,
Which I would set down and insert?
7.Sp121Players
Yes, very easily, my good lord.
7.Sp122Hamlet
’Tis well. I thank you. Follow that lord.
And, do you hear, sirs? Take heed you mock him not.
Gentlemen, for your kindness I thank you,
And for a time I would desire you leave me.
7.Sp123Gilderstone
Our love and duty is at your command.
Exeunt all but Hamlet.
7.Sp124Hamlet
Why, what a dunghill idiot slave am I!
Why, these players here draw water from eyes:
For Hecuba. Why, what is Hecuba to him, or he to Hecuba?
What would he do an if he had my loss?
His father murdered, and a crown bereft him?
He would turn all his tears to drops of blood,
Amaze the standers-by with his laments,
Strike more than wonder in the judicial ears,
Confound the ignorant, and make mute the wise.
Indeed, his passion would be general.
Yet I, like to an ass and John-a-Dreams,
Having my father murdered by a villain,
Stand still, and let it pass. Why, sure I am a coward.
Who plucks me by the beard, or twits my nose,
Gives me the lie i’th’ throat down to the lungs?
Sure I should take it, or else I have no gall,
Or by this I should ha’ fatted all the region kites
With this slave’s offal, this damned villain,
Treacherous, bawdy, murderous villain!
Why, this is brave, that I, the son of my dear father,
Should like a scallion, like a very drab,
Thus rail in words. About, my brain!
I have heard that guilty creatures sitting at a play
Hath, by the very cunning of the scene, confessed a murder
Committed long before.
This spirit that I have seen may be the devil,
And out of my weakness and my melancholy,
As he is very potent with such men,
Doth seek to damn me. I will have sounder proofs.
The play’s the thing
Wherein I’ll catch the conscience of the King.
Exit.
Enter the King, Queen, and Lords Corambis, Rossencraft, and Gilderstone.
8.Sp1King
Lords, can you by no means find
The cause of our son Hamlet’s lunacy?
You being so near in love, even from his youth,
Methinks should gain more than a stranger should.
8.Sp2Gilderstone
My lord, we have done all the best we could
To wring from him the cause of all his grief,
But still he puts us off, and by no means
Would make an answer to that we exposed.
8.Sp3Rossencraft
Yet was he something more inclined to mirth
Before we left him, and, I take it,
He hath given order for a play tonight,
At which he craves your highness’ company.
8.Sp4King
With all our heart; it likes us very well.
Gentlemen, seek still to increase his mirth.
Spare for no cost, our coffers shall be open,
And we unto yourselves will still be thankful.
8.Sp5Both
In all we can, be sure you shall command.
8.Sp6Queen
Thanks, gentlemen, and what the Queen of Denmark
May pleasure you, be sure you shall not want.
8.Sp7Gilderstone
We’ll once again unto the noble prince.
8.Sp8King
Thanks to you both.
Exeunt Rossencraft and Gilderstone.
Gertred, you’ll see this play?
8.Sp9Queen
My lord, I will, and it joys me at the soul
He is inclined to any kind of mirth.
8.Sp10Corambis
Madam, I pray be ruled by me,
And, my good sovereign, give me leave to speak.
We cannot yet find out the very ground
Of his distemperance. Therefore
I hold it meet, if so it please you,
Else they shall not meet, and thus it is—
8.Sp11King
What is’t, Corambis?
8.Sp12Corambis
Marry, my good lord, this: soon, when the sports are done,
Madam, send you in haste to speak with him,
And I myself will stand behind the arras.
There question you the cause of all his grief,
And then, in love and nature unto you, he’ll tell you all.
My lord, how think you on’t?
8.Sp13King
It likes us well. Gertred, what say you?
8.Sp14Queen
With all my heart. Soon will I send for him.
8.Sp15Corambis
Myself will be that happy messenger,
Who hopes his grief will be revealed to her.
Exeunt omnes.
Enter Hamlet and the Players.
9.Sp1Hamlet
Pronounce me this speech trippingly o’the tongue as I taught thee. Marry, an you mouth it, as a many of your players do, I’d rather hear a town bull bellow Than such a fellow speak my lines. Nor do not saw the air thus with your hands, But give everything his action with temperance. Oh, it offends me to the soul to hear a robustious periwig fellow To tear a passion in totters, into very rags, To split the ears of the ignorant, who for the Most part are capable of nothing but dumb shows and noises. I would have such a fellow whipped for o’erdoing Termagant. It out-Herods Herod.
9.Sp2Players
My lord, we have indifferently reformed that among us.
9.Sp3Hamlet
The better, the better. Mend it altogether.
There be fellows that I have seen play,
And heard others commend them, and that highly too,
That, having neither the gait of Christian, pagan,
Nor Turk, have so strutted and bellowed
That you would ha’ thought some of Nature’s journeymen
Had made men, and not made them well,
They imitated humanity so abhominable.
Take heed, avoid it.
9.Sp4Players
I warrant you, my lord.
9.Sp5Hamlet
And do you hear? Let not your Clown speak
More than is set down. There be of them, I can tell you,
That will laugh themselves, to set on some
Quantity of barren spectators to laugh with them,
Albeit there is some necessary point in the play
Then to be observed. Oh, ’tis vile, and shows
A pitiful ambition in the fool that useth it.
And then you have some again that keeps one suit
Of jests, as a man is known by one suit of
Apparel, and gentlemen quotes his jests down
In their tables before they come to the play, as thus:
"Cannot you stay till I eat my porridge?" and "You owe me
A quarter’s wages," and "My coat wants a cullison,"
And "Your beer is sour," and blabbering with his lips
And thus keeping in his cinquepace of jests
When, God knows, the warm Clown cannot make a jest
Unless by chance, as the blind man catcheth a hare.
Masters, tell him of it.
9.Sp6Players
We will, my lord.
9.Sp7Hamlet
Well, go make you ready.
Exeunt Players.
9.Sp8Hamlet
Horatio!
Enter Horatio.
9.Sp9Horatio
Here, my lord.
9.Sp10Hamlet
Horatio, thou art even as just a man
As e’er my conversation coped withal.
9.Sp11Horatio
Oh, my lord!
9.Sp12Hamlet
Nay, why should I flatter thee?
Why should the poor be flattered?
What gain should I receive by flattering thee,
That nothing hath but thy good mind?
Let flattery sit on those time-pleasing tongues
To gloze with them that loves to hear their praise,
And not with such as thou, Horatio.
There is a play tonight, wherein one scene they have
Comes very near the murder of my father.
When thou shalt see that act afoot,
Mark thou the King; do but observe his looks,
For I mine eyes will rivet to his face.
And if he do not bleach and change at that,
It is a damnèd ghost that we have seen.
Horatio, have a care; observe him well.
9.Sp13Horatio
My lord, mine eyes shall still be on his face,
And not the smallest alteration
That shall appear in him but I shall note it.
9.Sp14Hamlet
Hark, they come.
Enter King, Queen, Corambis, Ofelia, and other Lords Rossencraft and Gilderstone.
9.Sp15King
How now, son Hamlet, how fare you? Shall we have a play?
9.Sp16Hamlet
I’faith, the chameleon’s dish, not capon-crammed— feed o’the air. Ay, father! ( To Corambis ) My lord, you played in the university.
9.Sp17Corambis
That I did, my lord, and I was counted a good actor.
9.Sp18Hamlet
What did you enact there?
9.Sp19Corambis
My lord, I did act Julius Caesar. I was killed in the Capitol. Brutus killed me.
9.Sp20Hamlet
It was a brute part of him
To kill so capital a calf.
Come, be these players ready?
9.Sp21Queen
Hamlet, come sit down by me.
9.Sp22Hamlet
No, by my faith, mother, here’s a mettle more attractive.
Lady, will you give me leave, and so forth,
To lay my head in your lap?
9.Sp23Ofelia
No, my lord.
9.Sp24Hamlet
Upon your lap. What, do you think I meant contrary matters?
(Enter, in a dumb-show, the King and the Queen. He sits down in an arbor. She leaves him. Then enters Lucianus with poison in a vial, and pours it in his ears, and goes away. Then the Queen cometh and finds him dead, and goes away with the other. )
Exeunt Players.
9.Sp25Ofelia
What means this, my lord?
Enter the Prologue.
9.Sp26Hamlet
This is miching Mallico. That means mischief.
9.Sp27Ofelia
What doth this mean, my lord?
9.Sp28Hamlet
You shall hear anon. This fellow will tell you all.
9.Sp29Ofelia
Will he tell us what this show means?
9.Sp30Hamlet
Ay, or any show you’ll show him.
Be not afeard to show, he’ll not be afeard to tell.
Oh, these players cannot keep counsel. They’ll tell all.
9.Sp31Prologue
For us, and for our tragedy,
Here stooping to your clemency,
We beg your hearing patiently.
Exit.
9.Sp32Hamlet
Is’t a prologue, or a poesie for a ring?
9.Sp33Ofelia
’Tis short, my lord.
9.Sp34Hamlet
As women’s love.
Enter the Duke and Duchess.
9.Sp35Duke
Full forty years are past—their date is gone—
Since happy time joined both our hearts as one.
And now the blood that filled my youthful veins
Runs weakly in their pipes, and all the strains
Of music, which whilom pleased mine ear,
Is now a burden that age cannot bear.
And therefore sweet Nature must pay his due.
To heaven must I, and leave the earth with you.
9.Sp36Duchess
Oh, say not so, lest that you kill my heart!
When death takes you, let life from me depart!
9.Sp37Duke
Content thyself. When ended is my date,
Thou mayst perchance have a more noble mate,
More wise, more youthful, and one—
9.Sp38Duchess
Oh, speak no more, for then I am accurst!
None weds the second but she kills the first.
A second time I kill my lord that’s dead
When second husband kisses me in bed.
9.Sp39Hamlet
Oh, wormwood, wormwood!
9.Sp40Duke
I do believe you, sweet, what now you speak,
But what we do determine oft we break,
For our demises still are overthrown;
Our thought are ours, their end’s none of our own.
So think you will no second husband wed,
But die thy thoughts when thy first lord is dead.
9.Sp41Duchess
Both here and there pursue me lasting strife,
If, once a widow, ever I be wife!
9.Sp42Hamlet
If she should break now!
9.Sp43Duke
’Tis deeply sworn. Sweet, leave me here awhile.
My spirits grow dull, and fain I would beguile
The
Tedious time with sleep.
9.Sp44Duchess
Sleep rock thy brain,
And never come mischance between us twain!
Exit Lady.
9.Sp45Hamlet
Madam, how do you like this play?
9.Sp46Queen
The lady protests too much.
9.Sp47Hamlet
Oh, but she’ll keep her word.
9.Sp48King
Have you heard the argument? Is there no offense in it?
9.Sp49Hamlet
No offense in the world. Poison in jest, poison in jest.
9.Sp50King
What do you call the name of the play?
9.Sp51Hamlet
Mousetrap. Marry, how? Trapically. This play is
The image of a murder done in Guiana. Albertus
Was the duke’s name, his wife Baptista.
Father, it is a knavish piece o’work, but what
O’ that? It toucheth not us, you and I that have free
Souls. Let the galled jade wince. This is one
Lucianus, nephew to the King.
9.Sp52Ofelia
Y’are as good as a chorus, my lord.
9.Sp53Hamlet
I could interpret the love you bear, if I saw the
Poopies dallying.
9.Sp54Ofelia
Y’are very pleasant, my lord.
9.Sp55Hamlet
Who, I? Your only jig-maker. Why, what should a man do but be merry? For look how cheerfully my mother looks; my father died within these two hours.
9.Sp56Ofelia
Nay, ’tis twice two months, my lord.
9.Sp57Hamlet
Two months? Nay, then, let the devil wear black,
For I’ll have a suit of sables. Jesus, two months dead,
And not forgotten yet? Nay, then, there’s some
Likelihood a gentleman’s death may outlive memory.
But, by my faith, he must build churches, then,
Or else he must follow the old epitithe:
"With ho, with ho, the hobby-horse is forgot."
9.Sp58Ofelia
Your jests are keen, my lord.
9.Sp59Hamlet
It would cost you a groaning to take them off.
9.Sp60Ofelia
Still better and worse.
9.Sp61Hamlet
So you must take your husband, begin. Murdered!
Begin. A pox, leave thy damnable faces and begin.
Come, the croaking raven doth bellow for revenge.
9.Sp62Murderer
Thoughts black, hands apt, drugs fit, and time agreeing,
Confederate season, else no creature seeing,
Thou mixture rank, of midnight weeds collected,
With Hecate’s bane thrice blasted, thrice infected,
Thy natural magic and dire property
One wholesome life usurps immediately.
He pours the poison in the sleeper’s ears. Exit.
9.Sp63Hamlet
He poisons him for his estate.
9.Sp64King
Lights! I will to bed.
9.Sp65Corambis
The King rises. Lights, ho!
Exeunt King and Lords.
9.Sp66Hamlet
What, frighted with false fires?
9.Sp67Hamlet
Then let the stricken deer go weep,
The heart ungallèd play,
For some must laugh, while some must weep;
Thus runs the world away.
9.Sp68Horatio
The King is moved, my lord.
9.Sp69Hamlet
Ay, Horatio, I’ll take the Ghost’s word
for more than all the coin in Denmark.
Enter Rossencraft and Gilderstone.
9.Sp70Rossencraft
Now, my lord, how is’t with you?
9.Sp71Hamlet
An if the King like not the tragedy,
Why, then, belike he likes it not, perdy.
9.Sp72Rossencraft
We are very glad to see your grace so pleasant.
My good lord, let us again entreat
To know of you the ground and cause of your distemperature.
9.Sp73Gilderstone
My lord, your mother craves to speak with you.
9.Sp74Hamlet
We shall obey, were she ten times our mother.
9.Sp75Rossencraft
But, my good lord, shall I entreat thus much?
9.Sp76Hamlet
I pray, will you play upon this pipe?
9.Sp77Rossencraft
Alas, my lord, I cannot.
9.Sp78Hamlet
Pray, will you?
9.Sp79Gilderstone
I have no skill, my lord.
9.Sp80Hamlet
Why look, it is a thing of nothing.
’Tis but stopping of these holes,
And with a little breath from your lips
It will give most delicate music.
9.Sp81Gilderstone
But this cannot we do, my lord.
9.Sp82Hamlet
Pray now, pray, heartily, I beseech you.
9.Sp83Rossencraft
My lord, we cannot.
9.Sp84Hamlet
Why, how unworthy a thing would you make of me!
You would seem to know my stops, you would play upon me,
You would search the very inward part of my heart
And dive into the secret of my soul.
Zounds, do you think I am easier to be played
On than a pipe? Call me what instrument
You will, though you can fret me, yet you cannot
Play upon me. Besides, to be demanded by a sponge—
9.Sp85Rossencraft
How, a sponge, my lord?
9.Sp86Hamlet
Ay, sir, a sponge, that soaks up the King’s
Countenance, favors, and rewards, that makes
His liberality your storehouse. But such as you
Do the King, in the end, best service;
For he doth keep you as an ape doth nuts,
In the corner of his jaw: first mouths you,
Then swallows you. So, when he hath need
Of you, ’tis but squeezing of you,
And, sponge, you shall be dry again, you shall.
9.Sp87Rossencraft
Well, my lord, we’ll take our leave.
9.Sp88Hamlet
Farewell, farewell. God bless you.
Exit Rossencraft and Gilderstone. Enter Corambis
9.Sp89Corambis
My lord, the Queen would speak with you.
9.Sp90Hamlet
Do you see yonder cloud in the shape of a camel?
9.Sp91Corambis
’Tis like a camel, indeed.
9.Sp92Hamlet
Now me thinks it’s like a weasel.
9.Sp93Corambis
’Tis backed like a weasel.
9.Sp94Hamlet
Or like a whale.
9.Sp95Corambis
Very like a whale.
Exit Corambis.
9.Sp96Hamlet
Why then, tell my mother I’ll come by and by.
Good night, Horatio.
9.Sp97Horatio
Good night unto your lordship.
Exit Horatio.
9.Sp98Hamlet
My mother! She hath sent to speak with me.
O God, let ne’er the heart of Nero enter
This soft bosom.
Let me be cruel, not unnatural.
I will speak daggers. Those sharp words being spent,
To do her wrong my soul shall ne’er consent.
Exit.
Enter the King.
10.Sp1King
Oh, that this wet that falls upon my face
Would wash the crime clear from my conscience!
When I look up to heaven, I see my trespass;
The earth doth still cry out upon my fact.
Pay me the murder of a brother and a king,
And the adulterous fault I have committed:
Oh, these are sins that are unpardonable!
Why, say thy sins were blacker than is jet,
Yet may contrition make them as white as snow.
Ay, but still to persever in a sin,
It is an act ’gainst the universal power.
Most wretched man, stoop, bend thee to thy prayer,
Ask grace of heaven to keep thee from despair.
He kneels. Enters Hamlet.
10.Sp2Hamlet
Ay so. Come forth and work thy last.
And thus he dies; and so am I revenged.
No, not so. He took my father sleeping, his sins brim full.
And how his soul stood to the state of heaven,
Who knows, save the immortal powers?
And shall I kill him now,
When he is purging of his soul,
Making his way for heaven? This is a benefit,
And not revenge. No, get thee up again.
When he’s at game, swearing, taking his carouse, drinking drunk,
Or in the incestuous pleasure of his bed,
Or at some act that hath no relish
Of salvation in’t, then trip him,
That his heels may kick at heaven
And fall as low as hell. My mother stays.
This physic but prolongs thy weary days.
Exit Hamlet.
10.Sp3King
My words fly up, my sins remain below.
No King on earth is safe, if God’s his foe.
Exit King.
Enter Queen and Corambis.
11.Sp1Corambis
Madam, I hear young Hamlet coming.
I’ll shroud myself behind the arras.
Exit Corambis.
11.Sp2Queen
Do so, my lord.
11.Sp3Hamlet
Mother, mother!
Oh, are you here?
How is’t with you, mother?
11.Sp4Queen
How is’t with you?
11.Sp5Hamlet
I’ll tell you, but first we’ll make all safe.
11.Sp6Queen
Hamlet, thou hast thy father much offended.
11.Sp7Hamlet
Mother, you have my father much offended.
11.Sp8Queen
How now, boy?
11.Sp9Hamlet
How now, mother! Come here, sit down, for you shall hear me speak.
11.Sp10Queen
What wilt thou do? Thou wilt not murder me?
Help, ho!
11.Sp11Corambis
Help for the Queen!
11.Sp12Hamlet
Ay, a rat! Dead, for a ducat!
Rash intruding fool, farewell.
I took thee for thy better.
11.Sp13Queen
Hamlet, what hast thou done?
11.Sp14Hamlet
Not so much harm, good mother,
As to kill a king and marry with his brother.
11.Sp15Queen
How! Kill a king!
11.Sp16Hamlet
Ay, a king. Nay, sit you down, and, ere you part,
If you be made of penetrable stuff,
I’ll make your eyes look down into your heart
And see how horrid there and black it shows.
11.Sp17Queen
Hamlet, what mean’st thou by these killing words?
11.Sp18Hamlet
Why, this I mean.
See here, behold this picture.
It is the portraiture of your deceasèd husband.
See here a face to outface Mars himself,
An eye at which his foes did tremble at,
A front wherein all virtues are set down
For to adorn a king and guild his crown,
Whose heart went hand in hand even with that vow
He made to you in marriage; and he is dead.
Murd’red, damnably murd’red. This was your husband.
Look you now, here is your husband,
With a face like Vulcan.
A look fit for a murder and a rape,
A dull, dead, hanging look, and a hell-bred eye,
To affright children and amaze the world.
And this same have you left to change with this.
What devil thus hath cozened you at hob-man blind?
Ah! Have you eyes, and can you look on him
That slew my father and your dear husband,
To live in the incestuous pleasure of his bed?
11.Sp19Queen
Oh, Hamlet, speak no more!
11.Sp20Hamlet
To leave him that bare a monarch’s mind
For a king of clouts, of very shreds?
11.Sp21Queen
Sweet Hamlet, cease!
11.Sp22Hamlet
Nay, but still to persist and dwell in sin,
To sweat under the yoke of infamy,
To make increase of shame, to seal damnation—
11.Sp23Queen
Hamlet, no more.
11.Sp24Hamlet
Why, appetite with you is in the wane;
Your blood runs backward now from whence it came.
Who’ll chide hot blood within a virgin’s heart
When lust shall dwell within a matron’s breast?
11.Sp25Queen
Hamlet, thou cleaves my heart in twain.
11.Sp26Hamlet
Oh, throw away the worser part of it,
And keep the
Better.
Save me, save me, you gracious
Powers above, and hover over me
With your celestial wings!—
Do you not come your tardy son to chide,
That I thus long have let revenge slip by?
Oh, do not glare with looks so pitiful,
Lest that my heart of stone yield to compassion,
And every part that should assist revenge
Forgo their proper powers and fall to pity!
11.Sp27Ghost
Hamlet, I once again appear to thee
To put thee in remembrance of my death.
Do not neglect, nor long time put it off.
But I perceive by thy distracted looks
Thy mother’s fearful, and she stands amazed.
Speak to her, Hamlet, for her sex is weak.
Comfort thy mother, Hamlet, think on me.
11.Sp28Hamlet
How is’t with you, lady?
11.Sp29Queen
Nay, how is’t with you
That thus you bend your eyes on vacancy,
And hold discourse with nothing but with air?
11.Sp30Hamlet
Why, do you nothing hear?
11.Sp31Queen
Not I.
11.Sp32Hamlet
Nor do you nothing see?
11.Sp33Queen
No, neither.
11.Sp34Hamlet
No? Why, see the King my father, my father, in the habit
As he lived. Look you how pale he looks!
See how he steals away out of the portal!
Look, there he goes!
Exit Ghost.
11.Sp35Queen
Alas, it is the weakness of thy brain,
Which makes thy tongue to blazon thy heart’s grief.
But, as I have a soul, I swear by heaven
I never knew of this most horrid murder.
But Hamlet, this is only fantasy,
And, for my love forget these idle fits.
11.Sp36Hamlet
Idle? No, mother, my pulse doth beat like yours.
It is not madness that possesseth Hamlet.
O mother, if ever you did my dear father love,
Forbear the adulterous bed tonight,
And win yourself by little as you may.
In time it may be you will loathe him quite.
And, mother, but assist me in revenge,
And in his death your infamy shall die.
11.Sp37Queen
Hamlet, I vow, by that Majesty
That knows our thoughts and looks into our hearts,
I will conceal, consent, and do my best,
What stratagem soe’er thou shalt devise.
11.Sp38Hamlet
It is enough. Mother, good night.—
Come, sir, I’ll provide for you a grave,
Who was in life a foolish, prating knave.
Exit Hamlet with the dead body. Enter the King and Lords Rossencraft and Gilderstone.
11.Sp39King
Now Gertred, what says our son? How do you
Find him?
11.Sp40Queen
Alas, my lord, as raging as the sea.
Whenas he came, I first bespake him fair,
But then he throws and tosses me about,
As one forgetting that I was his mother.
At last I called for help, and, as I cried, Corambis
Called. Which Hamlet no sooner heard but whips me
Out his rapier, and cries, "A rat, a rat!" and in his rage
The good old man he kills.
11.Sp41King
Why, this his madness will undo our state.
Lords, go to him, inquire the body out.
11.Sp42Gilderstone
We will, my lord.
Exeunt Lords.
11.Sp43King
Gertred, your son shall presently to England.
His shipping is already furnishèd,
And we have sent by Rossencraft and Gilderstone
Our letters to our dear brother of England
For Hamlet’s welfare and his happiness.
Haply the air and climate of the country
May please him better than his native home.
See where he comes.
Enter Hamlet and the Lords Rossencraft, Gilderstone, and perhaps another.
11.Sp44Gilderstone
My lord, we can by no means
Know of him where the body is.
11.Sp45King
Now, son Hamlet, where is this dead body?
11.Sp46Hamlet
At supper, not where he is eating, but
Where he is eaten; a certain company of politic worms
Are even now at him.
Father, your fat king and your lean beggar
Are but variable services: two dishes to one mess.
Look you, a man may fish with that worm
That hath eaten of a king,
And a beggar eat that fish
Which that worm hath caught.
11.Sp47King
What of this?
11.Sp48Hamlet
Nothing, father, but to tell you, how a king
May go a progress through the guts of a beggar.
11.Sp49King
But son Hamlet, where is this body?
11.Sp50Hamlet
In heav’n. If you chance to miss him there,
Father, you had best look in the other parts below
For him, and if you cannot find him there
You may chance to nose him as you go up the lobby.
11.Sp51King
Make haste and find him out.
Exit a Lord.
11.Sp52Hamlet
Nay, do you hear? Do not make too much haste.
I’ll warrant you he’ll stay till you come.
11.Sp53King
Well, son Hamlet, we, in care of you, but specially
In tender preservation of your health,
The which we price even as our proper self,
It is our mind you forthwith go for England.
The wind sits fair. You shall aboard tonight.
Lord Rossencraft and Gilderstone shall go along with you.
11.Sp54Hamlet
Oh, with all my heart. Farewell, mother.
11.Sp55King
Your loving father, Hamlet.
11.Sp56Hamlet
My mother, I say. You married my mother,
My mother is your wife; man and wife is one flesh;
And so, my mother, farewell. For England, ho!
Exeunt all but the King and Queen.
11.Sp57King
Gertred, leave me,
And take your leave of Hamlet.
To England is he gone, ne’er to return.
Our letters are unto the King of England,
That, on the sight of them, on his allegiance,
He presently, without demanding why,
That Hamlet lose his head, for he must die.
There’s more in him than shallow eyes can see.
He once being dead, why then our state is free.
Exit.
Enter Fortenbrasse, Drum, and Soldiers.
12.Sp1Fortenbrasse
Captain, from us go greet
The King of Denmark.
Tell him that Fortenbrasse, nephew to old Norway,
Craves a free pass and conduct over his land,
According to the articles agreed on.
You know our rendezvous. Go, march away!
Exeunt all.
Enter King and Queen.
13.Sp1King
Hamlet is shipped for England. Fare him well.
I hope to hear good news from thence ere long,
If everything fall out to our content,
As I do make no doubt but so it shall.
13.Sp2Queen
God grant it may. Heav’ns keep my Hamlet safe!
But this mischance of old Corambis’ death
Hath piercèd so the young Ofelia’s heart
That she, poor maid, is quite bereft her wits.
13.Sp3King
Alas, dear heart! And on the other side
We understand her brother’s come from France,
And he hath half the heart of all our land;
And hardly he’ll forget his father’s death
Unless by some means he be pacified.
13.Sp4Queen
Oh, see where the young Ofelia is!
Enter Ofelia playing on a lute, and her hair down, singing.
13.Sp5Ofelia
“How should I your true love know From another man? By his cockle hat and his staff, And his sandal shoon. White his shroud as mountain snow, Larded with sweet flowers, That bewept to the grave did not go With true lovers’ showers. He is dead and gone, lady, he is dead and gone. At his head a grass green turf, At his heels a stone.”
13.Sp6King
How is’t with you, sweet Ofelia?
13.Sp7Ofelia
Well, God yield you. It grieves me to see how they laid him in the cold ground. I could not choose but weep.
She sings.
13.Sp8Ofelia
And will he not come again?
And will he not come again?
No, no, he’s gone, and we cast away moan,
And he never will come again.
His beard as white as snow;
All flaxen was his poll.
He is dead, he is gone,
And we cast away moan.
God ha’ mercy on his soul!
13.Sp9Ofelia
And of all Christen souls, I pray God.
God be with you, ladies, God be with you.
Exit Ofelia.
13.Sp10King
A pretty wretch! This is a change indeed.
O Time, how swiftly runs our joys away!
Content on earth was never certain bred.
Today we laugh and live, tomorrow dead.
How now, what noise is that?
A noise within. Enter Laertes.
13.Sp11Laertes
Stay there until I come.—
O thou vile king, give me my father!
Speak, say, where’s my father?
13.Sp12King
Dead.
13.Sp13Laertes
Who hath murdered him? Speak. I’ll not
Be juggled with, for he is murdered.
13.Sp14Queen
True, but not by him.
13.Sp15Laertes
By whom? By heav’n, I’ll be resolved.
The Queen attempts to restrain him.
13.Sp16King
Let him go, Gertred. Away! I fear him not.
There’s such divinity doth wall a king
That treason dares not look on.
Let him go, Gertred.—That your father is murdered,
’Tis true, and we most sorry for it,
Being the chiefest pillar of our state.
Therefore will you, like a most desperate gamester,
Swoopstake-like, draw at friend and foe and all?
13.Sp17Laertes
To his good friends thus wide I’ll ope mine arms
And lock them in my heart, but to his foes
I will no reconcilement but by blood.
13.Sp18King
Why, now you speak like a most loving son.
And that in soul we sorrow for his death,
Yourself ere long shall be a witness.
Meanwhile, be patient and content yourself.
Enter Ofelia as before.
13.Sp19Laertes
Who’s this, Ofelia? O my dear sister!
Is’t possible a young maid’s life
Should be as mortal as an old man’s saw?
O heav’ns themselves!—How now, Ofelia?
13.Sp20Ofelia
Well, God-a-mercy. I ha’ been gathering of flowers.
Here, here is rue for you.
You may call it herb-a-grace o’Sundays.
Here’s some for me, too. You must wear your rue
With a difference. There’s a daisy.
Here, love, there’s rosemary for you
for remembrance. I pray, love, remember.
And there’s pansy for thoughts.
13.Sp21Laertes
A document in madness. Thoughts, remembrance!
O God, O God!
13.Sp22Ofelia
There is fennel for you. I would ha’ giv’n you
Some violets, but they all withered when
My father died. Alas, they say the owl was
A baker’s daughter. We see what we are,
But cannot tell what we shall be.
For bonny sweet Robin is all my joy.
13.Sp23Laertes
Thoughts and afflictions, torments worse than hell!
13.Sp24Ofelia
Nay, love, I pray you make no words of this now.
I pray now, you shall sing "a-down,"
And you "a- down-a." ’Tis o’the King’s daughter
And the false steward, and if anybody
Ask you of anything, say you this:
“ Tomorrow is Saint Valentine’s day, All in the morning betime, And a maid at your window To be your Valentine. The young man rose, And donned his clothes, And dupped the chamber door, Let in the maid, that out a maid Never departed more.”
Nay, I pray, mark now: “ By Gis and by Saint Charity Away, and fie for shame! Young men will do’t when they come to’t; By Cock, they are to blame. Quoth she, ‘Before you tumbled me, You promised me to wed.ʼ ‘So would I ha’ done, by yonder sun, If thou hadst not come to my bed.ʼ”
So, God be with you all. God b’w'y’, ladies.
God b’w'y’ you, love.
Exit Ofelia.
13.Sp25Laertes
Grief upon grief! My father murdered,
My sister thus distracted:
Cursed be his soul that wrought this wicked act!
13.Sp26King
Content you, good Laertes, for a time,
Although I know your grief is as a flood,
Brimful of sorrow; but forbear awhile,
And think already the revenge is done
On him that makes you such a hapless son.
13.Sp27Laertes
You have prevailed, my lord. Awhile I’ll strive
To bury grief within a tomb of wrath,
Which once unhearsed, then the world shall hear
Laertes had a father he held dear.
13.Sp28King
No more of that. Ere many days be done,
You shall hear that you do not dream upon.
Exeunt omnes.
Enter Horatio with a letter and the Queen.
14.Sp1Horatio
Madam, your son is safe arrived in Denmark.
This letter I even now received of him,
Whereas he writes how he escaped the danger
And subtle treason that the King had plotted.
Being crossed by the contention of the winds,
He found the packet sent to the King of England,
Wherein he saw himself betrayed to death,
As, at his next convers’ion with your grace,
He will relate the circumstance at full.
14.Sp2Queen
Then I perceive there’s treason in his looks
That seemed to sugar o’er his villainy.
But I will soothe and please him for a time,
For murderous minds are always jealous.
But know not you, Horatio, where he is?
14.Sp3Horatio
Yes, madam, and he hath appointed me
To meet him on the east side of the city
Tomorrow morning.
14.Sp4Queen
Oh, fail not, good Horatio, and withal commend me
A mother’s care to him. Bid him awhile
Be wary of his presence, lest that he
Fail in that he goes about.
14.Sp5Horatio
Madam, never make doubt of that.
I think by this the news be come to court:
He is arrived. Observe the King, and you shall
Quickly find, Hamlet being here,
Things fell not to his mind.
14.Sp6Queen
But what become of Gilderstone and Rossencraft?
14.Sp7Horatio
He being set ashore, they went for England,
And in the packet there writ down that doom
To be performed on them ’pointed for him.
And by great chance he had his father’s seal,
So all was done without discovery.
14.Sp8Queen
Thanks be to heaven for blessing of the Prince!
Horatio, once again I take my leave,
With thousand mother’s blessings to my son.
14.Sp9Horatio
Madam, adieu.
Exeunt.
Enter King and Laertes.
15.Sp1King
Hamlet from England! Is it possible?
What chance is this? They are gone, and he come home!
15.Sp2Laertes
Oh, he is welcome, by my soul he is!
At it my jocund heart doth leap for joy,
That I shall live to tell him: thus he dies.
15.Sp3King
Laertes, content yourself. Be ruled by me,
And you shall have no let for your revenge.
15.Sp4Laertes
My will, not all the world.
15.Sp5King
Nay, but Laertes, mark the plot I have laid:
I have heard him often, with a greedy wish,
Upon some praise that he hath heard of you
Touching your weapon, wish with all his heart
He might be once tasked for to try your cunning.
15.Sp6Laertes
And how for this?
15.Sp7King
Marry, Laertes, thus: I’ll lay a wager,
Shall be on Hamlet’s side, and you shall give the odds,
The which will draw him with a more desire
To try the maistry, that in twelve venies
You gain not three of him. Now, this being granted,
When you are hot in midst of all your play,
Among the foils shall a keen rapier lie,
Steeped in a mixture of deadly poison
That, if it draws but the least dram of blood
In any part of him, he cannot live.
This being done will free you from suspicion,
And not the dearest friend that Hamlet loved
Will ever have Laertes in suspect.
15.Sp8Laertes
My lord, I like it well.
But say Lord Hamlet should refuse this match?
15.Sp9King
I’ll warrant you, we’ll put on you
Such a report of singularity
Will bring him on, although against his will.
And, lest that all should miss,
I’ll have a potion that shall ready stand,
In all his heat when that he calls for drink,
Shall be his period and our happiness.
15.Sp10Laertes
’Tis excellent. Oh, would the time were come!
Here comes the Queen.
Enter the Queen.
15.Sp11King
How now, Gertred, why look you heavily?
15.Sp12Queen
O my lord, the young Ofelia,
Having made a garland of sundry sorts of flowers,
Sitting upon a willow by a brook,
The envious sprig broke. Into the brook she fell,
And for a while her clothes, spread wide abroad,
Bore the young lady up; and there she sat smiling,
Even mermaid-like, ’twixt heaven and earth,
Chanting old sundry tunes, uncapable,
As it were, of her distress. But long it could not be
Till that her clothes, being heavy with their drink,
Dragged the sweet wretch to death.
15.Sp13Laertes
So, she is drowned.
Too much of water hast thou, Ofelia;
Therefore I will not drown thee in my tears.
Revenge it is must yield this heart relief,
For woe begets woe, and grief hangs on grief.
Exeunt.
Enter Clown Gravedigger and another.
16.Sp11 Clown
I say no, she ought not to be buried
In Christian burial.
16.Sp22 Clown
Why, sir?
16.Sp31 Clown
Marry, because she’s drowned.
16.Sp42 Clown
But she did not drown herself.
16.Sp51 Clown
No, that’s certain, the water drowned her.
16.Sp62 Clown
Yea, but it was against her will.
16.Sp71 Clown
No, I deny that, for look you, sir, I stand here.
If the water come to me, I drown not myself.
But if I go to the water, and am there drowned,
Ergo I am guilty of my own death.
Y’are gone, go, y’are gone, sir.
16.Sp82 Clown
Ay, but see, she hath Christian burial,
Because she is a great woman.
16.Sp91 Clown
Marry, more’s the pity that great folk
Should have more authority to hang or drown
Themselves more than other people.
Go fetch me a stoup of drink. But before thou
Goest, tell me one thing: who builds strongest
Of a mason, a shipwright, or a carpenter?
16.Sp102 Clown
Why, a mason, for he builds all of stone,
And will endure long.
16.Sp111 Clown
That’s pretty. To’t again, to’t again.
16.Sp122 Clown
Why, then, a carpenter, for he builds the gallows,
And that brings many a one to his long home.
16.Sp131 Clown
Pretty again. The gallows doth well. Marry, how does it well? The gallows does well to them that do ill. Go get thee gone.
16.Sp141 Clown
And if anyone ask thee hereafter, say,
A grave-maker, for the houses he builds
Last till Doomsday. Fetch me a stoup of beer, go.
Exit Second Clown. Enter Hamlet and Horatio.
16.Sp151 Clown
“A pick-ax and a spade, A spade, for and a winding sheet, Most fit it is, for ’twill be made (He throws up a shovel.) For such a guest most meet.”
16.Sp16Hamlet
Hath this fellow any feeling of himself,
That is thus merry in making of a grave?
See how the slave jowls their heads against the earth!
16.Sp17Horatio
My lord, custom hath made it in him seem nothing.
16.Sp181 Clown
“A pick-ax and a spade, a spade, For and a winding sheet, Most fit it is for to be made For such a guest most meet.”
He throws up skull.
16.Sp19Hamlet
Look you, there’s another, Horatio.
Why may’t not be the skull of some lawyer?
Methinks he should indict that fellow
Of an action of battery, for knocking
Him about the pate with’s shovel. Now where is your
Quirks and quillets now, your vouchers and
Double vouchers, your leases and freehold
And tenements? Why, that same box there will scarce
Hold the conveyance of his land, and must
The honor lie there? Oh, pitiful transformance!
I prithee tell me, Horatio,
Is parchment made of sheepskins?
16.Sp20Horatio
Ay, my lord, and of calves’ skins too.
16.Sp21Hamlet
I’faith, they prove themselves sheep and calves
That deal with them, or put their trust in them.
There’s another. Why may not that be Such-a-one’s
Skull, that praised my Lord Such-a-one’s horse
When he meant to beg him? Horatio, I prithee
Let’s question yonder fellow. —
Now, my friend, whose grave is this?
16.Sp221 Clown
Mine, sir.
16.Sp23Hamlet
But who must lie in it?
16.Sp241 Clown
If I should say I should, I should lie in my throat, sir.
16.Sp25Hamlet
What man must be buried here?
16.Sp261 Clown
No man, sir.
16.Sp27Hamlet
What woman?
16.Sp281 Clown
No woman neither, sir, but indeed
One that was a woman.
16.Sp29Hamlet
An excellent fellow, by the Lord, Horatio.
This seven years have I noted it: the toe of the peasant
Comes so near the heel of the courtier
That he galls his kibe. I prithee tell me one thing:
How long will a man lie in the ground before he rots?
16.Sp301 Clown
I’faith, sir, if he be not rotten before
He be laid in, as we have many pocky corses,
He will last you eight years. A tanner
Will last you eight years full out, or nine.
16.Sp31Hamlet
And why a tanner?
16.Sp321 Clown
Why, his hide is so tanned with his trade
That it will hold out water, that’s a parlous
Devourer of your dead body, a great soaker.
Look you, here’s a skull hath been here this dozen year—
Let me see, ay, ever since our last king Hamlet
Slew Fortenbrasse in combat, young Hamlet’s father,
He that’s mad.
16.Sp33Hamlet
Ay, marry, how came he mad?
16.Sp341 Clown
I’faith, very strangely: by losing of his wits.
16.Sp35Hamlet
Upon what ground?
16.Sp361 Clown
O’ this ground, in Denmark.
16.Sp37Hamlet
Where is he now?
16.Sp381 Clown
Why, now they sent him to England.
16.Sp39Hamlet
To England! Wherefore?
16.Sp401 Clown
Why, they say he shall have his wits there.
Or if he have not, ’tis no great matter there.
It will not be seen there.
16.Sp41Hamlet
Why not there?
16.Sp421 Clown
Why, there, they say, the men are as mad as he.
16.Sp43Hamlet
Whose skull was this?
16.Sp441 Clown
This? A plague on him, a mad rogue’s it was.
He poured once a whole flagon of Rhenish of my head.
Why, do not you know him? This was one Yorick’s skull.
16.Sp45Hamlet
Was this? I prithee let me see it. Alas, poor Yorick!
I knew him, Horatio.
16.Sp46Hamlet
A fellow of infinite mirth. He hath carried me twenty times upon his back. Here hung those lips that I have kissed a hundred times, and to see, now they abhor me.—Where’s your jests now, Yorick? Your flashes of merriment? Now go to my lady’s chamber and bid her paint herself an inch thick, to this she must come, Yorick.—Horatio, I prithee tell me one thing. Dost thou think that Alexander looked thus?
16.Sp47Horatio
Even so, my lord.
16.Sp48Hamlet
And smelt thus?
16.Sp49Horatio
Ay, my lord, no otherwise.
16.Sp50Hamlet
No? Why might not imagination work as thus of Alexander: Alexander died. Alexander was buried. Alexander became earth. Of earth we make clay. And Alexander being but clay, why might not time bring to pass that he might stop the bunghole of a beer-barrel?
16.Sp51Hamlet
Imperious Caesar, dead and turned to clay,
Might stop a hole to keep the wind away.
Enter King and Queen, Laertes, and other Lords, with a Priest after the coffin.
16.Sp52Hamlet
What funeral’s this that all the court laments?
It shows to be some noble parentage.
Stand by awhile.
Hamlet and Horatio conceal themselves.
16.Sp53Laertes
What ceremony else? Say, what ceremony else?
16.Sp54Priest
My lord, we have done all that lies in us,
And more than well the church can tolerate.
She hath had a dirge sung for her maiden soul;
And, but for favor of the King and you,
She had been buried in the open fields,
Where now she is allowed Christian burial.
16.Sp55Laertes
So? I tell thee, churlish priest, a ministr’ing angel shall my sister be when thou liest howling.
16.Sp56Hamlet
( To Horatio ) The fair Ofelia dead!
16.Sp57Queen
Sweets to the sweet, farewell!
I had thought to adorn thy bridal bed, fair maid,
And not to follow thee unto thy grave.
16.Sp58Laertes
Forbear the earth awhile. Sister, farewell.
Now pour your earth on, Olympus-high,
And make a hill to o’ertop old Pelion!
Hamlet leaps in after Laertes.
16.Sp59Hamlet
What’s he that conjures so?
Behold, ’tis I, Hamlet the Dane.
16.Sp60Laertes
The devil take thy soul!
16.Sp61Hamlet
Oh, thou prayest not well.
I prithee take thy hand from off my throat,
For there is something in me dangerous,
Which let thy wisdom fear. Hold off thy hand!
I loved Ofelia as dear as twenty brothers could.
Show me what thou wilt do for her.
Wilt fight? Wilt fast? Wilt pray?
Wilt drink up vessels? Eat a crocodile? I’ll do’t.
Com’st thou here to whine?
And where thou talk’st of burying thee alive,
Here let us stand, and let them throw on us
Whole hills of earth, till with the height thereof
Make Oosell as a wart!
16.Sp62King
Forbear, Laertes. Now is he mad as is the sea,
Anon as mild and gentle as a dove.
Therefore awhile give his wild humor scope.
16.Sp63Hamlet
What is the reason, sir, that you wrong me thus?
I never gave you cause. But stand away.
A cat will mew, a dog will have a day.
Exit Hamlet and Horatio.
16.Sp64Queen
Alas, it is his madness makes him thus,
And not his heart, Laertes.
16.Sp65King
My lord, ’tis so. But we’ll no longer trifle.
This very day shall Hamlet drink his last,
For presently we mean to send to him.
Therefore, Laertes, be in readiness.
16.Sp66Laertes
My lord, till then my soul will not be quiet.
16.Sp67King
Come Gertred, we’ll have Laertes and our son
Made friends and lovers, as befits them both,
Even as they tender us and love their country.
16.Sp68Queen
God grant they may!
Exeunt omnes.
Enter Hamlet and Horatio.
17.Sp1Hamlet
Believe me, it grieves me much, Horatio,
That to Laertes I forgot myself;
For by myself methinks I feel his grief,
Though there’s a difference in each other’s wrong.
Horatio, but mark yon water-fly.
The Court knows him, but he knows not the Court.
17.Sp2Gentleman
Now God save thee, sweet prince Hamlet!
17.Sp3Hamlet
And you, sir. Foh, how the musk-cod smells!
17.Sp4Gentleman
I come with an embassage from his majesty to you.
17.Sp5Hamlet
I shall, sir, give you attention.
By my troth, methinks ’tis very cold.
17.Sp6Gentleman
It is indeed very rawish cold.
17.Sp7Hamlet
’Tis hot, methinks.
17.Sp8Gentleman
Very swoltery hot.
The King, sweet Prince, hath laid a wager on your side:
Six Barbary horse against six French rapiers,
With all their accoutrements too, o’the carriages.
In good faith, they are very curiously wrought.
17.Sp9Hamlet
The carriages, sir? I do not know what you mean.
17.Sp10Gentleman
The girdles and hangers, sir, and such like.
17.Sp11Hamlet
The word had been more cousin-german to the phrase if he could have carried the cannon by his side.
17.Sp12Hamlet
And how’s the wager? I understand you now.
17.Sp13Gentleman
Marry, sir, that young Laertes in twelve venies
At rapier and dagger do not get three odds of you;
And on your side the King hath laid,
And desires you to be in readiness.
17.Sp14Hamlet
Very well. If the King dare venture his wager,
I dare venture my skull. When must this be?
17.Sp15Gentleman
My lord, presently. The King and her majesty,
With the rest of the best judgment in the Court,
Are coming down into the outward palace.
17.Sp16Hamlet
Go tell his majesty I will attend him.
17.Sp17Gentleman
I shall deliver your most sweet answer.
Exit.
17.Sp18Hamlet
You may, sir, none better, for y’are spiced!
Else he had a bad nose could not smell a fool.
17.Sp19Horatio
He will disclose himself without inquiry.
17.Sp20Hamlet
Believe me, Horatio, my heart is on the sudden
Very sore all hereabout.
17.Sp21Horatio
My lord, forbear the challenge, then.
17.Sp22Hamlet
No Horatio, not I. If danger be now,
17.Sp23Hamlet
Why then it is not to come. There’s a predestinate providence in the fall of a sparrow. Here comes the King.
Enter King, Queen, Laertes, Lords.
17.Sp24King
Now, son Hamlet, we have laid upon your head,
And make no question but to have the best.
17.Sp25Hamlet
Your majesty hath laid o’the weaker side.
17.Sp26King
We doubt it not.—Deliver them the foils.
17.Sp27Hamlet
First, Laertes, here’s my hand and love,
Protesting that I never wronged Laertes.
If Hamlet in his madness did amiss,
That was not Hamlet, but his madness did it,
And all the wrong I e’er did to Laertes
I here proclaim was madness. Therefore let’s be at peace,
And think I have shot mine arrow o’er the house
And hurt my brother.
17.Sp28Laertes
Sir I am satisfied in nature,
But in terms of honor I’ll stand aloof,
And will no reconcilement,
Till by some elder masters of our time
I may be satisfied.
17.Sp29King
Give them the foils.
17.Sp30Hamlet
I’ll be your foil, Laertes. These foils
Have all a length? Come on, sir.
A hit!
17.Sp31Laertes
No, none.
17.Sp32Hamlet
Judgment?
17.Sp33Gentleman
A hit, a most palpable hit.
17.Sp34Laertes
Well, come again.
They play again.
17.Sp35Hamlet
Another. Judgment?
17.Sp36Laertes
Ay, I grant, a touch, a touch.
17.Sp37King
Here, Hamlet, the King doth drink a health to thee.
17.Sp38Queen
Here Hamlet, take my napkin, wipe thy face.
17.Sp39King
Give him the wine.
17.Sp40Hamlet
Set it by. I’ll have another bout first.
I’ll drink anon.
17.Sp41Queen
Here, Hamlet, thy mother drinks to thee.
She drinks.
17.Sp42King
Do not drink, Gertred. Oh, ’tis the poisoned cup!
17.Sp43Hamlet
Laertes, come, you dally with me.
I pray you, pass with your most cunning’st play.
17.Sp44Laertes
Ay? Say you so? Have at you.
I’ll hit you now, my lord.
And yet it goes almost against my conscience.
17.Sp45Hamlet
Come on, sir.
They catch one another’s rapiers, and both are wounded. Laertes falls down. The Queen falls down and dies.
17.Sp46King
Look to the Queen!
17.Sp47Queen
Oh, the drink, the drink, Hamlet, the drink!
She dies.
17.Sp48Hamlet
Treason, ho! Keep the gates!
17.Sp49Lords
How is’t, my lord Laertes?
17.Sp50Laertes
Even as a coxcomb should,
Foolishly slain with my own weapon.
Hamlet, thou hast not in thee half an hour of life;
The fatal instrument is in thy hand,
Unbated and envenomed. Thy mother’s poisoned.
That drink was made for thee.
17.Sp51Hamlet
The poisoned instrument within my hand?
Then, venom, to thy venom. Die, damnèd villain!
Come, drink. Here lies thy union, here!
The King dies.
17.Sp52Laertes
Oh, he is justly served.
Hamlet, before I die, here take my hand,
And, withal, my love. I do forgive thee.
Laertes dies.
17.Sp53Hamlet
And I thee. Oh, I am dead, Horatio. Fare thee well.
17.Sp54Horatio
No, I am more an antique Roman
Than a Dane. Here is some poison left.
17.Sp55Hamlet
Upon my love, I charge thee let it go.
Oh, fie, Horatio, an if thou shouldest die,
What a scandal wouldst thou leave behind?
What tongue should tell the story of our deaths,
If not from thee? Oh, my heart sinks, Horatio.
Mine eyes have lost their sight, my tongue his use.
Farewell, Horatio. Heaven receive my soul!
Hamlet dies. Enter Voltemar and the Ambassadors from England. Enter Fortenbrasse with his train.
17.Sp56Fortenbrasse
Where is this bloody sight?
17.Sp57Horatio
If aught of woe or wonder you’d behold,
Then look upon this tragic spectacle.
17.Sp58Fortenbrasse
O imperious Death! How many princes
Hast thou at one draught bloodily shot to death!
17.Sp59Ambassador
Our embassy that we have brought from England,
Where be these princes that should hear us speak?
Oh, most most unlooked-for time! Unhappy country!
17.Sp60Horatio
Content yourselves. I’ll show to all the ground,
The first beginning of this tragedy.
Let there a scaffold be reared up in the marketplace,
And let the state of the world be there,
Where you shall hear such a sad story told
That never mortal man could more unfold.
17.Sp61Fortenbrasse
I have some rights of memory to this kingdom,
Which now to claim my leisure doth invite me.
Let four of our chiefest captains
Bear Hamlet like a soldier to his grave;
For he was likely, had he lived,
To ha’ proved most royal.
Take up the body. Such a sight as this
Becomes the fields, but here doth much amiss.
Exeunt.

Annotations

Scene 1
Location: Elsinore Castle, Denmark. A guard platform.
Go to this point in the text
Who is that?
Q2 reads WHose there?, presumably an an error for F1’s Who’s there?
Go to this point in the text
First Sentinel
Q1 reads 1. For these three speeches, Q2/F1 identify the speaker as Francisco.
Go to this point in the text
Barnardo
Q1 reads 2. for Barnardo’s speeches throughout this scene. 2 is identified as Barnardo at lines 10, 11, and 28.
Go to this point in the text
watch
Q2/F1 read houre.
Go to this point in the text
An if you meet
If you meet.
Q1 reads And if you meete, Q2/F1 If you doe (do) meete.
Go to this point in the text
partners
Q2 reads riualls, F1 Riuals.
Go to this point in the text
See who goes there
Q2 reads stand ho, who is there?, F1 Stand: who’s there?
Go to this point in the text
soldier
The Q2 plural, souldiers, can make sense if Marcellus, arriving with Horatio, assumes that the two of them are replacing two guardsmen previously on watch. Or plural could be a copying error. Most editors prefer Q1/F1’s Soldier.
Go to this point in the text
Exit
This SD is marked in Q2/F1 with Exit Fran.
Go to this point in the text
Marcellus
Q1/F1 both assign this speech to Marcellus. The skeptical tone of the question favors Q2’s assignment to Hora., but either is possible, and F1 could be an authorial choice.
Go to this point in the text
approve
Confirm.
Go to this point in the text
Tut
Q2/F1 read Tush, tush.
Go to this point in the text
I pray
Q2 reads a while, F1 a-while.
Go to this point in the text
have two nights
Q2, like Q1, reads haue two nights, F1 two Nights haue.
Go to this point in the text
yonder star
Q2/F1 read yond same.
Go to this point in the text
tolling
Q1 reads towling, Q2/F1 beating.
Go to this point in the text
Break off your talk
Q2/F1 read Peace, breake thee of.
Go to this point in the text
horrors
Q2 reads horrowes, F1 harrowes.
Go to this point in the text
Question it
Q2 reads Speake to it, F1 Question it.
Go to this point in the text
Walk
Q2/F1 read march.
Go to this point in the text
makes no answer
Q2/F1 read will not answere (answer).
Go to this point in the text
sensible … avouch
Confirmation that is evident to the sense (of sight).
Go to this point in the text
parle
Parley, conference with the enemy.
Go to this point in the text
sledded Polacks
Poles traveling on sleds.
Q1/Q2 read sleaded pollax, F1 sledded Pollax. Most editors take this to represent sledded Polacks; pole-axe is another possibility, though sleaded or sledded are hard to reconcile with that reading.
Go to this point in the text
jump
Precisely.
F1’s iust (just) is possibly an authorial change, though perhaps instead a copying error for the more striking iump in Q1/Q2.
Go to this point in the text
he passèd through
Q2/F1 read hath he gone by.
Go to this point in the text
subject
Subjects, citizens.
Go to this point in the text
why
Q2 reads with, F1, more authoritatively, why.
Go to this point in the text
cost
I.e., cast, casting.
F1’s Cast is favored by most editors, since the idea of casting goes so well with brass cannon. Although Q1/Q2’s cost is intelligible, it could easily be a copying error.
Go to this point in the text
foreign mart
Shopping abroad.
The fact that Q2 agrees with Q1 in the spelling forraine here, and ship-writes in the next line, suggests that Q2 is following Q1 at this point (Arden 3).
Go to this point in the text
impress
Impressments, conscription.
Go to this point in the text
toward
About to happen.
Go to this point in the text
Doth … day
I.e., Demands that everyone work all seven days of the week.
Go to this point in the text
Marry
I.e., By Holy Mary (a mild oath).
Go to this point in the text
pricked on
Egged on, incited.
Go to this point in the text
emulous cause
Competitive sense of purpose.
Q2/F1 read emulate pride (Pride).
Go to this point in the text
dared … combat
Challenged to fight, one on one.
Go to this point in the text
this side … world
I.e., all of Western Europe.
Go to this point in the text
seale[d]
Confirmed by an official seal.
Q1’s seale is presumably an error for Q2/F1’s seald (Seal’d).
Go to this point in the text
heraldry
The laws and pageant customs of chivalry.
Go to this point in the text
those
Q2 reads these, F1 those.
Go to this point in the text
seized of
Possessed of.
Go to this point in the text
Against … King
In return for which a comparable portion of land was pledged by our King of Denmark.
Go to this point in the text
Of … full
Full of untested fiery spirits.
For Q1’s inapproued, Q2 reads vnimprooued, F1 vnimprouued.
Go to this point in the text
skirts
Outskirts.
Go to this point in the text
Sharked … resolutes
Rounded up a troop of lawless renegadoes.
Where Q1 reads sight, Q2 reads list, F1 List.
Go to this point in the text
For … in’t
To feed and supply a bold enterprise.
Q2/F1 follow at this point with some five lines omitted in Q1, and then another passage of about 18 lines following line 88.
Go to this point in the text
cross it
I.e., stand in its way, confront it; also, hold up a Christian cross in front of it, as Horatio may do here.
Go to this point in the text
blast me
Strike or wither me with a curse.
Go to this point in the text
you
Q2 reads your, probably an error for Q1/F1’s you.
Go to this point in the text
invulnerable
Q1’s invelmorable is presumably a misprint for Q2/F1’s invulnerable.
Go to this point in the text
faded
Q2/F1 read started, presumably the authorized reading.
Go to this point in the text
morning
Q2 reads morne, F1 day.
Go to this point in the text
early and shrill-crowing
Q1’s reading is certainly appropriate to the cock’s crowing in the early morning, but Q2/F1’s lofty and shrill-sounding is presumably authorial.
Go to this point in the text
The stravagant
Q2/F1 read Th’extrauagant.
Go to this point in the text
hies
Hastens.
Go to this point in the text
probation
Proof.
Go to this point in the text
ever ’gainst
Just before.
Go to this point in the text
The bird of dawning
The rooster.
Q2’s This and Q1/F1’s The are more or less interchangeable here.
Go to this point in the text
dare walk abroad
Q2’s dare sturre, F1’s can walke, and Q1’s dare walke abroade are more or less equally plausible. F1’s version may be authorial, though not certainly so.
Go to this point in the text
planet strikes
Planet exerts its baleful influence.
Q1 is plausible as it stands, but Q2/F1’s plannets (Planets) strike may be authorial.
Go to this point in the text
takes
Bewitches.
Q1/Q2’s takes, though rarely used without an object (Arden 3), seems more plausible than F1’s talkes, which could be a misprint.
Go to this point in the text
charm
Cast a spell, enchant.
Go to this point in the text
gracious
Suffused with divine grace.
Go to this point in the text
that
F1’s the might possibly be an authorial revision, but it is also plausibly a weaker copying substitute for Q1/Q2’s more concrete that.
Go to this point in the text
russet
Reddish brown.
Go to this point in the text
mountain top
Q1 is intelligible, but Q2’s Eastward hill and F1’s Easterne Hill are presumably more authorial. Some editors (e.g., Oxford) prefer the F1 reading as potentially an authorial revision, but it could also be a copying error.
Go to this point in the text
Let’s
F1’s Let is presumably a transcription error for Q1/Q2’s Lets, i.e., Let’s.
Go to this point in the text
conveniently
Conveniently.
Q2’s conuenient is an acceptable form of the adverb in early modern English, but Q1/F1’s conueniently makes for an equally acceptable iambic pentameter line and may be authorial.
Go to this point in the text
Lords … Norway
Having omitted some 26 lines of the text in Q2/F1, Q1 here inverts Q2’s we have heere writ / To Norway Vncle of young Fortenbrasse. F1 reads substantially the same as Q2.
Go to this point in the text
impudent
Q1’s impudent is almost certainly an error for Q2/F1’s impotent, meaning “wasted by disease.” The error appears to be aural, something misheard in the theater.
Go to this point in the text
Young good Cornelia
Q2/F1 read, more authoritatively, You good Cornelius.
Go to this point in the text
Voltemar
Voltemar is the Q1 equivalent of Q2’s Valtemand and F1’s Voltemand, the preferred spelling.
Go to this point in the text
related
Relevant.
Q1’s related is probably an error for Q2’s delated and F1’s dilated. The phrase in Q2 reads then the scope / Of these delated articles allowe; F1 is substantially the same.
Go to this point in the text
In this
Q1/F1 read, more authoritatively, In that.
Go to this point in the text
nothing
Not in the slightest.
Go to this point in the text
You said you had a suit
Q2 reads, more authoritatively, You told vs of some sute; F1 is substantially the same.
Go to this point in the text
My … France
After skipping some 7 lines of Q2/F1, Q1 paraphrases TLN 231-2, and then paraphrases in what follows. The textual notes here are limited to those places where Q1 is close enough to Q2/F1 to make a comparison meaningful.
Go to this point in the text
My gracious lord
F1’s Dread my Lord may be authorial in place of Q2’s My dread Lord and Q1’s My gratious Lord.
Go to this point in the text
stay me
Hold me back from going.
Go to this point in the text
leave, Laertes?
Permission, Laertes?
Q2 reads leaue, what says Polonius? F1 is substantially the same.
Go to this point in the text
He hath
Q2 reads Hath, F1 He hath.
Go to this point in the text
wrung from me a forced grant
Q2 reads wroung from me my slowe leaue; omitted in F1.
Go to this point in the text
And … leave
And I beseech your highness to give your permission.
Q2 reads I doe beseech you giue him leaue to go; F1 is substantially the same.
Go to this point in the text
And now … Hamlet
Q2 reads But now my Cosin Hamlet, and my sonne; F1 is substantially the same. More paraphrase and reordering follows.
Go to this point in the text
For … Wittenberg
For here means “As for.” Wittenberg is a German city on the River Elbe, home to the famous university where in 1517 Martin Luther posted his 95 theses on the door of the Schlosskirche, in what is conventionally regarded as the opening salvo of the Protestant Reformation. Marlowe represents Doctor Faustus as having studied and taught there.
This phrase comes 50 or so lines later in Q2/F1, for your intent / In going back to schoole in Wittenberg. It is followed in Q1 by a paraphrase of TLN 296-9.
Go to this point in the text
unmeet
Unsuitable.
Go to this point in the text
half heart
The King’s idea is that he shares half his heart with Gertrude and she half her heart with him.
Go to this point in the text
My lord … wear
At this point, Q1 jumps back in the text as presented in Q2/F1, providing a paraphrase of TLN 258 and following.
Go to this point in the text
still
Still (ever since I learned of my father’s death); continually.
Go to this point in the text
distracted
Q2/F1 read, more authoritatively, deiected.
Go to this point in the text
havior
Expression.
Go to this point in the text
Nor … semblance
Nor all these things, together with my outward appearance.
Go to this point in the text
Is equal
Can be considered equal.
Go to this point in the text
Him have I lost … forgo
He whom I have lost, my father, I must of necessity give up as dead.
Go to this point in the text
These … woe
Compare Q2: These but the trappings and the suites of woe. F1 is substantially the same.
Go to this point in the text
think
Q2/F1 read knowe (know).
Go to this point in the text
General ending
End of the world.
Go to this point in the text
It is … ’gainst nature
Compare Q2: tis a fault to heauen, / A fault against the dead, a fault to nature. F1 is essentially the same.
Go to this point in the text
and in reason’s … most certain
And something that is certain, as an observation of common sense and experience.
Go to this point in the text
None … to die
All who live must die.
Go to this point in the text
Let … madam
These lines are close to the language of Q2/F1.
Go to this point in the text
And … Hamlet
These lines paraphrase TLN 308-10 in Q2/F1, expressing the King’s vow: the celebratory firing of cannon is to announce to the heavens that the King drinks a rouse, or toast, to Hamlet.
Go to this point in the text
Oh … sallied flesh / Would melt
Q2’s version of this celebrated line, with its famous crux, is O that this too too sallied flesh would melt. F1 reads solid for sallied. The soliloquy that follows in Q1 paraphrases the texts of Q2/F1. Some lines, such as TLN 336-7 and 339-43, are very close, though sometimes in different order and with significant omissions.
Go to this point in the text
within two months … Within two months
Compare Q2/F1’s But two months dead … within a month … A little Month.
Go to this point in the text
Hercules
Hero of classical mythology noted for his twelve labors, deeds requiring Herculean strength.
Go to this point in the text
Why, she … looked on
These lines are close to Q2/F1, with looked on instead of fed on.
Go to this point in the text
Ere … all tears
These lines are close to Q2/F1.
Go to this point in the text
Niobe
When Niobe boasted that her fourteen children outnumbered those of Leto, Leto’s children Apollo and Artemis slew all the children as a punishment for their mother’s hubris or pride. Turned by Zeus into a stone, Niobe never ceased her bitter tears.
The story of Niobe and her children is told by (among others) Ovid in his Metamorphoses, 6.146-312.
Go to this point in the text
incestuous
Judaeo-Christian tradition (see Leviticus 18:16 and 20:21), incorporated into the Anglican Book of Common Prayer, forbade a man to marry his brother’s wife’ as Claudius has done in this play, and, historically as Henry VIII had done by marrying his dead brother Arthur’s wife, Katharine of Aragon. As Arden 3 notes, Henry’s disavowal of his marriage to Katharine on the grounds that it was sinful (so that the marriage might be annulled and he be allowed to marry Anne Boleyn) was the precipitating event of the English break with Rome and the beginning of the English Reformation. Yet as Arden 3 also notes, Claudius and Gertrude, though burdened with many feelings of guilt and remorse, do not include incest in the list of things for which they are sorry.
Go to this point in the text
it is not … hold my tongue
These lines are word-for-word close to Q2/F1.
Go to this point in the text
Enter Horatio and Marcellus
Q2 reads Enter Horatio and Marcellus, F1 Enter Horatio, Barnard, and Marcellus.
Go to this point in the text
I change that name with you.
I’ll share and exchange mutually the name of friend with you, rather than having you address me as your master. If anything, I am your servant.
Lines 76-81 are close to Q2/F1.
Go to this point in the text
But what … depart
These lines are close to Q2/F1.
Go to this point in the text
to see
Q2 reads to, F1 to see.
Go to this point in the text
the funeral … tables
The food left uneaten from the funeral banquet, including meat pies and pastries, provided cold leftovers for the marriage festivities.
In Q1, line 87 to the end of the scene follows Q2/F1 quite closely.
Go to this point in the text
dearest
Direst, most hated, bitterest.
Go to this point in the text
Ere ever I had
Q2 reads Or euer I had, F1 Ere I had euer.
Go to this point in the text
Where
Q1’s Where supports the reading of Q2, Where; F1 reads Oh where.
Go to this point in the text
gallant
Q2/F1 read goodly, presumably with better authority.
Go to this point in the text
kee you
Quoth you, did you say.
Q1 reads ke. The phrase is absent from Q2/F1.
Go to this point in the text
Ceasen your admiration
Moderate your astonishment.
Q1’s Ceasen might be modernized as Cease, were it not that Q2 and F1 both read Season. Ceasen could be an aural error by a reporter hearing Season in the theatre.
Go to this point in the text
attentive
Q2/F1 read attent.
Go to this point in the text
God’s
F1’s Heauens is presumably an expurgation to avoid the blasphemy in Q1/Q2’s Gods.
Go to this point in the text
dead vast
Lifeless, desolate, empty space.
Q2/F1 read dead wast.
Go to this point in the text
Armed to point
Provided with weapons in every detail.
Q2’s Armed at point conveys the same meaning as Q1’s Armed to poynt and F1’s Armed at all points, which may be an authorial change.
Go to this point in the text
cap-à-pie
From head to foot.
Q1 reads Capapèa, Q2 Capapea. From old French cap-a-pie; in modern French de pied en cap (Arden 3).
Go to this point in the text
fear-oppressèd
Q2 reads feare surprised, F1 feare-surprized, presumably with an authorial reading.
Go to this point in the text
truncheon’s
A truncheon is a military officer’s baton or staff, a sign of his office.
Go to this point in the text
stands
Q2/F1 more correctly read Stand.
Go to this point in the text
delivered
Q2/F1 read deliuered (deliuer’d) both in time.
Go to this point in the text
right done
Q2/F1 read, with presumed authority, writ downe.
Go to this point in the text
watched
Q2 reads watch, F1 watcht.
Go to this point in the text
his head
Q2/F1 read it head.
Go to this point in the text
Our sight
Q2/F1 read from our sight, thus providing the word from missing in Q1.
Go to this point in the text
Indeed, indeed
Q1/F1 read Indeed, indeed, Q2 Indeede.
Go to this point in the text
My good lord
Q2/F1 read My Lord, providing better scansion in a second half-line. Q1’s text may have picked up My good lord from line 150.
Go to this point in the text
Why then
Q2/F1 read, presumably with greater authority, Then.
Go to this point in the text
face?
Q1/F1 end this line with a question mark. Q2 ends in a (faint) period.
Go to this point in the text
beaver
Visor on the helmet.
Go to this point in the text
How looked he, frowningly?
F1’s What, lookt he frowningly? interprets What as an exclamation. Q2 ambiguously lacked a comma: What look’t he frowningly?
Go to this point in the text
’a’
Have.
Q2/F1 read haue.
Go to this point in the text
Very like, very like
Very likely, very likely.
The repetition, Very like, very like in Q1/F1 is, in the opinion of Arden 2, an actor’s interpolation, like Indeed, indeed at line 146 (TLN 418), but the pattern may also suggest insistency, and the Q1/F1 reading could be authorial. Q2 reads Very like.
Go to this point in the text
tell
Count.
Go to this point in the text
Marcellus
Q1’s assignment of this line to Marcellus alone is perfectly possible. Q2’s Both seems preferable to F1’s All, since Horatio disagrees in the next line with the guards’ estimate of time.
Go to this point in the text
grizzled, no?
Grey or mingled with grey, was it not?
F1’s grisly? No. is possible as an alternative spelling of grissly, no? meaning “grizzled, was it not” (but not grisly, “inspiring horror or disgust”). Q1’s grisleld, no. tends to confirm Q2’s grissl’d, no.
Go to this point in the text
watch
Stand watch.
Go to this point in the text
walk
Q1/Q2 read walke, F1 wake.
Go to this point in the text
warrant
Q1 reads warrant, Q2 warn’t, F1 warrant you.
Go to this point in the text
hold my peace
Be silent.
Go to this point in the text
hither
Hitherto.
Q2/F1 read hitherto.
Go to this point in the text
tenable
Able to be held.
F1’s treble is perhaps possible in the sense of trebly, invoking a threefold obligation to remain silent. Q1 spells the word tenible. Q2 reads tenable.
Go to this point in the text
whatsoever
Q2 reads whatsomeuer, F1 whatsoeuer.
Go to this point in the text
requite
Repay.
Go to this point in the text
your loves … to you
I.e., I accept your duty as love, and I pledge my love to you in that same sense.
Presumably Hamlet says this, and Farewell in line 183, to Horatio and the rest as they are leaving. The Q1 placement of the exeunt opposite line 182 means only that they start to leave at this point, having pledged their duties to Hamlet.
Go to this point in the text
all’s not well … to men’s eyes
The Q1 text, having followed Q2/F1 quite closely since line 87, is here nearly word for word in the final moments of the scene.
Go to this point in the text
doubt
Suspect, fear.
Go to this point in the text
Foul
Q1/F1 read foule, Q2 fonde.
Go to this point in the text
Ofelia
This spelling, an aural version of Q2/F1’s Ophelia, persists throughout Q1. Q2 reads Ophelia his sister.
Go to this point in the text
inbarked
Embarked, loaded on board a sailing vessel.
Spelled inbarked in Q1/Q2 and imbark’t in F1. The means of travel from the Danish court to Paris is perhaps unclear, but travel by water to Le Havre in France or indeed further upstream on the River Seine would lessen the need for a difficult and dangerous land journey. Laertes assumes too, in the following lines, that letters to and from his sister will travel by water.
Go to this point in the text
Perhaps … now
This phrase occurs word for word in Q2/F1, but some of the time this scene reads more like a paraphrase of those texts than an accurate version.
Go to this point in the text
prodigal
Wasteful, recklessly extravagant.
As Arden 3 notes, the word occurs here and at lines 49 and 60, as compared with two occurrences in Q2/F1. Lines 7-9 are close to Q2/F1 (TLN 499-501).
Go to this point in the text
scapes
The aphetic form of escapes.
Go to this point in the text
thy honor and thy fame
Your chastity and your reputation.
Go to this point in the text
But … dies
This speech is close in meaning to Q2/F1, TLN 509-14, with many verbal parallels and some identical words or phrases including way to heaven, libertine, and recks.
Go to this point in the text
sophister
Captious or fallacious reasoner.
Compare Q2/F1’s vngracious pastors (Pastors).
Go to this point in the text
recks how that
Reckons how, takes heed how.
Go to this point in the text
Occasion … leave
The goddess Occasion or Opportunity has smiled upon me by provided me the chance to say goodbye to my father a second time and thereby receive from him a second blessing.
This proverbial phrase is here identical with Q2/F1.
Go to this point in the text
Corambis
This is Q1’s name throughout for Q2/F1’s Polonius. In Q2/F1, Polonius enters a few lines earlier, whilee Laertes is speaking.
Go to this point in the text
Yet here … memory
Essentially identical with Q2/F1, except that those texts then follow with Look thou character, missing from Q1.
Go to this point in the text
Be thou … with thee
Q1 is here close to Q2/F1, with the omission of TLN 524-5, 533-4, and 540-2.
Go to this point in the text
the palm
Q1’s the is presumably an error for Q2/F1’s thy.
Go to this point in the text
entertain
Presumably an error for Q2/F1’s entertainment, though Q1 does scan better as iambic pentameter.
Go to this point in the text
new unfledged
Newly hatched in the nest and still unable to fly.
Q2 reads new hatcht vnfledg’d, F1 vnhatcht, vnfledg’d.
Go to this point in the text
courage
Swashbuckler.
F1’s Comrade offers an easier meaning, but courage is the reading of Q1/Q2, and, as Arden 3 points out, the u in courage could easily have been misread as m in Elizabethan handwriting.
Go to this point in the text
apparel
Q2/F1 read habite (habit), a reading that scans better than Q1’s apparrell, which may a reporter’s approximation.
Go to this point in the text
fashion
Q2/F1 read fancy (fancie), a reading with better authority than Q1’s fashion, which may a reporter’s approximation.
Go to this point in the text
Are of a … general chief in that
Q2’s Or of a and Q1/F1’s Are of a both seem in need of emendation. Many editors choose Are of all. F1 reads cheff for Q1/Q2’s chiefe. Q1 reads generall for Q2/F1’s generous.
Go to this point in the text
any one
Q2/F1 read any man.
Go to this point in the text
Exit
Q2/F1 more logically place this exit after Ophelia has answered her brother in lines 44-5, and he has said Farewell. On stage, this exchange takes place as Laertes is leaving.
Go to this point in the text
It is … prince Hamlet
Q1 is here close to Q2/F1, especially in line 45, which is essentially identical. In Q2/F1, line 47 begins with So please you, missing from Q1 but thereafter identical with Q2/F1.
Go to this point in the text
well thought on
Q2/F1 read well bethought.
Go to this point in the text
’Tis given … your credit
Q1 is here quite close to Q2/F1, with various substitutions such as given to me for put on me, So well for so clearly, and your credit for your honor. Then Q1 omits the following line in Q2/F1, What is betrweene you giue me vp the truth.
Go to this point in the text
Springes to catch woodcocks
Traps to catch proverbially gullible birds.
Q1 is here essentially identical to Q2/F1.
Go to this point in the text
tongue
Q2/F1 read soule (Soule), a reading with presumed better authority than Q1’s tongue. Lines 60-1 in Q1 go back in somewhat varied language to an earlier passage in Q2/F1, at TLN 573-5.
Go to this point in the text
For … desire
The sentiment here in Q1 is close to Q2/F1 at TLN 592-7.
Go to this point in the text
shrewd
Q2 reads shroudly, F1 shrewdly, in what is presumably a more authorized reading than Q1’s shrewd. Lines 1-5 in Q1 are otherwise close to Q2/F1 at TLN 604-9.
Go to this point in the text
wind
Q2/F1 read ayre.
Go to this point in the text
Keeps … reels
Drinks many toasts and drunkenly reels his way through a lively German dance called the upspring.
Or, perhaps the dance itself is seen as drunkenly reeling or staggering. Q1’s Keepe could be an easy error for Q2/F1’s Keepes. Lines 7-15 in Q1 are otherwise close to Q2/F1 at TLN 612-21.
Go to this point in the text
as he dreams
As he drinks himself nearly unconscious, into a dreamlike stage.
Q1’s reading, though possible, is probably an erroneous reporting, owing to mishearing, of Q2/F1’s as he draines (dreines).
Go to this point in the text
Rhenish
Rhine wine.
Go to this point in the text
kettledrum
Q1’s presumably erroneous reading with a comma (kettle, drumme) is correctly represented in Q2’s kettle drumme and F1’s kettle Drum.
Go to this point in the text
borne
Q1/Q2/F1’s borne is a common spelling of born.
Go to this point in the text
more … observance
Better left unperformed than followed.
This phase is followed in Q2 by a 22-line passage omitted from Q1/F1, TLN 621.1-22.
Go to this point in the text
Angels … follow it
Q1 is close to Q2/F1 throughout this extensive passage, with significant variations as noted below.
Go to this point in the text
Thou comest in such
Q2/F1 read Thou com’st in such a.
Go to this point in the text
burst their ceremonies
Burst their way through the (already performed) burial ceremonies and the graveclothes in which they are wrapped.
Q1’s ceremonies, though possible, is more probably a mishearing of Q2’s cerements or F1’s cerments.
Go to this point in the text
interred
Q1 confirms Q2’s interr’d, but F1’s enurn’d could be authorial.
Go to this point in the text
burst
Q2 reads op’t, F1 op’d. Q1’s burst could be a repetition from lines 24 and 26.
Go to this point in the text
compleat steel
Full armor.
The spelling of Q2/F1 is compleat; Q1 reads compleate. The early modern spelling is retained here to make clear that the accent falls on the first syllable.
Go to this point in the text
the glimpses … moon
The sublunary world, all that is fitfully lit by pale moonlight.
Go to this point in the text
we fools of nature
We mere mortals, limited to natural knowledge and subject to nature.
Go to this point in the text
So … disposition
To unsettle our mental composure so horrendously.
Go to this point in the text
the reaches
The capacities.
F1’s thee;reaches would appear to be a miscopying error for Q1/Q2’s the reaches.
Go to this point in the text
Say … mean?
Q2/F1 read Say why is this, wherefore, what should we doe?
Go to this point in the text
It beckons … alone
Q2/F1 read It beckins (beckons) you to goe away with it / As if it some impartment did desire.
Go to this point in the text
waves
Q1 agrees with Q2. F1 reads wafts.
Go to this point in the text
my lord
Q2/F1 omit this phrase found in Q1.
Go to this point in the text
will I
Q1 agrees with F1. Q2 reads I will.
Go to this point in the text
What … Think of it
Q1 in effect transposes this passage to here, rather than, as in Q2/F1, following TLN 653-7.
Go to this point in the text
beckles
Beats (?), beckons (?).
Q1’s backles is probably a mishearing of Q2’s bettles or F!’s beetles. Q1 omits a line in Q2 prior to line 44, Or to the dreadfull somnet of the cleefe. F1 has a similar line, though with Sonnet for somnet and Cliffe for cleefe.
Go to this point in the text
a pin’s fee
The value of a pin.
The proverb Not worth a pin (Dent P334) characterizes anything of very small value. (This passage occurs earlier in Q1 than in Q2/F1; see note 43-7 above.)
Go to this point in the text
like
Q2/F1 read As. Lines 50-3 are otherwise close to Q2/F1 (TLN 653-6).
Go to this point in the text
My fate cries out
My destiny summons me.
Lines 56-64 are otherwise close to Q2/F1 (TLN 668-, although line 63 precedes 64 in those texts.
Go to this point in the text
each petty
Even the most insignificant.
Go to this point in the text
artery
Printed Artiue in Q1, presumably an attempt at Q2’s arture and F1’s Artire.
Go to this point in the text
the Nemean lion’s nerve
A sinew of the huge lion slain by Hercules in the first of his twelve labors.
Go to this point in the text
lets
Hinders.
Go to this point in the text
Have after
Let’s follow him.
Go to this point in the text
I’ll … lead me?
Q1 inverts the order of Q2/F1’s Whether (Where) wilt thou leade me, speake, Ile go no further. Much of Q1 follows Q2/F1 in this scene quite closely, albeit with different lineation; see exceptions noted in the notes below.
Go to this point in the text
I will
Q1 here omits several lines from Q2/F1, TLN 685-8 and 691-3; TLN 689-90 are retained here, and TLN 688 is transplanted to line 9 in Q1.
Go to this point in the text
a time
Q2/F1 read a certaine terme.
Go to this point in the text
all
Q2/F1 read for.
Go to this point in the text
in flaming fire
Q2/F1 read to fast in fires (Fiers).
Go to this point in the text
crimes
Sins.
Go to this point in the text
my days of nature
My days on earth as a mortal.
Go to this point in the text
purged
In Roman Catholic doctrine, Purgatory (not actually mentioned by name in this play) is an intermediate state after death for the purging of sins. If an individual has died in God’s grace but has committed sins not yet pardoned (owing, as in this present instance, to a sudden death leaving no time for confessing those sins to a priest), in Purgatory the soul can make satisfaction for those sins and thus become fit for heaven.
Reformation leaders in Europe and England, beginning with Martin Luther in 1517, denounced Purgatory as a Roman Catholic superstition placing unwarranted emphasis on the sacraments of Confession and Last Rites or Extreme Unction, and on the essential role of priesthood in offering forgiveness for sins. Reformation churches generally reduced the list of Holy Sacraments from seven (Baptism, Confirmation, the Eucharist, Penance, Holy Orders, Marriage, and Last Rites) to two (Baptism and the Eucharist). For Q1’s purged and burnt, Q2/F1 read burnt and purg’d.
Go to this point in the text
Alas, poor ghost!
In Q2/F1, this interjection occurs earlier, at TLN 688.
Go to this point in the text
But that
Were it not that.
Go to this point in the text
would
Q2/F1 read could.
Go to this point in the text
harrow up
Lacerate, tear up, uproot.
Go to this point in the text
spheres
Eye-sockets, compared here to the crystalline spheres or orbits in which, according to Ptolemaic astronomy, the heavenly bodies moved around the earth.
Go to this point in the text
knotted
Q1’s knotted confirms the reading of Q2. F1 reads knotty.
Go to this point in the text
on end
The eighteenth-century actor-manager, David Garrick, wore a trick wig that would stand its hairs on end as a sign of fright. Q2/F1’s an end is a common early modern spelling of Q1’s on end.
Go to this point in the text
fretful
Q1’s fretfull confirms F1’s fretfull. Q2 reads fearefull.
Go to this point in the text
porpentine
Shakespeare’s usual spelling of porcupine.
This spelling, Porpentine, is found in Q1/Q2/F1.
Go to this point in the text
this same blazon
This revelation of the secrets of the supernatural world that I am hinting at.
Q2/F1 read this eternall blazon (blason).
Go to this point in the text
Hamlet
Q2 reads list, list, ô list. F1 reads list Hamlet, oh list.
Go to this point in the text
O God!
F1’s Oh Heauen is presumably an expurgation; see note at 2.114 (TLN 386) above. Q2 reads O God.
Go to this point in the text
Yea … ’tis bad
Yes, murder in the highest degree, which is foul even under the best of circumstances.
Q2/F1 read Murther most foule, as in the best it is.
Go to this point in the text
But mine most foul, beastly
Q2/F1 read But this most foule, strange.
Go to this point in the text
with wings … of it
Compare the proverb, As swift as thought, Dent T240. Where Q1 reads with wings, Q2/F1 read I with wings; and where Q1 reads of it, Q2/F1 read, of loue (Loue).
Go to this point in the text
Oh
Omitted in Q2/F1. Perhaps an actor’s interpolation.
Go to this point in the text
fat
Torpid, lethargic, gross, bloated.
Go to this point in the text
which roots itself
I.e., that remains motionless, sluggish.
Q1’s which rootes it selfe, Q2’s That rootes it selfe, and F1’s rots it selfe are all plausible. F1’s reading emphasizes decay, and may be an authorial choice.
Go to this point in the text
Lethe
The river of forgetfulness in Hades.
Go to this point in the text
Brief let me be
Q2/F1 read, instead, Would’st thou not stirre in this; now Hamlet heare.
Go to this point in the text
’Tis given out
The official story goes.
Go to this point in the text
with a forgèd process
By a fabricated account.
In place of Q1’s with, Q2/F1 read by.
Go to this point in the text
rankly abused
Grossly deceived.
Go to this point in the text
he
Q2/F1 read The Serpent.
Go to this point in the text
sting
Elizabethans generally believed that poisonous snakes attacked their victims with their tongues rather than their fangs.
Go to this point in the text
heart
Q2/F1 read life.
Go to this point in the text
my uncle! My uncle!
Q2 reads simply my Vncle? and F1, similarly, mine Vncle?
Go to this point in the text
Yea, he, that incestuous wretch … to seduce
Q2 reads I, that incestuous, that adulterate beast, / With witchcraft of his wits, with trayterous gifts, / O wicked wit, and giftes that have the power / So to seduce; wonne to his shamefull lust / The will of. F1 is essentially the same except for hath before Traitorous. See 2.70 (TLN 341) and note above. Following line 40, Q1 omits some six lines found in Q2/F1, TLN 734-9.
Go to this point in the text
So lust
Q2 erroneously reads So but, corrected in F1.
Go to this point in the text
angel
Q1 reads angle, Q2 Angle, F1 Angell.
Go to this point in the text
Would sate itself from
Q1 reads Would fate it selfe from, Q2 Will sort it selfe in, F1 Will sate it selfe in. F1 appears to offer the most authoritative reading.
Go to this point in the text
soft
Wait a minute, hold on.
Go to this point in the text
methinks … air
The Ghost here confirms the tradition that Horatio has reported at TLN 156 ff.: ghosts who visit the world of the living at night are supposed to return to their confines by dawn.
Q1/Q2/F1’s sent is a common spelling of scent. Q1/F1’s Mornings in place of Q2’s morning is plausible, but could perhaps be a compositorial sophistication or misreading.
Go to this point in the text
In the afternoon
Q2’s idiom, of the afternoone, is more striking and unusual to our ears than Q1/F1’s in the afternoon. Q1/F1’s reading could be a compositorial sophistication or mishearing.
Go to this point in the text
secure hour
A time free from worries, and a safe time when one can relax one’s guard.
Go to this point in the text
came
Q2/F1 read, with presumably better authority, stole.
Go to this point in the text
hebona
A poison.
The name of this unidentified poison may be related to henbane, of the nightshade family, the Latin name of which, Hyoscyamus niger, suggests ebony, or possibly ebanus, yew. F1’s Hebenon is another spelling of this word not found elsewhere other than in the juice of Hebon in Marlowe’sThe Jew of Malta, 3.4.101. Q1 reads Hebona, Q2 cursed Hebona, F1 cursed Hebenon.
Go to this point in the text
through the porches … ears
I.e., into the ears as an entranceway to my head.
Supposedly an Italian method of poisoning, used to murder the Duke of Urbino in 1538 and mentioned in Marlowe’s Edward II, 5.4.34-5, though realistically speaking not a very practical way to introduce poison into the brain. Q2/F1 read in the porches (Porches).
Go to this point in the text
lep’rous distillment
A distillation causing a leprosy-like disfigurement.
Go to this point in the text
Hold
Q2/F1 read, correctly, Holds.
Go to this point in the text
quicksilver
Mercury.
Go to this point in the text
posteth
Q2/F1 read courses.
Go to this point in the text
alleys
Q1/Q2 read allies, F1 Allies.
Go to this point in the text
And turns … milk
Q2/F1 read And with a sodaine vigour it doth possesse (posset)/ And curde like eager (Aygre) droppings into milke / The thin and wholesome blood; so did it mine. Line 57 approximates TLN 756-8.
Go to this point in the text
eager
Sour, acid.
Go to this point in the text
barked … over
Enveloped with a loathsome scaly crust, like the bark on a tree-trunk.
Go to this point in the text
Of crown … dignity
Q2/F1 read Of life, of Crowne, of (and) Queene.
Go to this point in the text
deprived
Q1 here reads like a gloss of Q2’s and F1’s dispatcht, since that word here means deprived. Following this word, Q1 omits two lines, TLN 761-2, that are present in Q2/F1.
Go to this point in the text
no reckoning made of
No settling of spiritual accounts and restitution for sin allowed.
For Q1’s made of, Q2/F1 read, with presumably greater authority, made.
Go to this point in the text
But sent … head
Q2/F1 read but sent to my account / With all my imperfections on my head.
Go to this point in the text
Oh, horrible, most horrible!
Q2/F1 read horrible thrice. This line has sometimes been assigned to Hamlet by actor-managers and by editors, partly at least to offer a break in the Ghost’s monologue.
Go to this point in the text
O God!
This interjection, perhaps an actor’s interpolation, does not appear in Q2/F1.
Go to this point in the text
nature
I.e., the natural feelings of a son for his father.
Following this line, Q2/F1 provide two lines, TLN 767-8, that are omitted in Q1.
Go to this point in the text
But howsoever
Q2 reads But howsomeuer thou pursues this act, F1 But howsoeuer thou pursuest this Act.
Go to this point in the text
let not … aught
Q2/F1 read Tain’t not thy minde, nor let thy soule contriue / Against thy mother ought.
Go to this point in the text
aught
In any way.
Q2/F1 print ought, Q1 aught.
Go to this point in the text
And to … be gone
Q2 reads And to those thornes that in her bosome lodge / To prick and sting her, fare thee well at once. F1 is essentially the same.
Go to this point in the text
martin
Morning.
Q1’s Martin is presumably an error for Q2/F1’s matine (Matine).
Go to this point in the text
’gins … his
Begins … its.
Go to this point in the text
Hamlet … adieu!
Q2 reads Adiew, adiew, adiew, F1 Adue, adue, Hamlet.
Go to this point in the text
Exit
This exit, indicated in Q1/F1 but not Q2, could be effected by means of the stage trap door, in light of the Ghost’s crying out under the stage at line 157 (TLN 845) below. On the other hand, the Ghost’s entrance in 3.4 in his night gown, according to Q1, might seem more appropriate if he enters and leaves by means of a stage door. Stage tradition, at all events, has generally chosen to have him enter and exit in 1.4 and 1.5 by means of stage doors rather than the trap.
Go to this point in the text
Remember thee?
In Q2, This phrase is preceded by ô earth, what els, /And shall I could hell, ô fie, hold, hold, my hart, / And you my sinnowes, growe not instant old, / But beare me swiftly vp. F1 is similar, though with hold for hold, hold and stiffely for swiftly. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
Yes
Q2/F1 read I, i.e., Ay.
Go to this point in the text
ghost
Q2/F1 add a phrase missing in Q1, whiles memory holds a seate / In this distracted globe, remember thee.
Go to this point in the text
fond conceits
Foolish notions.
Q2/F1 read fond records, F1 fond Records, and reverse the order in Q2/F1: all triuiall fond records, /All sawes of bookes.
Go to this point in the text
remembrance
Q2 reads commandement, F1 Commandment, presumably with greater authority than Q1’s remembrance. What follows in this scene remains close to Q2/F1, with a number of relatively minor departures.
Go to this point in the text
villain
Q2/F1 read woman. Q1’s villain may be an erroneous anticipation of the next line.
Go to this point in the text
My tables … down
Hamlet may actually have a wax tablet on which he proceeds to note his observation, or he may be speaking metaphorically. Two tablets might be hinged together as a sort of notebook; hence perhaps the plural tables. F1’s repetition of My Tables, my Tables may be an interpolation; it is extra-metrical in F1’s verse line. For Q1’s tables, Q2 reads table, F1 Table.
Go to this point in the text
meet
Fitting.
Go to this point in the text
there you are, there you are
I.e., I’ve noted that down (literally or metaphorically, or both).
Q2/F1 do not repeat, wording this simply, there you are.
Go to this point in the text
Now to the words
Now to the business of fulfilling what I have written down and promised to do.
Q1’s version may a reporter’s approximation of Q2/F1’s Now to my word.
Go to this point in the text
Enter Horatio and Marcellus
The entrance here is as in Q2, before Horatio says My lord, my lord! F1 places the SD after Horatio and Marcellus have said this line within. Either they call out before they enter, or, as in Q2, enter on stage but are understood by the audience not yet to have seen Hamlet in the dark of night.
Go to this point in the text
Marcellus
The line is plausibly assigned to Hamlet in Q2/F1.
Go to this point in the text
Once
Ever.
Go to this point in the text
There’s … knave
Hamlet seems about ready to tell them what he has learned from the Ghost, but then jestingly turns the matter aside with a self-evident truism: there’s no villain in Denmark who is not an arrant knave—i.e., a thoroughgoing villain.
Go to this point in the text
tell you this
Q2/F1 read tell vs this.
Go to this point in the text
circumstance
Elaboration.
Go to this point in the text
I’ll
F1’s Looke you, Ile is plausibly an authorial emendation of Q2’s I will and Q1’s ile; it could be an actor’s interpolation, but even then could have authorial endorsement.
Go to this point in the text
whirling
F1’s hurling is possible, but it may also indicate an accidentally dropped w from Q2’s more plausible whurling and Q1’s wherling.
Go to this point in the text
offense … offense
Horatio in line 115 means “There was no offense in what you just said; no need to apologize.” Hamlet, in line 117, changes the meaning of the word to apply to Claudius’s crime: There certainly is a great offense’ against all human decency and law.
Go to this point in the text
offense … offense
Horatio in line 115 means There was no offense in what you just said; no need to apologize. Hamlet, in line 117, changes the meaning of the word to apply to Claudius’s crime: There certainly is a great offense’ against all human decency and law.
Go to this point in the text
Saint Patrick
The keeper of Purgatory, according to tradition.
Go to this point in the text
Touching
Concerning, regarding.
Go to this point in the text
honest
Genuine and truthful.
Go to this point in the text
For
As for, regarding.
Go to this point in the text
In faith … not I
Horatio insists that he will not tell anyone what they have seen this night. In the next speech, Marcullus vows also to keep the secret. They are not refusing to swear; in fact, they both seemingly take the view that they have sworn already by what they just said in faith. But Hamlet insists that they now swear by his sword, an especially solemn oath since the sword hilt can be held so as to form a crucifix. Hamlet may hold it that way.
Mel Gibson, in Franco Zeffirelli’s 1990 film Hamlet, holds his sword in such a way that the hilt forms a crucifix to ward off the potential evil of a supernatural visitation.
Go to this point in the text
under the stage
Q1/Q2/F1 all specify that the Ghost cries under the stage, that is, beneath the main acting platform that was raised about 5 1/2 feet above the ground level of the yard, thereby providing room for such ghostly effects. (There is another in Antony and Cleopatra, 4.3.12, when the music of hoboys, an early oboe, Is heard under the stage.) Evidently such sounds could be heard in the Globe Theatre.
Go to this point in the text
Ha, ha, come you here … cellerage
Q2/F1 read Ha, ha (Ah ha), boy, say’st thou so, art thou there trupenny? / Come on, you heare (Come one, you here) this fellowe in the Selleridge.
Go to this point in the text
Hic et ubique?
Here and everywhere? (Latin.)
Traditionally, the devil was able to be everywhere at once.
Go to this point in the text
seen
Q2/F1 read heard.
Go to this point in the text
swear by my sword
Q2 gives this line, reading Sweare by his sword, to the Ghost, instead of line 142, Sweare. F1 reads essentially the same as Q1.
Go to this point in the text
mole … pioneer
The small tiny-eyed burrowing mole is here compared to the pioneer, a foot soldier who dug tunnels and trenches used in warfare.
Pioneer is spelled Pioner in Q1/Q2/F1.
Go to this point in the text
remove
Move.
Go to this point in the text
And … welcome
Compare the proverbial admonition, Give the stranger welcome (Dent S914.1).
Go to this point in the text
your philosophy
This natural philosophy (i.e., science) that people talk about.
The your is probably impersonal, though Hamlet’s jibe does apply to Horatio particularly; the two of them love to argue over issues of natural history and skepticism vs. providential readings of human life on earth. (F1’s our Philosophy is probably a copying error; if not, it would seem to suggest that Hamlet is still trying to sort out for himself the rival claims of religion and science. Q1’s your supports the Q2 reading.)
Go to this point in the text
But come … shall
Q2/F1 read but come / Heere as before, neuer so helpe you mercy.
Go to this point in the text
How … soe’er
However strangely or oddly.
Go to this point in the text
think meet
See fit.
Go to this point in the text
To … on
To assume the wild and erratic behavior of a madman.
Q1/Q2/F1 print Anticke for antic.
Go to this point in the text
encumb’red
Folded.
The folded arms and headshake are intended to suggest that the person has knowledge but dare not speak.
Go to this point in the text
some undoubtful
Some ambiguous.
Q1’s some vndoubtfull is perhaps an error for Q2/F1’s of some doubtfull.
Go to this point in the text
Well, well
F1’s well may be an error of transmission for Q1/Q2’s well, well.
Go to this point in the text
an if
If.
Go to this point in the text
an if
If.
Go to this point in the text
There be … might
There are those (namely, ourselves) who could talk if they so chose.
Q2/F1 precede this phrase with Or if we list to speake, not in Q1.
Go to this point in the text
ambiguous
Q1 follows ambiguous with a colon not found in Q2 or F1.
Go to this point in the text
Giving out
Utterance, pronouncement.
Go to this point in the text
note
Indicate.
Go to this point in the text
aught
Anything.
Spelled aught in Q1, ought in Q2/F1.
Go to this point in the text
This not to do
Q1/F1’s This (this not to doe follow what Hamlet has said with more precise logic than Q2’s this doe sweare, and may be authorial.
Go to this point in the text
so … help you
As you hope for God’s grace and mercy at your hour of greatest spiritual need.
Go to this point in the text
swear
In Q2, this is assigned to the Ghost. In F1, Hamlet says Sweare, which the Ghost then repeats after him.
Go to this point in the text
In all
Q2 reads Withall, F1 With all.
Go to this point in the text
I do … you
I give you my best wishes.
Go to this point in the text
And … To pleasure you
Q2/F1 read And what so poor a man as Hamlet is / May do t’expresse his loue and frending (friending) to you.
Go to this point in the text
want
Be lacking, be left undone.
Q2/F1 read lack (lacke].
Go to this point in the text
still
Always.
Go to this point in the text
out of joint
Disjointed, lacking coherence.
The metaphor is derived from the medical procedure of setting bones that are broken or separated at the joint.
Go to this point in the text
Nay … together
When Horatio and Marcellus politely defer to Hamlet as of senior rank and thus entitled to go first, he insists on equalizing this business among friends.
Go to this point in the text
Montano
This is Q1’s name for Q2’s his man and for F1’s Reynaldo here, and similarly identified as Mon. in line 1 of Q1 and in the speech headings throughout this scene (Rey. in Q2, Reynol. in F1). In this scene, Q! follows the sense of Q2 and F1, sometimes with substantially different wordings, at other times quite close.
Go to this point in the text
ply his learning
Pursue his studies.
Later in this same scene, at TLN 966, Q1 reads ply his musicke, Q2 ply his musique, and F1 plye his Musicke.
Go to this point in the text
do very well
Q2/F1 read do mervuiles (maruels) wisely.
Go to this point in the text
As thus
F1’s And thus is probably a misprint for Q1/Q2’s As thus.
Go to this point in the text
At game
Gambling.
Go to this point in the text
drabbing
Frequenting whorehouses.
Compare lines 10-11 of Q1 with Q2/F1’s As gaming, my Lord. / I, or drinking, fencing, swearing, / Quarrelling, drabbing, you may go so far (TLN 916-18).
Go to this point in the text
impeach his reputation
Frequenting whorehouses.
Q2F1 read dishonour him.
Go to this point in the text
happily … in the consequence
Perchance he takes you into his confidence in the following way.
Where Q1 reads the, Q2 F1 in TLN 937 read this. Compare also Q1 line 17 with Q2/F1 TLN 945 and 947.
Go to this point in the text
As … jot
You can control the conversation in such a way that Laertes’s reputation will not suffer in the least.
Go to this point in the text
closeth with him thus
F1’s closes with you thus may be authorial. The line scans persuasively in both Q2 and F1. The omission of with you in Q2 could be an oversight.
Go to this point in the text
I saw … such a time
The first line is essentially identical with Q2/F1. The second line there, TLN 950, reads Or the or then, with such and such.
Go to this point in the text
lightness
Wantonness, sexual debauchery.
Q2 reads sale, F1 saile.
Go to this point in the text
viz.
I.e., videlicet (Latin), namely.
Q2/F1 read Videlizet (Vidalicet).
Go to this point in the text
reach
Capacity, wide understanding.
Compare Q2/F1, we of wisedome and of reach.
Go to this point in the text
By … forth
Find out what we want to learn by these devious means.
In place of Q1’s forth, Q2/F1 read out.
Go to this point in the text
ha’ me
Have me, understand me.
Q2/F1 read haue me.
Go to this point in the text
bid
Q2/F1 read let. Q1 makes good sense.
Go to this point in the text
Ofelia
As in scene 3, the Q1 spelling is retained here and throughout, to differentiate Q1 from Q2/F1’s Ophelia.
Go to this point in the text
what’s … you?
Q2/F1 read whats (what’s) the matter? What follows in Q1 stands substantially apart from Q2/F1, with many newly composed blank verse lines.
Go to this point in the text
His garters lagging down
Compare Q2/F1, Vngartred, and downe gyued (giued) to his ancle (Anckle).
Go to this point in the text
And fixed … on my face
Compare Q2/F1, He falls to such perusal of my face.
Go to this point in the text
As if … object
As if his eyes had made a vow to fix their gaze on this (my face) as the last thing they would ever behold, i.e., as long as he would live.
Compare Q2/F1: As a (he) would draw it.
Go to this point in the text
but grips me by the wrist
Compare Q2/F1: He tooke me by the wrist, and held me hard.
Go to this point in the text
For thus … their help
Q1 is here quite close to Q2/F1’s TLN 994-6. Q1 prints of doores, Q2 adoores, F1 adores. Q1/F1’s helpe could be authorial, or a copyist’s or compositor’s correction of Q2’s helps.
Go to this point in the text
What … of late?
Q2/F1 read hard words for Q1’s crosse wordes.
Go to this point in the text
deny his gifts
Compare Q2/F1: and denied / His accesse to me.
Go to this point in the text
Why, that
Q2/F1 read That.
Go to this point in the text
’tis … wantonness
It is as characteristic of old men like me to go too far in suspecting the worst of other people as it is characteristic of young men to lose themselves in sexual pleasure. (Compare TLN 1012-15 in Q2/F1, where the antithesis is expressed more clearly.)
Q2/F1 read much the same as Q1 here, except in printing our selues in our opinions for Q1’s ourselues and To lack discretion for Q1’s To leaue their wantonnesse.
Go to this point in the text
This madness … love
This love madness, wild though it now appears, may in time prove itself to be true love for you.
The sentiment in Corambis’s rhymed couplet here is quite unlike that of the rhymed couplet with which Polonius concludes the scene in Q2/F1; it is arguably not even in character for him to express a hope that Hamlet may eventually prove to be a suitable wooer for Ophelia. But Q1 does preserve the verse pattern of ending the scene with a couplet, and uses similar rhyming words (prooue, loue in Q1, move, loue in Q2/F1). Compare the endings of scenes 9, 10, 11, 13, and 15 below.
Go to this point in the text
Rossencraft and Gilderstone
These are Q1’s versions of Rosencrantz and Guildenstern, variously spelled in Q2/F1 as well. The dialogue that follows down through line 16 is a paraphrase of Q2/F1, with relatively few verbal correspondences.
Go to this point in the text
the very … sense
I.e., his sanity.
Go to this point in the text
right
True.
Go to this point in the text
tender
Value.
Go to this point in the text
distemperancy
Distemperance, mental or physical disorder.
Compare TLN 2207-8 in Q2/F1, what is your cause of distemper?
Go to this point in the text
Do
If you do.
Go to this point in the text
troubles
That troubles.
Go to this point in the text
Thanks, Gilderstone … and gentle Gilderstone
Q1 reverses the order of names in this antithetical pairing of lines: Q2 reads Thanks, Rosencraus, and gentle Guyldenstern, followed by Thanks Guyldensterne, and gentle Rosencraus, and similarly in F1.
Go to this point in the text
Corambis and Ofelia
In Q2/F1, Polonius enters alone.
Go to this point in the text
My lord … Norway
Q1 reverses the order of Q2/F1’s words in Corambis’s first speech here, as at TLN 1064-5 above. Q2/F1 read Th’embassadors from Norway, my good Lord, / Are joyfully returnd. Line 21 in Q1 ia essentially identical with Q2/F1 TLN 1066, and the dialogue that follows here is quite close to that of Q2/F1.
Go to this point in the text
your grace
Q2/F1 read my good Liege.
Go to this point in the text
life
Q2/F1 read soule (Soule).
Go to this point in the text
train
Q2/F1 read trayle (traile).
Go to this point in the text
so well … but
Q2 reads so sure / As it hath vsd to doe, that. F1 reads so sure / As I haue vs’d to do; that.
Go to this point in the text
depth
Q2/F1 read cause.
Go to this point in the text
God grant he hath!
Q2/F1 provide here, instead of God grant he hath!, several lines of dialogue (TLN 1074-80) not in Q1, leading up to the entrance of the Ambassadors.
Go to this point in the text
Voltemar
Q2 reads Voltemand, F1 Voltumand (TLN 1082). The name Voltemar appears in Q1 also in line 5 of scene 2.
Go to this point in the text
Voltemar
Q2 reads Voltemand, F1 Voltumand (TLN 1082). The name Voltemar appears in Q1 also in line 5 of scene 2.
Go to this point in the text
Cornelia
Spelled Cornelius in F1, not named in Q2. In Q1, the name also appears earlier, in line 5 in scene 2.
Go to this point in the text
Now
Q2/F1 read Say. The Q1 report of this speech and of the text down to line 52 is markedly close to Q2/F1, with some significant departures noted here and in the following lines.
Go to this point in the text
returns
Q2/F1 read returne.
Go to this point in the text
sent forth
Q2/F1 read sent out.
Go to this point in the text
three
This is Q1/F1’s equivalent for Q2’s threescore in a speech that is otherwise very close. Q1/F1 scan better than does Q2.
Go to this point in the text
would
Q2/F1 read might.
Go to this point in the text
that
Q2 reads this, F1 his.
Go to this point in the text
allowances
Q2/F1 read allowance.
Go to this point in the text
and at fit time … article
Q2/F1 read And at our more considered (consider’d) time, wee’le (wee’l) read, / Answer, and thinke vpon this busines (Businesse).
Go to this point in the text
Right
Q2/F1 read Most. Other than that, lines 54-6 of Q1 correspond with those of Q/F1.
Go to this point in the text
very well dispatched
Q2 reads well ended, F1 very well ended. Q2’s reading scans best.
Go to this point in the text
Or else to say
Q2/F1 read Or rather say. Q1 is otherwise close to Q2/F1 in lines 61-2, but in the previous lines of Corambis’s speech Q1 is shorter and more approximate. The Queen’s More matter with lesse art (TLN 1123) is changed in Q1 to Good my lord, be brief, line 63. Also missing in Q1 are TLN 1124-32. Parts of lines 64-5 are close, but then in 66-71 Q1 is a shortened paraphrase of TLN 1134-43, omitting †he beginning of Hamlet’s letter to Ophelia.
Go to this point in the text
Doubt … move
Q1’s version of Q2/F1’s Doubt thou the starres are fire, / Doubt that the Sunne doth moue. Lines 74-5 is an accurate copy, except that neuer is changed in Q1 to do not.
Go to this point in the text
beautiful
Q2/F1 read beautified in a fragment of Hamlet’s letter to Ophelia that in Q2/F1 precedes the verse Doubt thou … I love. Q1 also omits Polonius’s fussy objection to this term as an ill phrase, a vile phrase in Q2/F1, and a part of Hamlet’s letter that follows the verse song, and Polonius’s comment on the letter, TLN 1148-57.
Go to this point in the text
My lord … saw this
Q1’s lines here paraphrase Q2/F1, TLN 1158-9.
Go to this point in the text
Lord … star
Q2/F1 read Lord Hamlet is a Prince out of thy star (Starre). Much of Corambis’s speech in Q1 is a shortened paraphrase of TLN 1160-80, including a catalogue of Hamlet’s supposed sadnes, fast, and madnes.
Go to this point in the text
Deny
Refuse to accept.
Go to this point in the text
And if … from this
Q2/F1 read Take this from this, if it be otherwise. The actor’s various options here include a gesture of severing his head from his body, or of removing the chain of office from around his neck or his staff of office from his hands.
Go to this point in the text
Think you ’tis so?
Q2 reads Do you thinke this?, F1 Do you thinke ’tis this?
Go to this point in the text
very fain know
Very much like to know.
Q2/F1 read faine (fain) know. Lines 97-102 in Q1 are fairly close to TLN 1183—6.
Go to this point in the text
lead me on
Q2/F1 read leade me.
Go to this point in the text
I’ll … of the earth
Q2/F1 read I will finde / Where truth is hid, though it were hid indeed / Within the Center.
Go to this point in the text
How … same?
Q2/F1 read How may we try it further?
Go to this point in the text
close in the study
Q2/F1 read behind (behinde) an Arras. The Q1 version of Corambis’s speech here paraphrases Q2/F1 TLN 1192-1201.
Go to this point in the text
let my censure fail
Let my judgment be regarded as of no value.
Go to this point in the text
See where … shall be unseen
This is a composite of Q2/F1, TLN 1203-7 and 1694-5, featured here in Q1 to introduce the famous To be or not to be soliloquy in the present scene rather than later, as in Q2/F1. See next two notes.
Go to this point in the text
Enter Hamlet
Presumably Hamlet does not see Corambis, Ofelia, the King, and Queen as he enters; at least that is their assumption.
Go to this point in the text
To be … remembered
This famous soliloquy varies verbally in many details from its Q2/F1 counterpart, with the order of the lines considerably rearranged, and is here placed considerably earlier in the action, along with the following dialogue between Hamlet and Ophelia (TLN 1738-1817), than where these lines are placed in Q2/F1.
Go to this point in the text
For in that dream of death
Q2/F1 read For in that sleepe of death.
Go to this point in the text
From whence … returned, /The undisovered country
Q2/F1 read The vndiscouer’d country, from whose borne / No trauiler (Traueller) returnes.
Go to this point in the text
Who’d bear … of the world
Q2/F1 read For who would beare the whips and scornes of time.
Go to this point in the text
right
Very.
Go to this point in the text
To grunt … life
Q2/F1 read To grunt and sweat vnder a wearie (weary) life.
Go to this point in the text
When … bodkin?
When he might settle his accounts at the day of divine judgment with nothing more elaborate than an unsheathed dagger? (A quietus was an affirmation that a bill had been paid, marked Quietus est, laid to rest.)
Q2/F1 read When he himselfe might his quietus make / With a bare bodkin?
Go to this point in the text
Which makes … cowards of us all
Q2/F1 read much the same as Q1 in these three lines, except that Q1’s evils is replaced in Q2/F1 by ills, and line 138 is replaced in Q2 by Thus conscience dooes make cowards; this line in F1 is essentially the same as in Q1.
Go to this point in the text
Lady
Q2/F1 read Nimph. Following line 139, Q1 omits three lines in Q2/F1, TLN 1745-7.
Go to this point in the text
My lord … of you
Q2/F1 provide three verse lines here of similar meaning. Q1 then omits more dialogue, TLN 1751-57.
Go to this point in the text
Are you fair … Are you honest?
Q2/F1 presents these interrogations in reverse order, Are you honest, Are you faire? The same reversal occurs in line 145, fair and honest, your beauty should admit no discourse to your honesty (Q1) for honest & faire, you should admit / no discourse to your beautie (Q2), honest and faire, your Honesty / should admit no discourse to your Beautie (F1), TLN 1762-3).
Go to this point in the text
privilege
Q2/F1 read comerse (Comerce).
Go to this point in the text
sooner
The word sooner, needed for the sense but missing from Q1, is found in Q2/F1.
Go to this point in the text
from what … transform beauty
Q2 reads from what it is to a bawde, then the force of honestie can transform beautie into his likenes, and F1 similarly.
Go to this point in the text
sometimes a paradox … scope
Formerly a seeming absurdity, a conundrum, but now the manners of the present age seems to allow such paradoxical behavior.
Q1 reads sometimes for Q2/F1’s sometime and scope for proofe. Q1 then provides a passage, lines 152-7, in somewhat varied language, found earlier in Q2/F1 at TLN 1751-6, before line 141 in Q1. Line 157 here is identical with TLN 1756.
Go to this point in the text
wax poor
Are lowered in esteem.
Go to this point in the text
I never loved you
Compare Q2/F1: I loued you not (TLN 1774).
Go to this point in the text
You … you did
Compare Q2/F1: Indeed my Lord you made me belieue (beleeue) so (TLN 1774).
Go to this point in the text
Oh, thou … believed me
Compare Q2/F1: You should not haue beleeu’d (beleeued) me (TLN 1772).
Go to this point in the text
Go to … To a nunnery, go!
Q1 here prints Q2/F1 as though it were verse, but keeping quite close to the actual wording, except for significant variations recorded in the following notes.
Go to this point in the text
Why shouldst thou
Q2/F1 read why (Why) would’st thou.
Go to this point in the text
indifferent honest
Reasonably virtuous.
Go to this point in the text
accuse myself of such crimes
Q2/F1 read accuse mee (me) of such things.
Go to this point in the text
It had … borne me
Q2/F1 read that it were better my Mother had not borne me.
Go to this point in the text
Oh, I
Q2/F1 read I.
Go to this point in the text
ambitious, disdainful
Q2/F1 read reuengefull, ambitious (Ambitious).
Go to this point in the text
sins
Q2/F1 read offences.
Go to this point in the text
beck
Command (as in beck and call).
Go to this point in the text
put them in
Q2/F1 read put them in, imagination to giue them shape, or time to act them in.
Go to this point in the text
as I
Q2/F1 read as I do.
Go to this point in the text
heaven and earth
Q2 reads earth and heauen, F1 Heauen and Earth.
Go to this point in the text
To a nunnery… secure him!
These words in Q1 replace goe thy waies to a Nunry in Q2/F1.
Go to this point in the text
arrant
Downright.
Go to this point in the text
thy father
Q2/F1 read your father.
Go to this point in the text
For God’s sake, let
Q2/F1 read Let.
Go to this point in the text
He
Q2/F1 read that he.
Go to this point in the text
To a nunnery, go
Q2/F1 read Farewell.
Go to this point in the text
Help him, good God!
Q2/F1 read O helpe him you sweet heauens.
Go to this point in the text
to thy
Q2/F1 read for thy.
Go to this point in the text
To a nunnery, go… . is this?
Q2 reads get thee to a Nunry, farewell, F1 Get thee to a Nunnery. Go, Farewell.
Go to this point in the text
But
Q2/F1 read Or, with no break in the speech, no exclamation by Ofelia.
Go to this point in the text
To a nunnery, go
Q2/F1 add here and quickly to, farewell (too. Farwell).
Go to this point in the text
Pray … him!
Q2/F1 read Heauenly powers (O heauenly Powers,) restore him.
Go to this point in the text
Nay, I have
Q2/F1 read I haue.
Go to this point in the text
paintings, too
Use of cosmetics also.
Q2 reads paintings well enough, F1 pratlings too wel enough.
Go to this point in the text
fig
Jog.
Q1’s fig may be an attempt at Q2’s gig, i.e., jig, or F1’s gidge.
Go to this point in the text
and you amble, and
Q2 reads & amble, and you list, F1 you amble, and you lispe.
Go to this point in the text
you nickname God’s creatures
I.e., you impose new names and false appearances on the creatures of this world instead of accepting them as God made them.
In the Book of Genesis God gives names to his first creations, as when he called the dry land earth, and the gathering together of the waters he called seas (1:10), but when he has created Adam, he turns the naming of the beasts and fowl over to him: he brought them unto Adam to see what he would call them, and so Adam gave names to all the cattle, and to the fowl of the air (2:19-20. Hamlet accuses Ophelia of taking on this assignment frivolously and superficially. F1’s and nickname Gods creatures is plausibly authorial in this sequence of clauses.
Go to this point in the text
Making … ignorance
Excusing your bad behavior on the grounds that you didn’t know any better.
F1’s and make your Wantonnesse, your Ignorance may well be authorial in its second your, present also in Q1 but missing from Q2 (and make your wantonnes ignorance) in what could be a simple copying error.
Go to this point in the text
A pox, ’tis scurvy
I.e., A curse on it, it is foul. (Pox literally means syphilis.)
Q2 reads goe to, F1 Go too.
Go to this point in the text
of it
Q2/F1 read on’t.
Go to this point in the text
I’ll no more marriages
Q2/F1 read I say we will haue no mo marriage (more Marriages).
Go to this point in the text
All … live
Q2/F1 read those (Those) that are married already (already), all but one shall liue.
Go to this point in the text
To … go
Q2/F1 do not repeat this phrase, as does Q1 in lines 195-6.
Go to this point in the text
Great … I see!
Ofelia’s poignant soliloquy here is a shortened approximation of Q2/F1, TLN 1806-17.
Go to this point in the text
The courtier, scholar, soldier … him
Q2 reads The Courtiers, souldiers, schollers, eye tongue, sword, and F1 essentially the same.
Go to this point in the text
Oh, woe … what I see!
The couplet in Q2/F1 is close to Q1.
Go to this point in the text
Love? … troubles him
The King’s speech here reduces Q2/F1 TLN 1819-32, some 14 lines, to two lines.
Go to this point in the text
Well … be gone!
This brief dialogue in Q1, replacing some 14 lines (TLN 1833-46) in Q2/F1, is devised in the rearranging of scenes to introduce the scene of Hamlet’s encounter with Polonius, found earlier in Q1 at TLN 1203 and following.
Go to this point in the text
feel him
Sound him out.
Go to this point in the text
Now … know me?
Q2/F1 read Do you knowe (know) me my Lord? Q1 returns at this point to the scene located in Q2/F1 after Polonius has read Hamlet’s letters to Ophelia to the King and Queen and has undertaken to query Hamlet about his erratic behavior. See note at 205-9 above. Q1 follows Q2/F1 in this scene fairly closely in some lines, but with notable omissions and changes, some of which are recorded here.
Go to this point in the text
Yea, very well
Q2 reads Excellent well, F1 Excellent, excellent well. After line 213, Q1 omits most the dialogue of Q2/F1 down to line 216.
Go to this point in the text
Words, words
Q2/F1 read Words, words, words.
Go to this point in the text
the matter you read
F1’s dropping the that in Q2’s the matter that you read could be inadvertent or editorial. F1 erroneously prints the matter you meane, mistakenly picking up meane from I meane earlier in the line.
Go to this point in the text
Marry … heresy
Q2 reads Slaunders sir, F1 Slanders Sir.
Go to this point in the text
satirical satyr
Satirical beast.
Q1 reads Satyricall Satyre, Q2 satericall rogue, F1 Satyricall slaue. F1’s reading could be authorial, though the passage in general contains many questionable readings. Hamlet’s list of old age’s physical characteristics in Q1 resembles that of Q2/F1 but with different wording.
Go to this point in the text
All … believe not
Q2/F1 read all which sir (Sir,) though I most powerfully and potentlie belieue (potently beleeue). Lines 226-7 in Q1 are close to Q2/F1. Following this, Q1 omits some 4 lines of Q2/F1.
Go to this point in the text
pregnant
Cogent, full of meaning.
Go to this point in the text
vehemency
Q1 reads vemencie. Q1’s wording in lines 230-2 make use, with variations, of Polonius’s earlier aside at TLN 1226-8.
Go to this point in the text
Will … my lord?
Q1 follows the wording here of Q2/F1, but places it before the Polonius’s remarks about Hamlet’s pregnant replies at TLN 1247 ff.
Go to this point in the text
Into … answers
Q1’s wording here make use, with variations, of Hamlet’s wry observation and Polonius’s aside comment at TLN 1246-7.
Go to this point in the text
My lord … of you
Q1 paraphrases Q2/F1 in this line but omits some lines of Polonius that precede 237 (TLN 1249-55).
Go to this point in the text
withal
With.
Q1 prints with all, Q2/F1 withall. Q1 then omits Q2/F1’s except my life, except my life, except my life.
Go to this point in the text
free of / Yourselves
A matter of your own choosing.
Lines 244-6 give a very brief paraphrase of Hamlet’s first greeting with Rosencrantz and Guildenstern, TLN 1266 ff. Q1 then omits some 50 lines found in Q2/F1, leading up to his questioning whether they have come of their own volition. The scene thereafter is also abbreviated in Q1.
Go to this point in the text
I want preferment
I lack social and political advancement (implicitly, the kingship that is rightfully mine).
Compare Q2/F1’s I lacke advancement, said by Hamlet to Rosencrantz and Guildenstern after the play within the play (TLN 2210).
Go to this point in the text
I think not so
I can scarcely believe that.
Go to this point in the text
Yes, faith … though you laugh
Q1 provides a brief approximation of Hamlet’s speech in Q2/F1, TLN 1340-57.
Go to this point in the text
spangled
Sprinkled with stars.
Go to this point in the text
boarded them
Came along side them (a nautical metaphor).
Q1’sBoarded substitutes for Q2’s coted and F1’s coated. Q1’s version of Hamlet’s conversation about the visiting players in Q2/F1 is very abbreviated.
Go to this point in the text
the tragedians … often
Q2/F1 read Euen those you were wont to take such delight in, the Tragedians of the City.
Go to this point in the text
travel
I.e., tour the provinces.
Q1 spells the word trauell. The Q2/F1 spelling, trauaile, suggests both travel and travail, labor. Hamlet’s question here about the players introduces the topic of those players and their troubles with juvenile actors in rival acting companies acting private plays (line 277), a subject explored at length in F1 (1374-1407) but missing in Q2. Q1 gives a severely truncated version in lines 272-8.
Go to this point in the text
resty
Indolent, lazy; or restive.
Not in Q2; F1 reads rusty.
Go to this point in the text
the humor of children
I.e., the satirical fashion of acting favored by the boy actors in the so-called private theaters.
Go to this point in the text
mops and mows
Faces, grimaces.
Q1 reads mops and moes, Q2 reads mouths, F1 reads mowes, all yielding essentially the same meaning. Lines 279-83 in Q1 give a paraphrase of Q2/F1, TLN 1409-14.
Go to this point in the text
pounds
Q1’s substitute for Q2’s duckets and F1’s Ducates. The amounts in Q1 differ from those in Q2/F1.
Go to this point in the text
He that … freely
The equivalent passage in Q2/F1 comes earlier, at TLN 1366-72. Verbally Q1 is quite close here to Q2/F1, except that the humorous Man shall end his part in peace is omitted in Q1 before the Clowne.
Go to this point in the text
tribute of me
Payment; homage, praise from me.
Q2’s on me may be idiomatic in Elizabethan usage, or could be an error for Q1/F1’s of me.
Go to this point in the text
foil and target
Sword and shield.
Go to this point in the text
shall sigh gratis
Will sigh for nothing, i.e., with a greatly exaggerated melancholy and with no benefit.
Q1 here may well be a misprint for Q2/F1’s shall not sigh gratis.
Go to this point in the text
in the lungs
Compare Q2/F1 As deepe as to the lunges (Lungs) (TLN 1615).
Go to this point in the text
halt
Limp, stumble.
Go to this point in the text
Do you … he is not yet
Q2/F1 read Harke (Hearke) you Guyldensterne (Guildensterne), and you to (too), at each eare a hearer, that great baby you see there is not yet.
Go to this point in the text
swaddling-clouts
Clothes in which a baby is wrapped to keep it safe and still.
Go to this point in the text
That may be
Q2/F1 read Happily he is (he’s) the second time come to them.
Go to this point in the text
I’ll prophesy to you
Q2/F1 read I will prophecy (Prophesie).
Go to this point in the text
You say … indeed
(Hamlet pretends to be in serious conversation with his friends.)
Q2/F1 read mark it, / You say right sir, a (for a) Monday morning, t’was then indeede (indeed).
Go to this point in the text
My lord … to tell you
Q2/F1 follow this line with Hamlet’s mocking riposte, repeating what Polonius has just said to him. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
Roscius
Quintus Roscius Gallus, the famous Roman actor, c. 126-62 BC.
Spelled Rossios in Q1, Rossius in Q2/F1.
Go to this point in the text
Buzz, buzz
An interjection, here conveying Hamlet’s contempt for Polonius’s telling the already stale news of the actors’ arrival.
Q2/F1 provide here two short lines, missing in Q1: Pol. Vppon (Vpon) my (mine) honor. / Ham. Then came (can) each Actor on his Asse (TLN 1442-3).
Go to this point in the text
in Christendom
Q2/F1 read in the world.
Go to this point in the text
comedy, tragedy
Q2/F1 read Tragedie, Comedy (Comedie).
Go to this point in the text
Pastoral-historical, historical-comical
Printed Pastorall, Historicall, Historicall, Comicall in Q1. Q2/F1 read Pastorall Comicall, Historicall Pastorall.
Go to this point in the text
Comical-historical-pastoral, tragedy-historical:
Q2/F1 read scene indeuidible (indiuible), or Poem vnlimited.
Go to this point in the text
Seneca
Lucius Annaeus Seneca, known as Seneca the Younger (c. 3 BC-65 AD), the most widely read of Latin writers of tragedy.
Go to this point in the text
Plato
Q1’s error for Plautus in Q2/F1, i.e., Titus Maccius Plautus (c. 254-184 BC), the most popular of Latin writers of the so-called New Comedy.
Go to this point in the text
For … men
For, according to classical standards and criteria, these are the supreme exemplars of tragedy and comedy.
Q2/F1 read for the lawe of writ, and the liberty: these are the only men.
Go to this point in the text
Jephthah … Israel
The old-Testament patriarch (Judges 11:30-40) who vowed that he would sacrifice the first living thing he saw if God granted him the defeat of the Ammonites in battle; the first thing he saw turned out to be his daughter and only child.
Spelled Iepta in Q1/Q2, Ieptha in F1.
Go to this point in the text
Why, what
Q2/F1 read What.
Go to this point in the text
one fair … well
Hamlet quotes from a ballad about Jephthah and his daughter.
Go to this point in the text
passing
Exceedingly.
Go to this point in the text
ah, still harping … my Lord
Q2/F1 read Pol. Still on my daughter (Daughter). / Ham. Am I not i’th right old Ieptha?
Go to this point in the text
Nay … not
I.e., (1) Just because you resemble Jephthah in having a daughter does not logically demonstrate that you love her; (2) You haven’t quoted the next line of the ballad.
Go to this point in the text
What … lord?
Polonius asks, what does follow logically? But Hamlet answers as if Polonius had asked, what is the next line of the ballad?
Go to this point in the text
by lot
By chance.
Go to this point in the text
God wot
God knows.
Go to this point in the text
or as it … tell you all
Q2/F1 read and then you knowe (know,) it came to passe, as most like it was; the first rowe of the pious (Pons) chanson will showe (shew) you more.
Go to this point in the text
ballad
Q1 prints Ballet.
Go to this point in the text
my abridgement
(1) something that will cut short what I was about to say; (2) my entertainment or diversion.
Go to this point in the text
masters
Good sirs. (Said with polite condescension to social inferiors.)
Also in line 325 below. For the beginning of Hamlet’s speech, Q2/F1 read You are (Y’are) welcome maisters (Masters), welcome all, I am glad to see thee well, welcome good friends, oh old friend, why thy Face (O my olde Friend? Thy face).
Go to this point in the text
valanced
I.e., fringed with beard. (A valance is usually a drapery hung along the edge of a bed, table, altar, canopy, etc.)
Go to this point in the text
beard
Confront, challenge, defy. (With obvious pun on the player’s beard.)
Go to this point in the text
My young lady
The boy actor, to whom the female roles are assigned.
Go to this point in the text
mistress
Hamlet addresses the boy actor with playful and courtly hyperbole as if he/she, now coming to age as a young adult, were a woman to be admired and courted. (With no necessary suggestion of the modern sense.)
Go to this point in the text
By’r Lady
By Our Lady (the Virgin Mary). A mild oath.
Q1 prints burlady. Q2’s By lady is perhaps a misprint for F1’s Byrlady.
Go to this point in the text
is grown . . than you were
Q2/F1 read is nerer to heauen (neerer Heauen), then when I saw you last by the altitude of a chopine (Choppine).
Go to this point in the text
chopine
High platform shoe of Italian fashion.
Go to this point in the text
uncurrent / Gold
Gold coin not legal because it is cracked or chipped inside the ring enclosing the image of the sovereign. Shaving or chipping gold coins was a common form of cheating.
Go to this point in the text
cracked … ring
I.e., the young male’s voice having lost its soprano range suitable for acting female parts.
Go to this point in the text
Come on, masters
Q2/F1 read maisters (Masters), you are all welcome.
Go to this point in the text
even to’t … falconers
Go at it like the French, who are presumed here to be avid falconers, not discriminating as to what they loose their birds to fly at.
Q2’s friendly Fankners is sensibly corrected to French Faulconers in F1, confirmed by Q1.
Go to this point in the text
Come, a taste … passionate speech
Q2/F1 read weele (wee’l) haue a speech straite, come (Speech straight. Come) giue vs a tast of your quality, come a passionate speech.
Go to this point in the text
Quality
Skill in acting.
Go to this point in the text
but it
But the play of which this speech was a part.
Go to this point in the text
pleased … million
I.e., was a delicacy not generally appreciated by unsophisticated tastes.
Q2/F1 read pleasd not the million, t’was cauiary (Cauiarie) to the generall. Throughout, Q1’s report of this speech of Hamlet is reasonably close to Q2/F1.
Go to this point in the text
in … kind
In much the way that I did.
Go to this point in the text
Cried … judgments
Proclaimed it authoritatively.
Go to this point in the text
modesty
Moderation, restraint.
Go to this point in the text
cunning
Skill.
Go to this point in the text
sallets
I.e., spicy bits, improprieties. (Literally, salads.)
Go to this point in the text
Aeneas’ … Dido
The story of the fall of Troy, as told by Aeneas to Dido in Book I of Virgil’s Aeneid.
The Virgilian story, not told in Homer’s Iliad, had been dramatized by Christopher Marlowe and Thomas Nashe in Dido Queen of Carthage (c. 1585). Shakespeare tells a similar story, about ancient Rome, in The Rape of Lucrece.
Go to this point in the text
princes’ slaughter
Q2/F1 read, more convincingly, Priams slaughter.
Go to this point in the text
rugged
Shaggy, savage.
Go to this point in the text
Pyrrhus
Pyrrhus, also known as Neoptolemus, was the son of Achilles, and was thus another son (like Hamlet or Laertes or Fortinbras) seeking to avenge his father’s death.
Greek legend reports that Achilles, hsving been smitten by the charms of King Priam’s daughter Polyxena, went to the Temple of Apollo to negotiate the marriage, where he was wounded fatally in the heel by a poisoned arrow shot by Paris. The heel was Achilles’s only vulnerable spot—literally, his Achilles’s heel—since his mother, Thetis, in an attempt to bestow immortality on him, had dipped him as an infant into the River Styx, but held him by the ankle.
Go to this point in the text
Hyrcanian beast
A tiger from Hyrcania, on the Caspian Sea, famed for its wild beasts.
Q1 reads arganian, Q2 ircanian, F1 Hyrcanian.
Go to this point in the text
Oh … it
Omitted in Q2/F1; perhaps an actor’s interpolation.
Go to this point in the text
sable arms
Black armor.
Go to this point in the text
couchèd
Concealed.
Go to this point in the text
the ominous horse
The fateful wooden Trojan horse, hidden inside of which 30 Greek warriors deceitfully gained access to the citadel of Troy.
Go to this point in the text
black and grim
Q2/F1 read dread and black (blacke).
Go to this point in the text
heraldry more dismal
I.e., the blood that Pyrrhus has smeared on his already dark and terrifying appearance.
Q2’s heraldy may be a misprint, or an alternative spelling for F1’s Heraldry, confirmed by Q1.
Go to this point in the text
total guise
Completely outfitted or masked.
Q2 reads totall Gules, F1 to take Geulles. Q2’s reading, seemingly the most authoritative, means “totally red, as if in heraldic colors.” Q1 reads totall guise.
Go to this point in the text
tricked
Smeared, decorated.
Go to this point in the text
Baked and imparchèd … gore
Baked and roasted by parching heat in coagulated blood.
Q2/F1 read Bak’d and empasted (impasted) with the parching streetes (streets). Q1’s colagulate gore appears to be a recollection of a phrase three lines later in Q2/F1, And thus ore-cised with coagulate gore, TLN 1504.
Go to this point in the text
Rifted … fire
Q2/F1 read That lend a tirranus and a (tyrannous, and) damned light / To their Lords murther (vilde Murthers), rosted (roasted) in wrath and fire, / And thus ore-cised with coagulate gore, / With eyes like Carbunkles (Carbuncles), the hellish Phirrhus (Pyrrhus).
Go to this point in the text
Rifted
Torn apart.
Probably an error for Q2/F1’s rosted (roasted).
Go to this point in the text
So, go on
Q2 read so proceede you. Omitted in F1.
Go to this point in the text
Afore … accent
Q2/F1 read Foregod (Fore God,) my Lord (Lord,) well spoken, with good accent and good discretion.
Go to this point in the text
Anon
Soon.
Go to this point in the text
antic
Ancient, long-used; ludicrously inadequate.
Q1 spells it antike, Q2/F1 anticke. The word may suggest both ancient and antic, i.e., comically or absurdly inadequate.
Go to this point in the text
rebellious to his arm
Resistant to Priam’s bidding.
Go to this point in the text
unable to resist
Q2/F1 read Repugnant to commaund (command).
Go to this point in the text
but, all in rage
Q2/F1 read in rage strikes wide.
Go to this point in the text
th’unnervèd father
The strengthless old man (and father of many sons).
Following this line, Q2/F1 provide some 22 lines (TLN 1515-37) omitted in Q1.
Go to this point in the text
Enough … long
Q2/F1 read This is too long.
Go to this point in the text
A pox!
Q2/F1 read prethee (Prythee) say on.
Go to this point in the text
Come on … come
Q2/F1 read say on, come to Hecuba.
Go to this point in the text
moblèd
Veiled, muffled.
Q2 adds, after line 369, Ham. The mobled Queene, F1 The inobled Queene? missing in Q1. F1’s inobled could mean “made noble” or perhaps “deprived of nobility,” but it may simply indicate how unusual and easily miscopied Q1/Q2’s mobled appears to be.
Go to this point in the text
Moblèd … very good
Q2 reads That’s good, F1 That’s good: Inobled Queene is good.
Go to this point in the text
the alarum
Q1’s the alarum, confirming F1’s reading, is entirely plausible, suggesting a battle signal. Q2 reads the alarme. Lines 371-80 in Q1 gives a shortened and sometimes reworded and reordered version of Q2/F1.
Go to this point in the text
weake
Q2/F1 read lanck (lanke).
Go to this point in the text
kercher
Q2/F1 read clout.
Go to this point in the text
late
Lately.
Go to this point in the text
diadem
Crown.
Go to this point in the text
Who this had seen
Whoever had seen this.
Compare TLN 1542 above.
Go to this point in the text
with tongue-envenomed speech
Q2/F1 read with tongue in venom (Venome) steept (steep’d).
Go to this point in the text
Would … pronounced
Would have protested treasonously against Fortune’s fickle rule.
Go to this point in the text
For it … had seen
Q2/F1 read But if … did see.
Go to this point in the text
with malicious strokes / Mincing
Q2/F1 read make malicous sport / In mincing with his sword. After line 378, Q1 omits two lines in Q2/F1, TLN 1556-7.
Go to this point in the text
It would … heaven
It would have caused the sun and other heavenly bodies to weep. (Milch means “milky, moist with tears.”)
Q2/F1 read Would here for Q1’s It would.
Go to this point in the text
And passion
And would have provoked compassionate pity.
Go to this point in the text
changed
Q2/F1 read turnd (turn’d).
Go to this point in the text
No more, good heart
Q2/F1 read prethee (Pray you) no more.
Go to this point in the text
’Tis well … my lord
Q2/F1 read Tis well, Ile haue thee speake out the rest of this (rest,) soone. Good my lord.
Go to this point in the text
bestowed
Lodged.
Go to this point in the text
I tell you
Q2/F1 read doe you (D0 ye) heare, let them be well vsed (vs’d), for.
Go to this point in the text
they … time
Playwrights and actors give a concise account and epitome of the age in which we live.
Q2/F1 read they are the abstract (Abstracts) and breefe Chronicles of the time.
Go to this point in the text
your death
Q2/F1 read your death you were better.
Go to this point in the text
You … epitaph
I.e., You would do better to have a generally unsavory reputation.
Q1 reads Epiteeth for Q2/F1’s Epitaph. Some editors speculate that Q1’s reading is intended for epithet.
Go to this point in the text
after
According to.
Go to this point in the text
deserts
Q2/F1 read desert (desart).
Go to this point in the text
Then
Q2/F1 read & (and).
Go to this point in the text
the greater credit’s yours
Q2/F1 read the more merrit (merit) is in your bounty (bountie). Take them in.
Go to this point in the text
And couldst … for a need
You could, if asked to do so for a necessary reason.
Prior to line 398, Q2/F1 provide a brief dialogue in which Hamlet bids the players follow Polonius and says to them weele heare a play to morrow, asking if they can play the murther of Gonzago and then saying, Weele hate to morrowe night. This takes the place of lines 395 and part of 396 in Q1. Hamlet continues, as essentially in Q1, you could for neede.
Go to this point in the text
study me
Learn, memorize, at my request.
Me is an archaic dative. Q2/F1 read simply study.
Go to this point in the text
dozen or sixteen
Q2 reads dosen lines, or sixteene lines. F1 is essentially identical with Q1.
Go to this point in the text
Which I … insert?
Q2/F1 read which I would set downe and insert in’t, could you (ye) not?
Go to this point in the text
Yes … lord
Q2/F1 read I my Lord.
Go to this point in the text
’Tis well. I thank you
Q2/F1 read Very well.
Go to this point in the text
And … Take heed
Q2/F1 read & (and) looke.
Go to this point in the text
Gentlemen … leave me
Q1 here is a paraphrase of Q2/F1’s TLN’s 1585-6.
Go to this point in the text
dunghill idiot slave
Q1’s rough approximation of Q2/F1’s rogue and pesant slaue (Rogue and Pesant slaue) is characteristic of many variants between Q1 and the other two early texts in this famous soliloquy, TLN 1591-1644. Q1 omits a line preceding line 407 in Q2/F1: I so God buy to you (buy’ye), now I am alone (TLN 1589).
Go to this point in the text
For … my loss?
Q2/F1 read For Hecuba. / What’s Hecuba to him, or he to her (Hecuba), / That he should weepe for her? what would he doe / Had he the motiue, and that (the Cue) for passion / That I haue?
Go to this point in the text
judicial
Judicious.
Go to this point in the text
general
Universal.
Go to this point in the text
John-a-Dreams
An idle dreamer.
Go to this point in the text
plucks … beard
Yanks at my beard’ (A deep insult, questioning the manliness of the person thus insulted.)
Q2/F1 read Pluckes off my beard.
Go to this point in the text
twits my nose
Insults my nose.
Q2/F1 read 'Twekes me by the nose (Tweakes me by’th'Nose).
Go to this point in the text
down to
Q2/F1 read As deepe as to.
Go to this point in the text
Sure
An expurgation. Q2 reads Hah, s’wounds, F1 Hah? Why.
Go to this point in the text
this slave’s offal
This wretch’s entrails.
Q1 follows in this line with this damned villain, Q2/F1 with bloody, (a Bawdy) villaine.
Go to this point in the text
Treacherous … villain
Q2/F1 read Remorselesse, treacherous (Treacherous), lecherous (Letcherous), kindlesse (kindles) villaine. F1 then follows, on a separate line, with Oh Vengeance!, omitted from Q1/Q2.
Go to this point in the text
Why … that I
Q2/F1 read Why (Who?) what an Asse am I, (I sure) this is most braue.
Go to this point in the text
the son … father
Q2/F1 read the sonne of a (the) deere murthered. Often emended to the son of a dear father murdered. Q2/F1 then add a line missing in Q1: Prompted to my reuenge by heauen and hell (TLN 1625).
Go to this point in the text
Should … words
Q2/F1 read Must like a whore vnpacke my hart (heart) with words, / And fall a cursing like a very drabbe (Drab): a stallyon (Scullion), fie vppont (vpon’t), foh.
Go to this point in the text
scallion
Scullion, kitchen wench.
Q2 reads stallyon, F1 Scullion. Q1’s scalion is presumably an alternate form of scullion or a misprint for it.
Go to this point in the text
About
Go about it, get to work.
Go to this point in the text
brain
Q2 reads braines, F1 Braine.
Go to this point in the text
Hath
Q2/F1 read Haue.
Go to this point in the text
confessed … long before
Q1 here replaces several lines in Q2/F1, TLN 1630-37.
Go to this point in the text
This
Q2/F1 read The.
Go to this point in the text
the devil
Q2 reads a deale, F1 the Deuill. Q2/F1 then provide and the deale (Diuel) hath power / T’assume a pleasing shape, yea, and perhaps, not in Q1.
Go to this point in the text
such men
Q2/F1 read such spirits.
Go to this point in the text
Doth … proofs
Q2/F1 read Abuses me to damne me. Ile haue grounds / More relatiue then this.
Go to this point in the text
Lords … lunacy?
Q1 offers a paraphrase of Q2/F1 in these and many of the following lines of scene 8.
Go to this point in the text
something
Somewhat.
Go to this point in the text
likes
Pleases.
Go to this point in the text
likes
Pleases.
Go to this point in the text
still
Continually.
Go to this point in the text
what
In whatsoever.
Go to this point in the text
want
Lack.
Go to this point in the text
leave
Permission.
Go to this point in the text
distemperence
Compare distemperancy at 7.7 (TLN 2207-8) above.
Go to this point in the text
meet
Fitting.
Go to this point in the text
Else … meet
I.e., It would not be appropriate for Hamlet and his mother to meet without a secret witness. (Corambis here anticipates what he will say in the following lines.)
The pun on meet in the previous line is not in Q2/F1 (Arden 3).
Go to this point in the text
sports
Entertainments, here signifying the play that is to be presented by the visiting players.
At this point the text of Q1 shifts forward in Q2/F1 to TLN 1837, thereby setting up the scene of Hamlet preparing the actors to present The Murder of Gonzago, rather than, as in Q2/F1, preparing for Hamlet’s To be or not to be soliloquy, which has been moved in Q1 (TLN 1710 ff.) to 7.117-38 above.
Go to this point in the text
arras
Wall hangings, curtain.
Go to this point in the text
nature
I.e., the natural love of a son for his mother.
Go to this point in the text
Gertred
Q1’sGerterd is presumably a misprint for Gretred.
Go to this point in the text
Myself … to her
Corambis’s to her suggests that this speech may be said to the King about the Queen as she is exiting. The rhymed couplet does not occur in Q2/F1 (Arden 3). In Q2/F1, Gertrude’s departure is followed by the spying by the King and Polonius of Hamlet’s interview with Ophelia, Hamlet’s To be or not to be soliloquy, his turning on Ophelia, and the King’s telling Polonius of his determination to send Hamlet to England, all of which, except the last item, takes place in scene 7 of Q1, above.
Go to this point in the text
his grief
Hamlet’s cause of unhappiness.
Go to this point in the text
Pronounce … thee
Q1 is reasonably close to Q2/F1 in Hamlet’s speeches to the players, albeit with many word substitutions. Q1 roughly versifies what is prose speech in Q2/F1.
Go to this point in the text
Marry, an you mouth it
Forsooth, if you declaim it or speak it exaggeratedly.
Q2/F1 read but if you mouth it.
Go to this point in the text
your players
Q2 reads our Players, F1 your Players.
Go to this point in the text
I’d … lines
The town bull is one owned collectively by a village to serve as stud for the cattle.
Q2/F1 read I had as liue the towne cryer spoke (had spoke) my lines.
Go to this point in the text
hands
Q2/F1 read hand.
Go to this point in the text
But … his temperance
Perform every action temperately. (His means “its.”)
Q2/F1 read: for in the very (verie) torrent, tempest, and I (as I) may say, (the) whirlwind of (your) passion, you must acquire and beget a temperance.
Go to this point in the text
periwig
I.e., wig-wearing.
Q2/F1’s perwig-pated (Pery-wig-pated) makes clear the expression that Q1 presumably is approximating.
Go to this point in the text
in totters
To tatters.
Q2 reads to totters, F1 to tatters.
Go to this point in the text
ignorant
Q2/F1 read groundlings.
Go to this point in the text
noises
Q2/F1 read noyse (noise).
Go to this point in the text
Termagant
A supposed Mohammedan deity who, though not actually found in extant English medieval drama, had become a byword for tyrannical bluster, like Herod (see next note).
Compare Falstaff’s characterization of the Scot warrior, known as the Douglas, as that hot termagant Scot (1 Henry IV, 5.4.113-14). Q1 follows Q2/F1 fairly closely at this point, albeit lined as verse rather than prose.
Go to this point in the text
Herod
King of Judea who ordered the massacre of all male children in his kingdom as a means of destroying the child that, wise men told him, was born King of the Jews (Matthew 2:2)—namely, Christ. This Herod was a figure of comic bluster in The Massacre of the Innocents and other episodes from the Christmas story in medieval religious drama. (Q1 omits much of Hamlet’s continuation of his lecture to the players on the purposes of acting, TLN 1863-76.)
In Q2/F1, Hamlet adds pray you auoyde (auoid) it, to which the chief Player responds, I warrant your honour (Honor.
Go to this point in the text
indifferently … among us
Moderately well reformed that in our practice of the art of acting.
Q2/F1 read indifferently with vs. In Q2/F1, this line is preceded by a substantial speech (TLN 1864-83) in which Hamlet, offers further advice on good acting method and on the purpose of dramatic art to holde as twere the Mirrovr vp to Nature. Parts of this speech are contained in Hamlet’s next speech in Q1, lines 14-22.
Go to this point in the text
The better … altogether
Q2/F1 read O reforme it altogether.
Go to this point in the text
There be … abhominable
These phrases, reworded slightly, are found in Q2/F1 in Hamlet’s previous speech, TLN 1876-83.
Go to this point in the text
Nor Turk
Q1 plausibly varies this reading from Q2’s nor man and F1’s or Norman.
Go to this point in the text
Nature’s journeymen
I.e., not Nature herself but merely one of her hired assistants.
Go to this point in the text
abhominable
Q1’s abhominable, and Q2/F1’s abhominably, adopting a spelling strongly preferred throughout Shakespeare’s texts, preserves a then-popular false etymology, as if the word were derived from Latin ab + homine, removed from human nature, instead of the truer derivation, ab + omen, far distant from the shades of the dead.
Go to this point in the text
Take heed … my lord
Q2/F1 read pray you auoyde (auoid) it. I warrant your honour (Honor) back at TLN 1862-3.
Go to this point in the text
And do … is set down
Q2/F1 read, some 15 lines later, and let those that play your clownes speake no more then is set downe for them (TLN 1886-8).
Go to this point in the text
There be of them … useth it
Q2/F1 read for there be of them that wil (will) themselues laugh, to set on some quantitie of barraine (barren) spectators to laugh to, (too,) though in the meane time, some necessary question of the play be then to be considered, that’s villanous, and (&) shewes a most pitifull ambition in the foole that vses it. Q1 then follow with an 11-line passage that is quite unlike anything in Q2/F1 (lines 31-41, TLN 1892.1-11).
Go to this point in the text
set on
Incite.
Go to this point in the text
barren
Devoid of wit or judgment.
Go to this point in the text
one suit / Of jests
One repertory of witticisms.
Jests is spelled ieasts in Q1.
Go to this point in the text
tables
Notebooks.
Go to this point in the text
before … play
I.e., they have all heard these jokes before.
Go to this point in the text
cullison
A corruption of “cognizance,” a badge or coat of arms or heraldic crest identifying all the servants of a noble house.
Go to this point in the text
cinquepace
Literally, a lively galliard-like dance, based on the number five; here a medley.
Spelled cinkapase in Q1.
Go to this point in the text
warm
Warming to his work, zealous.
Go to this point in the text
tell him of it
Tell your Clown to avoid such stale stuff.
Go to this point in the text
[Horatio!]
Hamlet’s calling to Horatio, needed to explain the next line, is omitted in Q1 but is here supplied from Q2/F1, which read, What howe, Horatio. and What hoa, Horatio? (As Arden 3 notes, Q1 spells out Horatio in full, rather than using the normal Hor. as speech heading.) Horatio’s immediate entrance in response to his being called, plainly implied in Q1, is supplied from Q2/F1 (TLN 1901).
Go to this point in the text
Here, my lord
Q2/F1 read Here (Heere) sweet Lord, at your seruice.
Go to this point in the text
even as just
Absolutely as judicious and trustworthy.
Q2/F1 read een (eene) as iust.
Go to this point in the text
As … withal
As I have ever encountered in my experience with people.
Go to this point in the text
Oh, my lord!
Q2/F1 read O my deere Lord.
Go to this point in the text
Nay … thee?
Q2/F1 read Nay, doe (do) not thinke I flatter.
Go to this point in the text
Why … mind?
Q2/F1 read, in inverted order, For what aduancement may I hope from thee / That no reuenew (Reuennew) hast but thy good spirits / To feede and clothe thee, why should the poore be flatterd (flatter’d)?
Go to this point in the text
Let … Horatio
Let flattery keep company with those who are time-servers in their speech, chatting unctuously with those who love to hear themselves praised, rather than with persons of your great sensibility, Horatio.
Q1 shortens and rewords Q2/F1’s longer version of Hamlet’s loving praise for Horatio As one in suffering all that suffers nothing, TLN 1911-25).
Go to this point in the text
There is … observe him well
Q1 follows the train of thought here in Q2/F1, with altered wording and images.
Go to this point in the text
And
Q1’s And could be a variant spelling of An, if, but it makes sense as And.
Go to this point in the text
bleach
Turn pale, blench.
Compare blench in Q2/F1 at TLN 1637.
Go to this point in the text
My lord … note it
As at lines 57-64 above, Q1 here follows the train of thought in Q2/F1, with altered wording and images.
Go to this point in the text
still
Continually.
Go to this point in the text
And not … note it
And I will not let even the smallest alteration in his appearance escape my noting it down.
Go to this point in the text
Ofelia
Ofelia’s name, omitted from the entrance SD here in Q1, is supplied from Q2/F1. Rossencraft and Gilderstone (differently spelled) are named in F1, though not in Q1/Q2. Q2 makes no provision for other Lords. Q2 specifies Trumpets and Kettle Drummes. F1 adds Torches. Danish March. Sound a Flourish.
Go to this point in the text
how fare you?
How are things with you, my kinsman Hamlet? (But Hamlet, in his reply, plays on fares in the sense of dines.)
Q2/F1 read How fares our cosin Hamlet?
Go to this point in the text
the chamelion’s … air
(1) I am feeding on air, like the chameleon (which was fabled to feed thus); (2) I am feeding myself with thoughts about succeeding to the Danish crown, having been given nothing but empty promises of succession. (Hamlet is heir apparent; the word sounds like air.) Capons are castrated roosters, a tasty dish.
Compare the proverb, Love is a chameleon that feeds on air (Dent L505.1, noted by Arden 3). Compare too the cramming of geese with feed to make paté de foie gros. Q2/F1 read Of the Camelions dish, I eate the ayre, / Promis cram’d (promise-cramm’d), you cannot feede (feed) Capons so.
Go to this point in the text
Ay, father!
Perhaps Hamlet is responding, ironically and even pretending at madness, to the King’s having addressed him in line 69 as son Hamlet. In Q2/F1 the King instead addresses him as our cosin Hamlet (TLN 1948). See also line 139 and note below, where Hamlet again addresses the King as father in Q1 but not in Q2/F1.
Go to this point in the text
you played … university
Q2/F1 read You playd (plaid) once i’th Vniuersitie (i’th'Vniuersity) you say.
Go to this point in the text
counted
Q2/F1 read accounted. This exchange in Q1 about Corambis’s/Polonius’s acting is reasonably close to that of Q2/F1.
Go to this point in the text
in the Capitol
In Shakespeare’s Julius Caesar, Caesar is assassinated in the Capitol (3.1.12). Historically, Caesar was assassinated in Pompey’s porch, the colonnade of Pompey’s great open theater, dedicated in 55 BC. Shakespeare mentions in that play that the conspirators are waiting for Cassius In Pompey’s porch (1.3.126).
Go to this point in the text
brute
The word plays on Brutus, the name of one of the chief conspirators against Caesar and also a synonym in Latin for brutus, stupid.
According to historical legend, Marcus Brutus’s great ancestor in the founding of the Roman republic, Lucius Junius Brutus, pretended to be stupid (much as Hamlet assumes a guise of madness) to throw off his tyrannical enemies; hence, his name Brutus, stupid). A passage in Henry V compares King Henry’s wild youth with the evasive tactics of the first Roman Brutus, / Covering discretion with a coat of folly (2.4.37-8; see Arden 3).
Go to this point in the text
part
(1) action; (2) role in a play.
Go to this point in the text
so capital a calf
I.e., so egregious a fool.
With satirical wordplay on capital/Capitol; see the previous two speeches.
Go to this point in the text
Come … ready?
In Q2/F1, Rosencrantz answers Hamlet’s question with I my Lord, they stay vpon your patience (TLN 1962), that is omitted in Q1.
Go to this point in the text
Hamlet … by me
Q2/F1 read Come hether (hither) my deere (good) Hamlet, sit by me. The following exchange between the Queen and Hamlet in Q1 is reasonably close to Q2/F1.
Go to this point in the text
mettle more attractive
(1) a substantive of a more attractive quality (much as a magnet attracts iron); (2) a person of a more attractive disposition.
Spelled mettle in Q1/Q2/F1, with perhaps a primary meaning here of metal. In Q2/F1, Polonius says, aside, O ho, do you marke that? omitted in Q1 (TLN 1965).
Go to this point in the text
Lady … lap?
Onstage, Hamlet often reclines at Ophelia’s feet. Q2/F1 read Lady (Ladie,) shall I lie (lye) in your lap? Q1’s and so forth could be an invitation to the actor to improvise bawdily.
Go to this point in the text
contrary
Contradictory, the opposite of what I said.
Contrary here in Q1 may be an error for Q2/F1’s country, with bawdy suggestion. Q2/F1 then reinforce the bawdry by adding Hamlet’s That’s a fayre (faire) thought to lye betweene maydes (ly between Maids) legs, and a substantial ensuing dialogue about the Queen’s evidently having forgotten her dead husband, omitted in Q1 (TLN 1972-89).
Go to this point in the text
the King and the Queen
The characters in the dumb show here named as King and Queen become the Duke and Dutchesse at line 97.1 (cf. TLN 2023) below, as they are about to speak, and then in the speech prefixes that follow, and similarly in Q2/F1. All three texts contain Hamlet’s reference to the Duke’s name in a real-life incident; see TLN 2107.
Go to this point in the text
miching Mallico
Stealthy iniquity.
Q2 reads muching Mallico, F1 Miching Malicho.
Go to this point in the text
mischief
Q1 reads my chiefe.
Go to this point in the text
keep counsel
Keep a secret.
Q2 reads cannot keepe, F1 cannot keepe counsell. Q1 is substantially close to Q2/F1 in lines 87-91. Lines 92-4 are essentially identical, and 95=7 very close.
Go to this point in the text
stooping … clemency
Bowing to you, merciful and generous patrons.
Go to this point in the text
[Exit]
None of the early texts specifies an exit for the Prologue, and conceivably he is to remain on stage, but exits are often omitted.
Go to this point in the text
a poesie … ring
A posy or brief verse motto inscribed inside a ring.
Q1/F1’s Poesie is the fuller form of Q2’s posie.
Go to this point in the text
short
Q2/F1 read breefe (briefe).
Go to this point in the text
the Duke and Duchess
Compare the King and the Queen at 83.1 and note above.
Go to this point in the text
forty
Q2/F1 read thirtie. The following dialogue of Duke and Duchess, i.e., Player King and Player Queen, departs verbally from Q2/F1 while keeping the gist of the conversation. The rhymed couplets similarly follow the pattern of Q2 and F1 but with different rhymes (Irace).
Go to this point in the text
whilom
Formerly.
Go to this point in the text
More wise … one—
The lack of a rhyming matched couplet here suggests textual corruption.
Go to this point in the text
she kills
Q2 reads who kild, F1 who kill’d. Q1 offers a more direct accusation of the Queen than in the other texts.
Go to this point in the text
my lord that’s
Q2/F1 read read my husband. Otherwise, this couplet, lines 113-14, corresponds exactly with Q2/F1. Those texts add an interpolation missing in Q1: That’s wormwood (Q2), Wormwood, wormwood (F1, TLN 2049).
Go to this point in the text
I do believe you, sweet, … speak
Q2 reads I doe belieue you think what now your speake. F1 reads, less convincingly, I do beleeue you. Think what now you speak.
Go to this point in the text
But … break
This line is identical in Q1/Q2/F1. The rest of the Duke’s speech here is substantially shortened in Q1, skipping from TLN 2054 to 2080.
Go to this point in the text
demises
Intentions. Literally, conveyances of transfers of an estate by will or lease (OED).
Q1’s reading is very probably an error for Q2/F1’s deuises (Deuices). Lines 118-21 is nearly identical in Q1/Q2/F1, except that end replaces Q2’s end’s in line 119 and thou wilt replaces Q1’s you will in line 120.
Go to this point in the text
still
Continually.
Go to this point in the text
Our thoughts … our own
No matter what we intend, the results go astray.
Go to this point in the text
So, think
I.e., (1) So, go ahead and think, or, (2) So, even if you think now that.
Q1/Q2/F1 all provide no comma after So, but it clarifies the sense for modern readers.
Go to this point in the text
Both … strife
May eternal punishment pursue me in this life and the next.
Q1/Q2/F1 are essentially identical in lines 122-3, except that Q1/F1 read once a widow (Widdow) for Q2’s once I be a widdow.
Go to this point in the text
break now
Break her word.
Q2/F1 read breake it now.
Go to this point in the text
fain
Willingly.
Go to this point in the text
time
Q2/F1 read day. This passage (lines 125-9) is otherwise essentially identical in Q1/Q2/F1.
Go to this point in the text
protests too much
Offers too many promises and protestations.
Q2/F1 read doth protest (protests) too (to) much mee thinks (thinkes). In lines 130-45, Q1 is generally quite close to Q2/F1, with a few exceptions as noted below.
Go to this point in the text
argument
Plot.
Go to this point in the text
offense … offense
(with wordplay): something that offends one’s sensibilities … crime.
Go to this point in the text
No … in jest
Q2/F1 read No, no, they do but iest, poyson in iest, no offence i’th world.
Go to this point in the text
jest
Make believe.
Go to this point in the text
the name of the play?
Q2/F1 read the play?
Go to this point in the text
Mousetrap
Hamlet’s nickname here for The Murder of Gonzago hints to the audience at his plan to use the play to catch the conscience of the King (TLN 1645).
Q2/F1 read The Mousetrap (Mouse-trap).
Go to this point in the text
Trapically
I.e., Tropically, figuratively, as in a trope or figure of speech; here with wordplay in Trapically on Trap, Mousetrap, earlier in this same line.
Q2/F1 spell the word Tropically.
Go to this point in the text
Guiana
I.e., Vienna (?).
Q1’s guyana may be an error for Q2/F1’s Vienna.
Go to this point in the text
Albertus
Q2/F1 read Gonzago, a name more in keeping with Q2/F1’s name for the play being staged by the players, The Murder of Gonzago (TLN 1577-8). In the historical account of the murder of the Duke of Urbino in 1538, Luigi Gonzaga is named as one of the murderers. Albertus Magnus or Albert the Great, of Cologne, Dominican theologian and instructor of Thomas Aquinas, was a Catholic saint of the thirteenth century.
Go to this point in the text
the duke’s
I.e., the King’s.
The use here of Duke’s in Q1/Q2/F1 may suggest Shakespeare’s awareness of a historical incident in which the Duke of Urbino was allegedly murdered by Luigi Gonzaga and others in 1538 (see previous note).
Go to this point in the text
Baptista
The Player Queen’s role is not given a name in Q2/F1.
Go to this point in the text
Father
Hamlet never addresses the King as father in Q2/F1. See line 71 and note above, where Hamlet appears also to address Claudius as father in Q1 but not in Q2/F1.
Go to this point in the text
toucheth
Concerns; injures.
Q2/F1 read touches.
Go to this point in the text
free
Guiltless, unfettered.
Go to this point in the text
Let … wince
Let the chafed horse wince and kick at being galled by its saddle or harness (i.e., only the guilty will be made uncomfortable by this story of a duke who murders in order to win the wife of his victim).
Q2/F1’s winch is probably a spelling variant of Q1’s wince. Those two texts add a phrase missing from Q1: our withers are vnwrong (vnwrung).
Go to this point in the text
[Enter Lucianus]
This stage direction, omitted in Q1, is supplied here from Q2/F1 and placed as in Q2.
Go to this point in the text
a chorus
An actor whose function is to introduce forthcoming action on stage, as in Henry V, Pericles, and The Winter’s Tale.
Go to this point in the text
I could … poopies dallying
Hamlet imagines for himself the role of interpreter or chorus for a puppet show, with the suggestion too of being a go-between in an affair. Dallying continues the sexual suggestion, as do Hamlet’s quips in the following lines; see notes.
Q2/F1 read I could interpret betwene (betweene) you and your loue / If I could see the puppets dallying. Q1’s poopies is presumably intended to mean puppets, as in Q2/F1, with sexual suggestion.
Go to this point in the text
very pleasant
Jocular.
Q2/F1 read keene.
Go to this point in the text
Your only jig-maker
I.e., If you talk of being merry, let me tell you that I’m very best singer and dancer of jigs (that is, of pointless vulgar merriment) you could hope to find. (Said sardonically.)
Jigs were often tacked on gratuitously at the ends of dramatic performances, for the diversion of the audience. This speech of Hamlet, Ofelia’s reply, and Hamlet’s reflections on building churches and on hobby-horses, lines 146-54, are brought forward to their present location in Q1 from considerably earlier in Q2/F1, TLN 1978-89.
Go to this point in the text
let … sables
I.e., if mourning for my dead father has ceased after only two months, then the devil can wear mourning black for all I care, while I shift to the dark fur of the sable, outwardly suitable for remembrance of the dead but in fact quite soft and luxurious. Q1 here closely corresponds with Q2/F1.
Go to this point in the text
a gentleman’s … memory
The memory of a gentleman may outlive his death.
Q2/F1’s phrasing is clearer: a great mans memorie may out-liue his life halfe a yeere (yeare).
Go to this point in the text
or else … epitithe
Q1’s epitithe is often modernized or corrected to Epitaph.
Q2/F1 read or els shal a (he) suffer not thinking on. Q2/F1 read Epitaph at TLN 1989.
Go to this point in the text
hobby-horse
A costuming device used in Morris dances and May-game sports in which the dancer is made up to resemble a horse and its rider by strapping the shape of a horse’s body around his waist.
Hamlet quotes from a lost ballad, occurring in Love’s Labor’s Lost, 3.1.27-8, lamenting the disappearance of Morris dancing and such folk customs under pressure from zealous Puritan reformers. Following this line, Q1 omits a substantial passage found in Q2/F1, containing a dumb show, a prologue, and considerable dialogue between the Player King and Queen, interspersed with barbed comments by Hamlet.
Go to this point in the text
Your jests … lord
Q2/F1 read You are keene my lord, you are keene. See line 145 and note above.
Go to this point in the text
keen
Sharp, bitterly satirical (but see next note for Hamlet’s wordplay).
Go to this point in the text
It … off
It would cost you a pregnancy to satiate the keenness of my sexual appetite.
Q2/F1 read It would cost you a groaning to take off mine (my) edge.
Go to this point in the text
Still … worse
I.e., Witty as always, albeit incorrigibly smutty. (These exchanges are said as playful banter, not as overt barbs.)
Hamlet plays on the language of the Form of Solemnization of Matrimony in the Book of Common Prayer bidding bride and groom to take their new partners for better, for worse.
Go to this point in the text
So you must take your husband
That is the marital duty you wives owe a husband.
Q2/F1 read So you mistake (your) husbands, suggesting a very different and more misogynistic meaning: That’s just the way you women take other men into your beds instead of your husbands.
Go to this point in the text
Murdered
Q1’s Murdred could be an aside, referring to Hamlet’s father as the murdered king, but is more probably a printing error for Q2/F1’s murtherer (Murderer).
Go to this point in the text
A pox
An exclamation of impatience, referring literally to the pock-marks caused by syphilis and other diseases. Omitted in Q1, in a sentence that is otherwise very close in Q1 to Q2/F1.
Go to this point in the text
leave
Leave off.
Go to this point in the text
damnable faces
Deplorable grimaces.
Go to this point in the text
the croaking … revenge
As Bullough and others editors note, this is a version of two lines from The True Tragedy of Richard III (c. 1591): The screeching Raven sits croaking for revenge. / Whole heads [herds] of beasts come bellowing for revenge (Bullough, 3.339, 1892-3).
Go to this point in the text
Confederate … seeing
A fitting time, with darkness to hinder discovery of the crime.
Q1/F1 read Confederate, suggesting a time and occasion conspiring to assist the murderer by providing the secrecy of darkness. Q2’s Considerat is intelligible, but it may well be a copying error, especially in view of the long s and its resemblance to f in Q2. This speech of Lucianus (in Q2/F1), assigned here to Murd., is otherwise very close in Q1 to Q2/F1.
Go to this point in the text
rank
Foul, offensive.
Go to this point in the text
Hecate’s bane
The poison associated with Hecate, goddess of witchcraft.
Q1’s bane for Q2/F1’s ban, i.e., “poison,” is a plausible reading.
Go to this point in the text
blasted
Blighted.
Go to this point in the text
infected
Q2 reads inuected, F1 infected.
Go to this point in the text
dire property
Baleful power or quality.
Go to this point in the text
One
Q2/F1 read On, which fits well with F1’s vsurpe later in this same line. See next note.
Go to this point in the text
usurps
Q1/Q2’s vsurps for F1’s vsurpe is a defensible reading in the declarative mode, but F1’s imperative usurp seems more appropriate to Lucianus’s murderous intent, and the error in Q1/Q2, if it is an error, would be an easy one. In general, Q1’s version of lines 156-75 is close to that of Q2 and F1. After this sentence, on the other hand, Q1 abbreviates; lines 168-71 in Q1 take the place of TLN 2131-41, in which Hamlet quickly outlines the remainder of the plot of The Murder of Gonzago, now having been broken off by the King’s rising.
Go to this point in the text
[He pours … ears]
This stage direction, omitted in Q1/Q2, is taken from F1, Powres the poyson in his eares.
Go to this point in the text
The King rises
This phrase, here assigned to Corambis, is assigned in Q2/F1 to Ophelia.
Go to this point in the text
What … fires
This line, omitted in Q2, is present in F1, reading fire for Q1’s fires.
Go to this point in the text
Then … away
Seemingly from an unknown ballad, alluding to the folk tradition of the wounded deer that retires from company to weep in solitude as it dies. Compare As You Like It, 2.1.33-6. Q1’s Then is replaced in Q2/F1 by Why, and stricken by Q2’s strooken and F1’s strucken.
Go to this point in the text
ungallèd
Unafflicted.
Go to this point in the text
laugh … weep
Q1 provides this opposition of laugh and weep in place of Q2/F1’s watch and sleepe.
Go to this point in the text
Thus … away
That is the way of the world.
Following this line, Q1 omits some eleven lines (TLN 2147-57) in Q2/F1 that include another stanza seemingly from an unknown ballad.
Go to this point in the text
moved
Distressed, made uneasy.
Here in Q1 Horatio offers this characterization of the King’s behavior on his own initiative, not, as in Q2/F1, as a way of agreeing with Hamlet (Did’st perceive? etc.; Arden 3).
Go to this point in the text
Hamlet
The speech heading in Q1, Hor., is an erroneous copying of Hor. directly above it in the previous line. Q2/F1 supply the correct reading, Ham.
Go to this point in the text
for more … Denmark
Q1 substitutes this phrase for Q2/F1’s for a thousand pound.
Go to this point in the text
Enter … Gilderstone
In Q2/F1, this entrance occurs after Hamlet declares that he will take the Ghosts word for a thousand pound (TLN 2158-9) and 3 more lines of further conversation between Hamlet and Horatio (TLN 2160-2).
Go to this point in the text
Now … thus much?
This passage in Q1, lines 179-87, substantially abbreviates Q2/F1, TLN 2146-2221.
Go to this point in the text
An if
Q1’s And if could be modernized as An if or And if; since Q2/F1 read For if, An if seems the more likely choice here.
Go to this point in the text
tragedy
Q1 plausibly substitutes tragedy for Q2/F1’s Comedie.
Go to this point in the text
perdy
A version of the French par dieu, by God.
Go to this point in the text
pleasant
Jocular, as at 9.145 above. Said ironically; Rossencraft asks, in effect, is this a time for you to be joking in rhyme like this?
Go to this point in the text
distemperature
Disorder.
Compare distemperancy at 7.7 (TLN 2207-8) and distemperance at 8.27 (TLN 1674.4) above.
Go to this point in the text
We … mother
This line in Q1 is essentially identical with Q2/F1, unlike the rest of this passage, lines 179-87, in which Q1 generally abbreviates and rewords.
Go to this point in the text
this pipe
This recorder.
Because Q1 lacks the stage direction in Q2 calling for the entrance of the Players with recorders, altered in F1 to Enter one with a Recorder, Q1 could imply that Hamlet produces the instrument himself. Otherwise, Q1 reproduces the substance of Hamlet’s exchange with Rosencrantz and Guildenstern about what it means to play on a recorder (TLN 2216-42).
Go to this point in the text
it is … nothing
It is something requiring hardly any skill all.
Q2/F1 read It is ('Tis) as easie as lying.
Go to this point in the text
Why … upon me
Q1 is often close to Q2/F1 in these lines, although leaving out some eloquent phrases.
Go to this point in the text
You would seem … upon me
Q2/F1 invert the order here: you would play vpon mee, you would seeme to know my stops.
Go to this point in the text
Zounds
By God’s blood; a strong oath.
Q1’s Zownds, By God’s wounds, is similar to Q2’s s’bloud and may point to an actor’s improvisation. F1’s Why is a characteristic euphemism to meet the demands of censorship.
Go to this point in the text
can fret me
(1) can irritate me; (2) can press down on my frets or ridges on the fingerboard of a stringed instrument to guide the fingers in playing various notes.
Q2’s fret me not may have inadvertently picked up an unnecessary negative from what follows in this sentence. Q1 agrees with F1’s plausibly authorial can fret me.
Go to this point in the text
Play upon me
I.e., Get me to play or dance to your tune.
Go to this point in the text
a sponge … storehouse
Hamlet’s acerbic joke is imported to this location from considerably later in Q2/F1, at TLN 2642-50, after Hamlet has killed Polonius and is tracked down by Rosencraft and Guildenstern.
Go to this point in the text
Countenance
Favor.
Go to this point in the text
that makes … storehouse
Who provides the liberality on which you rely.
Go to this point in the text
For … swallows you
I.e., Rosencrantz and Guildenstern are kept in reserve by the King, always there but to be used only when it serves the King’s purposes, not theirs.
Q1’s as an ape doth nuts, line 212, provides a detail not found in Q2/F1, where the King keeps them [i.e., Rosencrantz and Guildenstern] in the corner of his jaw (TLN 2647-8). Lines 215-16 here in Q1 are close to Q2/F1.
Go to this point in the text
Well … bless you
This elaborated version of Q2/F1’s God bless you sir returns the text of this scene to where it was before the insertion of the dialogue about the sponge (lines 206-16), in time for the entrance of Corambis. Q2 omits the exeunt of Rossencraft and Guilderstone here in 218.1.
Go to this point in the text
My lord … by and by
Q1 here is quite close to Q2/F1.
Go to this point in the text
Why … by and by
Hamlet presumably says this to Corambis as he is exiting. In the brief lines that follow, 227-9, Q1 omits lines and images in Q2/F1.
Go to this point in the text
Nero
Despotic and emotionally unbalanced Roman emperor (37-68 AD) who had his mother Agrippina put to death. The accusations against her that she had plotted against her paternal uncle and second husband Claudius to enable her son Nero to succeed to the throne, and that she had had an incestuous affair with her brother Caligula, suggest intriguing parallels to the story of Hamlet.
For Q2/F1’s soule of Nero, Q1 reads heart of Nero.
Go to this point in the text
soft
Q1’s soft is a possible reading in place of Q2/F1’s firme.
Go to this point in the text
speak daggers
I.e., speak cuttingly, but without physical harm.
Q2/F1 read speake dagger (Daggers) to her.
Go to this point in the text
I will … consent
As earlier at the end of scene 6 and 9, and below at the end of scenes 10, 11, 13, and 15, Q1 ends the scene with a rhymed couplet, thus following the pattern of Q2/F1, as well as the line of thought, but with different words and different rhymes (here spent and consent for Q2/F1’s shent and consent).
Go to this point in the text
Oh … despair
The equivalent scene in Q2/F1 follows a substantial passage that Q1 omits, in which the King informs Rosencrantz and Guildenstern that they are to accompany Hamlet to England, whereupon Polonius enters to inform the King that Hamlet is going to his mother’s closet and that Polonius will conceal himself there to overhear Hamlet’s conversation with his mother (TLN 2271-2311). Lines 1-13 here follow the substance of Q2/F1, TLN 2312-48, in a shortened paraphrase without much verbal correspondence. It ends, in Q1, in a newly-composed couplet not in Q2/F1, as in so many scene endings in Q1; see 9.233-4 and note above.
Go to this point in the text
this wet
These tears.
Go to this point in the text
fact
Crime.
Go to this point in the text
Pay me
Punish me for.
Go to this point in the text
persever
Persevere.
The Q1 spelling is preserved here to indicate pronunciation with accent on the second syllable, not the third.
Go to this point in the text
the universal power
God.
Go to this point in the text
Come … weary days
Q1’s version of this scene again follows the substance of its counterpart in Q2/F1, TLN 2350-73, loosely paraphrased at first and then more closely linked in lines 22-9.
Go to this point in the text
Come … last
Come forth from your sheath, and accomplish your supremely important (and perhaps last) act. (Said to his sword.)
Go to this point in the text
brim full
I.e., not yet confessed and forgiven.
Go to this point in the text
And … heaven
And what his spiritual state might be in the eyes of heaven.
Q2/F1 read And how his audit stands who knowes saue heauen.
Go to this point in the text
purging of
Spiritually cleansing.
Q2/F1 here read the same as Q1.
Go to this point in the text
When … drunk
Q2/F1 read When he is drunke, a sleepe (drunke asleepe): or in his rage. Then two lines later, Q2/F1 read At game a (At gaming,) swearing, or about some act (acte). Lines 24-9 in Q1 are generally close to Q2/F1, though slightly shortened in Q1 in lines 27-8, and in 29 Q1 reads weary for Q2/F1’s sickly (TLN 2371).
Go to this point in the text
relish
Trace, hint.
Go to this point in the text
stays
Is waiting.
Go to this point in the text
physic
Medicine (both the King’s being at prayer, and Hamlet’s consequent decision to postpone the killing).
Go to this point in the text
My words … foe
As earlier at the end of scenes 6 and 9, and below at the end of scenes 11, 13, and 15, Q1 ends the scene with a rhymed couplet, thus following the pattern of Q2/F1, but with different words and different rhymes. In this present instance, line 30 of Q1 is similar to that of Q2/F1 (albeit substituting sinnes for thoughts), but the second line of the couplet is quite different.
Go to this point in the text
shroud myself
Q2/F1 read silence me euen (e’ene) heere. Q1’s shrowd my selfe is a tempting reading.
Go to this point in the text
Do … lord
Presumably, the Queen says this as Corambis is hiding himself behind the arras or curtain. The exit SD in Q1 (2.1) is flush right.
Go to this point in the text
[Enter Hamlet]
This stage direction, omitted in Q1, is supplied from F1. Q2 has Hamlet enter some two lines earlier.
Go to this point in the text
make all safe
Make sure we are not being overheard.
Go to this point in the text
Mother … much offended / What … Help, ho!
Q1 essentially agrees with Q2/F1 in these lines, and the following dialogue is close, albeit with some omissions and alterations. Q1’s version of lines 1-7 and 10-11 are reworded and shortened paraphrases of Q/F1.
Go to this point in the text
Mother … much offended / What … Help, ho!
Q1 essentially agrees with Q2/F1 in these lines, and the following dialogue is close, albeit with some omissions and alterations. Q1’s version of lines 1-7 and 10-11 are reworded and shortened paraphrases of Q/F1.
Go to this point in the text
Help for the Queen!
Q2 reads Why how helpe, F1 What hoa, helpe, helpe, helpe.
Go to this point in the text
Thou … better
Q2/F1 read Thou wretched, rash, intruding foole farwell (farewell), / I tooke thee for thy better (Betters).
Go to this point in the text
Hamlet … Kill a king!
Q1 moves its version of Q2/F1 (TLN 2406-11) to a position following lines 16-17, rather than preceding as in Q2/F1.
Go to this point in the text
If you … stuff
If your heart still has any sensitivity to feeling and emotion.
Q1’s you takes the place of it in Q2/F1.
Go to this point in the text
Why … this picture
Q1 omits at this point a substantial speech of Hamlet in which he arraigns his mother of an act That blurres the grace and blush of modesty, etc. (TLN 2423-34). The next lines in Q1 (27-45, TLN 2437-63) follow Q2/F1 in comparing the dead king to Mars on the one hand and Claudius to Vulcan on the other, considerably reworded, omitting references to Hyperion and Mercury and other telling details.
Go to this point in the text
Mars
The god of war.
Go to this point in the text
front
Forehead, brow.
Go to this point in the text
Whose heart … marriage
This passage is transferred to here from much earlier in Q2/F1, TLN 736-7, where the Ghost, speaking to Hamlet, describes his love for his wife as of that dignity, / That it went hand in hand, euen with the Vow / I made to her in Marriage.
Go to this point in the text
Vulcan
The Roman god of fire and of volcanoes, often depicted as a blacksmith, and husband of Venus. His Greek counterpart is Hephaestus. Q1 substitutes Vulcan as the opposite type to Mars; Q2/F1 speak of a Moore (TLN 2451) as opposite to Mars and Mercury.
Go to this point in the text
hanging look
The look of one who deserves to be hanged, or of a hangman.
This metaphor, and indeed all of lines 39-40, vary widely from Q2/F1.
Go to this point in the text
And this same … with this
And this first portrait I am showing you depicts the dead husband that you have left in exchange for Claudius, shown in this other portrait.
Go to this point in the text
hath cozened … hob-man blind
Has cheated you thus at blindman’s bluff. (Hamlet imagines a diabolical trick in which the devil, having covered the eyes of Gertrude with a scarf in the children’s game of blindman’s bluff, has steered her in such a way that she gropingly encountered Claudius.)
The phrase is identical in the early texts, except that Q1 reads hob-man blinde, Q2 hodman blind, and F1 hoodman-blinde.
Go to this point in the text
To live … bed
Q2/F1 read, in Hamlet’s next speech to the Queen, Nay but to liue / In the ranck (ranke) sweat of an inseemed (enseamed) bed.
Go to this point in the text
bare
Bore, possessed.
Go to this point in the text
a king … shreds
A king of rags and tatters.
Q2/F1 read A King of shreds and patches.
Go to this point in the text
seal
Ensure, confirm as if by a seal, determine irrevocably.
Go to this point in the text
Your blood … it came
At your age, your sexual feelings ought to decline.
Compare Q2/F1, said earlier in those texts: at your age, / The heyday in the blood is tame (TLN 2452-3).
Go to this point in the text
Oh, throw … the better
Compare F1’s O throw away the worser part of it, / And liue the purer with the other halfe, said considerably later in this scene, after the Ghost has come and gone. (Q2, perhaps mistakenly, reads leaue for liue.) The previous line 58 is essentially identical in all three early texts.
Go to this point in the text
Enter … nightgown
A nightgown is a robe for indoor wear.
Q1 here provides what appears to be an informative stage direction. Q2/F1 (Enter Ghost) do not specify wear. Q1’s version of Hamlet’s encounter with his father’s ghost follows Q2/F1 in substance and at times in wording. Line 64 is essentially identical.
Go to this point in the text
Oh, do not … to pity
The idea here in Q1, that the Ghost’s pitiful looks might move Hamlet to pity and compassion presumably for Claudius, departs substantially from the texts of Q2/F1 and indeed seems contradicted by what the Ghost then says in lines 70-2. In Q2/F1, Hamlet says this to the Ghost after his mother has asked Whereon do you looke? Q1 rearranges lines in such a way that the Ghost delivers all he has to say in one continuous speech (lines 70-6).
Go to this point in the text
Forgo … powers
Fail to make use of their well-suited capabilities for achieving revenge.
Go to this point in the text
thy
Q1’s thy may be an error, anticipating Thy in the next line; her would refer more plausibly to Gertrude. But Q1 offers a possible reading if we are to understand that Hamlet is distracted in response to his mother’s fearful looks (Arden 3).
Go to this point in the text
That thus you bend
That you direct, focus.
Q1’s reading is close metrically to Q2’s That you doe bend; both scan better than F1’s That you bend. Following line 80, Q2 omits the rest of the Queen’s speech in Q2/F1, TLN 2500-5.
Go to this point in the text
habit
Garments.
Lines 85-7 of Q1 follow Q2/F1 closely.
Go to this point in the text
See … portal
The Ghost is presumably starting to leave at this point. Portal appears to suggest that the Ghost will exit by a stage door, not a trap door in the stage floor.
Go to this point in the text
blazon
Proclaim (as in a display of armorial bearings).
Go to this point in the text
But … murder
This explicit denial on the Queen’s part of any knowledge of the murder does not occur in Q2/F1 or any other early text.
Go to this point in the text
this
I.e., Hamlet’s insistence that he sees the Ghost.
Go to this point in the text
Idle? … yours
Q2/F1 read My pulse as yours doth temperately keepe time.
Go to this point in the text
if ever … love
Hamlet echoes what the Ghost has said to him earlier, at TLN 708 in Q2/F1: If thou didst euer thy deare Father loue.
Go to this point in the text
And win … may
I.e., And win yourself, little by little, as much as you can, away from sleeping with Claudius.
Go to this point in the text
And, mother … devise
No other early text provide what Q1 here offers, Hamlet’s explicitly urging his mother to aid him in his revenge as a way of purging her own guilt, and her vow of acquiescence (Arden 3). The phrase that Majesty in line 103 refers to god.
Go to this point in the text
I’ll … knave
Compare Hamlet’s rhymed exit lines in Q2: Is now most still, most secret, and most graue, / Who was in life a most foolish prating knaue. F1 reads similarly, albeit deleting the unmetrical most in the second line. Q2’s
Go to this point in the text
Exit Hamlet … Lords
Q1/Q2/F1 all specify that Hamlet exits here, Q1/F1 adding that he drags the dead body of Polonius with him. Q1’s truncated version of the entry stage direction brings on the King and Lordes (presumably Rosencrantz and Guildenstern) at the scene’s beginning, thereupon encountering the Queen, who has implicitly remained on stage. Whereas in Q2 the Queen enters with her husband at the start of this scene as though she exited briefly at the end of the previous action, the arrangement in Q1 and F1 keeps the Queen on stage, with no scene break. The traditional marking of Act IV Scene 1 was not introduced until Q6, and has no authority.
Go to this point in the text
Alas … sea
Q2/F1 read Mad as the sea (Seas) and wind (winde,) when both contend / Which is the mightier. The Queen evidently acts on Hamlet’s plea with her not to tell the King that Hamlet’s madness is a deceptive strategy. She thus, in effect, lies to her husband.
Go to this point in the text
Whenas … fair
When first he came, I spoke to him graciously.
Go to this point in the text
whips me / Out
Whips out. (Me is an archaic dative.)
Q1 follows Q2/F1 substantively in this speech of the Queen (lines 111-18). Q1 then omits most of what the King says in reply (TLN 2601-10).
Go to this point in the text
undo our state
Threaten both me and Denmark.
Go to this point in the text
inquire … out
Ask where Corambis’s body is.
Go to this point in the text
presently
At once.
Q1 omits most of TLN 2601-14, in which the King explains how he would have guarded himself more cautiously toward Hamlet were it not for the King’s tender regard for the sensibilities of his wife toward her son. Compare line 122 here with TLN 2615-19.
Go to this point in the text
we have sent
I.e., we have arranged to be conveyed.
Go to this point in the text
brother
Fellow monarch.
Go to this point in the text
Haply
Perchance.
The King’s observation here, in lines 127-8, about the English climate, rephrases what the King has said earlier in F1/Q2 in conversation with Polonius (TLN 1828-9).
Go to this point in the text
Enter … the Lords
Q1 here leaves out nearly all of a brief scene found in Q2/F1 (TLN 2631-2660) in which Rosencrantz and Guildenstern find Hamlet and interrogate him unsuccessfully as to what he has done with the dead body. Q1 also omits the beginning of the next scene in Q2/F1, in which the King explains again his reasons for regarding Hamlet as dangerous as long as he is on the loose (TLN 2662-71).
Go to this point in the text
Now … body?
Q2/F1 read Now Hamlet, where’s Polonius? The following exchange between Hamlet and the King is verbally close in the early texts.
Go to this point in the text
a certain company of politic worms
Q2’s phrasing here, a certaine conuacation of politique wormes (F1 omits politique), is often taken to refer to the Imperial Diet of Worms, a famous convocation or assembly of the Holy Roman Empire convened in Worms, Germany on 28 January 1521, on the authority of the Emperor Charles V, for the purpose of requiring Martin Luther to renounce or recant his heretical views. Pope Leo X had condemned 41 of Luther’s 95 theses or propositions in June 1520, and, after a delay affording Luther time to recant, had excommunicated him on 3 January 1521. The Edict of Worms, issued on 25 May 1521, forbade all loyal Christians to offer any support to Luther, declaring him to be an obstinate heretic. In the light of this seeming allusion, Not where he eates (eats), but where a (he) is eaten in line 134 (TLN 2685) could refer to the ceremony of the Mass in which the eating of bread signifies the eating of Christ’s body. Politic worms are crafty worms, such as might deal with a crafty spy like Polonius. But Q1’s substitution of company for Q2’s conuacation (F1, conuocation) somewhat reduces the cogency of any allusion to the Convocation of Worms in 1521.
Go to this point in the text
variable services
Various dishes or courses served at table. (Worms feed on kings and beggars alike.)
Q2/F1 read is but variable seruice.
Go to this point in the text
two … mess
I.e., rich and poor alike come at last to serve as food for one grisly emperor, the worm. (A mess is a quantity of food set on a table at one time. Q2/F1 read two [to] dishes but to one table.)
Go to this point in the text
Look you … hath caught
Q1 here gives a version of two prose lines in Q2 (A man may fish with the worme that hath eate of a King, & eate of the fish that hath fedde of that worme) that are omitted in F1.
Go to this point in the text
progress
Royal state journey.
Lines 142-3 in Q1 are identical with Q2/F1 except that Q1’s Nothing, father, but to tell you replaces Nothing but to shew you in Q2/F. Hamlet repeatedly addressed the King as father in Q1, not in Q2/F1.
Go to this point in the text
the other parts below
I.e., hell.
Q2/F1 read th’ other place. Lines 145-8 of Q1 are generally close to Q2/F1.
Go to this point in the text
nose
Smell.
Go to this point in the text
up the lobby
Up the stairs into the lobby.
Q2/F1 read vp the stayres (staires) into the Lobby. In lines 150-1 Q1 paraphrases Hamlet’s jest in Q2/F1 (A [He] will stay till you [ye] come).
Go to this point in the text
The which we price … self
I prize or value your good health just as much as I value my own.
Q1’s price is a common spelling variant of prize. The royal plural (we, our) here also applies more generally to all persons. In this line and the following passage, Q1 paraphrases Q2/F1.
Go to this point in the text
mind
Intent.
Go to this point in the text
You married … is your wife
Hamlet’s explanation here of his addressing Claudius as mother is more fully than in Q2/F1. Otherwise, this passage is fairly close in all three texts.
Go to this point in the text
presently
At once.
Go to this point in the text
lose
Q1 prints loose.
Go to this point in the text
our state is free
Both Denmark and myself are free from this threat.
As earlier at the end of scenes 6, 9, and 10, and below at the end of scenes 13 and 15, Q1 ends the scene with a rhymed couplet, thus following the pattern of Q2/F1, but with different lines and different rhymes.
Go to this point in the text
Enter … march away
This brief scene corresponds to 4.4 in Q2, which features a long meditative soliloquy by Hamlet on Fortinbras’s capability for decisive action and the lesson thus offered to Hamlet; Q2’s scene is thus considerably longer than in Q1/F1.
Go to this point in the text
free pass and conduct
Unhindered passage and safe-conduct.
Go to this point in the text
Hamlet … pacified
Q1 contains here, in lines 1-4, a passage not in Q2/F1, in which the King speaks misleadingly to his wife about his hopes for good news from England about Hamlet (privately meaning, for our ears as audience, that the King hopes to hear of Hamlet’s death; see next note), followed in lines 6-13 by a worried conversation about Ophelia and Laertes that in Q2/F1 is substantially longer and takes place after Ophelia’s exit from her first mad scene (TLN 2813-33).
Go to this point in the text
Fare him well
(1) May Hamlet prosper (2) Farewell to Hamlet, I hope, forever. (Claudius’s four-line speech here is repeatedly ironic in the same way, outwardly expressing hope that things will turn out well, and secretly (intended only for us as audience) hoping that the sentence of death on Hamlet will be carried expeditiously so that Claudius can be content.)
Go to this point in the text
bereft
Deprived of.
Go to this point in the text
on the other side
In addition.
Go to this point in the text
Enter Ofelia … down, singing
This stage direction, found only in Q1, offers what may be an eyewitness account of Ofelia’s distracted appearance. The hair down has a paradoxical suggestion of virgin purity and of amorous intimacy. Q1 omits at this point a tortured brief aside by the Queen, and Ophelia’s addressing her as the beautious Maiestie (Maiesty) of Denmarke (Denmark) in Q2/F1 (TLN 2767) before Ophelia begins to sing (TLN
Go to this point in the text
How … stone
Ophelia’s first song in Q1 here is quite close to that in Q2/F1, except that stanzas 2 and 3 reverse the order of Q2/F1. As editors have noted, this is a version of a popular song about a woman whose lover has died.
Go to this point in the text
man
Q2/F1 read one.
Go to this point in the text
cockle hat
Hat with cockleshell (a mollusk scallop-like shell) stuck in it as a sign (along with a walking staff and sandals) that the wearer has been a pilgrim to the shrine of Saint James of Compostella in Spain (often associated with forlorn lovers).
Go to this point in the text
shoon
Shoes. (An archaic plural.)
Q2/F1 follow this first stanza of Ophelia’s song with an interjection by the Queen (TLN 2771), Alas sweet Lady, what imports this song? that is omitted in Q1.
Go to this point in the text
Larded
Strewn, bedecked.
F1/Q1 omit Q2’s all after Larded, which may have been deleted intentionally. Before this line in the song, Q2/F1 print a comment by the Queen, Alas looke heere my Lord (TLN 2779), that is omitted in Q1.
Go to this point in the text
grave
Q1/F1’s graue is entirely feasible and could be an authorial revision of Q2’s ground, but could instead be an easy substitution by a copyist.
Go to this point in the text
did not go
This reading, found in Q1/Q2/F1, reverses the expected idea as found in the popular song, perhaps to reflect Ophelia’s incoherent distress at the idea of her father being buried in a grave, or of his not being properly mourned (bewept) as he was buried.
Go to this point in the text
true lovers’ showers
I.e., true lovers’ showers.
Q1’s true louers showers is a minor variation of Q2’s true loue showers and F1’s true-loue showres.
Go to this point in the text
At his head … stone
Q1 here corresponds with Q2/F1 except that this is part of stanza 3 in Q1, stsnza 2 in Q2/F1.
Go to this point in the text
How … Ofelia?
Q2/F1 read How doe you (ye), pretty Lady?
Go to this point in the text
God yield you
May God requite you, reward you.
This conventional phrase is spelled God yeeld you in Q1, good dild you in Q2, and God dil’d you in F1.
Go to this point in the text
It grieves … weep
Compare Q2/F1: I cannot chuse (choose) but weepe, to thinke they should lay him i’th'cold ground. These lines are moved back from their location in Q2/F1 (TLN 2806-7), after Ofelia has sung two more songs, to here.
Go to this point in the text
And will … on his soul
Q1 reverses the order of Ophelia’s songs as found in Q2/F1, printing here the song found in Q2/F1 at TLN 2941-8, and printing later at lines 95-102 the stanzas beginning Tomorrow is saint valentines day and By Gis and by Saint Charity (TLN 2790-3, 2796-2803).
Go to this point in the text
All flaxen … poll
His head of hair was as white as flax.
Q2 omits All. Q1/Q2/F1 all read read pole as an early modern spelling of poll.
Go to this point in the text
He is dead, he is gone
Q2/F1 read He is gone, he is gone.
Go to this point in the text
we … moan
We loudly but unavailingly proclaim our grief.
Go to this point in the text
Christen souls, I pray God
Q1’s Christen soules I pray God and F1’s Christian Soules, I pray God in place of Q2’s Christians soules may be authorial.
Go to this point in the text
O Time … tomorrow dead
These truisms, not found in Q2/F1, take the place of TLN 2811-50, during which time in Q2/F1 the King laments the way in which sorrows come not single spyes (spies), / But in battalians (Battaliaes) and a Messenger enters with the news that Laertes has returned to Denmark in a riotous head.
Go to this point in the text
Content … bred
Contentment never was (and never is) made to be a certain thing if this life.
Go to this point in the text
How … that?
This line, omitted in Q2, is assigned to the Queen in F1 (TLN 2385) in slightly different wording (Arden 3).
Go to this point in the text
A noise within. Enter Laertes
This stage business follows How now, what noyse is that? in Q1. In Q2/F1, this stage business and the entry of Ophelia precede Laertes’s utterance. Because Q1’s shortened version of this scene omits a messenger’s speech warning the King how Laertes is approaching in a Riotous head, accompanied by a rabble who call him Lord, etc. (TLN 2838-48), the Q1 text implicitly presents Laertes’s angry return from France as prompted by a strong desire for revenge, without political overtones (Arden 3).
Go to this point in the text
Stay there till I come
Q1 omits some further talk between Laertes and his followers as found in Q2/F1 (TLN 2853-7).
Go to this point in the text
vile
The word is vilde (a common early modern spelling) in Q1/F1. The line is omitted in Q2. Following this line, Q1 partly omits a passage of heated exchange between the King and Laertes (TLN 2859-70), though TLN 2868-70 are moved in substance to lines 55-6 below in Q1. Line 49-52 are close to Q2/F1.
Go to this point in the text
him
The King.
Go to this point in the text
resolved
Satisfied with an answer.
Go to this point in the text
wall
Protect, as if by a wall.
Q2/F1 read hedge. Lines 55-6 are essentially transposed from some nines lines earlier in Q2/F1 to here.
Go to this point in the text
Being
Corambis being.
This line is omitted in Q2/F1.
Go to this point in the text
gamester
Gambler.
Go to this point in the text
Swoopstake-like
Swooping down upon the gaming table and sweeping up the stakes.
Q2/F1 read soopstake (Soop-stake).
Go to this point in the text
draw at
Draw your sword upon.
Q2/F1’s draw both suggests instead that friend and foe alike are to be threatened by the gambler’s violence.
Go to this point in the text
lock … heart
The phrase here seems to recall Ophelia’s saying to Hamlet, at TLN 551, 'Tis in my memory locked. Line 62 in Q1 is essentially identical with Q2/F1; lines 63-4 replace with paraphrase the image in Q2 of the kind life-rendring Pelican (TLN 2896; F1 reads, erroneously, Politician for Pelican).
Go to this point in the text
will
Will accept.
Go to this point in the text
Why … yourself
Line 65 in Q1 is close to Q2/F1; 66-8 are more a paraphrase.
Go to this point in the text
for
Q1 erroneously reads for for.
Go to this point in the text
Enter Ofelia as before
Q2 reads: A noyse within. Enter Ophelia. F1 reads similarly, though it also misleadingly prints Let her come in in italics, as though part of this stage direction.
Go to this point in the text
life
The word life makes sense, but Q2/F1 read, with better authority, wits. See next note. Lines 69-70 in Q1 replace several lines in Q2/F1 of poignant outburst by Laertes at seeing his sister mad (TLN 2906-11).
Go to this point in the text
saw
Proverbial saying (of the sort that Corambis/Polonius is famous for).
Q2/F1 read life. Perhaps the person who devised lines 70-1 in Q1 mistakenly transferred this word life into the previous line in place of wits and then provided saw to take its place in line 71.
Go to this point in the text
Well … thoughts
This passage seems evidently to be prose, as it is rendered in Q2/F1, but the present Q1 edition follows the print version of the passage, with its own sense of rhythm. The images are somewhat condensed and rearranged.
Go to this point in the text
God-a-mercy
God have mercy. (A mild oath.)
Go to this point in the text
ha’ been
Q1 reads a bin.
Go to this point in the text
rue … pansy
rue, a bitter-tasting medicinal plant, betokens remorse and repentance, as indicated by its popular name, herb of grace; daisy is appropriate to springtime, courtship, and love; Rosemary, used as a symbol of remembrance at weddings and funerals, is aptly suited to Laertes and to Ophelia herself as wedded offspring of Polonius; pansy for thoughts (compare the French pensees) is appropriate to courtship and love, or to remembering a dead father. In line 77, With a difference plays on the meaning of difference in the language of heraldry, serving to differentiate branches of a family tree in a coat of arms.
Arden 2 and 3 cite John Gerard, The Herbal (1597) and William Langham, The Garden of Health (1579). The text is unclear in most instances as to how Ophelia distributes the flowers to those who are on stage.
Go to this point in the text
document
Object lesson.
Q2/F1’s version of this line is similar: A document in madnes, thoughts and remembrance fitted.
Go to this point in the text
fennel
Fennel is associated with dissembling and flattery.
Go to this point in the text
violets
Violets signify fidelity.
Go to this point in the text
the owl … daughter
This refers to a folktale about a baker’s daughter who, when Jesus entered a baker’s shop asking for something to eat, insisted on letting Jesus have only half of the loaf that the shopowner’s wife had intended to give in full. When the dough nonetheless swelled to enormous size, the daughter cried Heugh! heugh! and was transformed into an owl. On the phrase’s proverbial status, see Dent B54.1. In Q2/F1 this story is mentioned considerably earlier than in Q1, at TLN 2784-5, shortly after Ophelia’s first mad entrance. Lines 86-7 in Q1 are similarly moved here from that earlier passage, TLN 2785-6. But line 88 is found in Q2/F1 shortly before Ophelia exits for the last time alive, at TLN 2938.
Go to this point in the text
Thoughts … hell
Q2/F1 read Thought and afflictions (Affliction), passion, hell it selfe. Q1 omits the next line in Q2/F1, She turnes to fauour and to prettiness (prettinesse) (TLN 2940).
Go to this point in the text
Nay … now
Q2/F1 read Pray lets (Pray you let’s) haue no (no more) words of this from earlier in the scene (TLN 2788).
Go to this point in the text
you shall sing … false steward
These snatches of song precede the distributing of flowers in Q2/F1 (at TLN 2923-5). The story of the false steward is unknown, but false stewards do sometimes steal their masters’ daughters in romance tales. Perhaps Ophelia is madly fantasizing about her father’s uneasy fear that Hamlet might in effect steal her away by seducing her.
Go to this point in the text
Tomorrow … more
Q1 reverses the order of Ophelia’s songs as found in Q2/F1, printing here the stanzas beginning Tomorrow is saint valentines day and By Gis and by Saint Charity (TLN 2790-3, TLN 2796-2803) and printing earlier at 13.30-8 the song found in Q2/F1 at TLN 2941-8.
Go to this point in the text
betime
Early.
Go to this point in the text
The young … clothes
Q2/F1 read Then vp he rose, and dond (& don’d) his close (clothes). Lines 100-2 are very close verbally to Q2/F1 (TLN 2792-3).
Go to this point in the text
dupped
Did up, unlatched.
Go to this point in the text
By Gis … Charity
By Jesus and in the name of Christian love and fellow feeling (a mild oath).
In Q2/F1, this song comes earlier, at TLN 2796-2803.
Go to this point in the text
Away
Q2/F1 read alacke (Alacke).
Go to this point in the text
when
Q2/F1 read if.
Go to this point in the text
By Cock
I.e., By God (a euphemism); with verbal play on the slang term for penis.
Go to this point in the text
to blame
The Q1/Q2/F1 reading, too blame, could mean “too blameworthy,” but to and too are often interchangeable in early modern English.
Go to this point in the text
If
Q2/F1’s And often signifies An, If (the Q1 reading). This stanza, lines 108-111, is close in Q to Q2/F1, except that at the start of line 110 Q2 inserts (He answers).
Go to this point in the text
b’w’y’
Be with you.
Printed bwy in Q1. In Q2, at TLN 2950, Ophelia exits with God buy you, in F1 with God buy ye. All are versions of Good-bye. In Q1 line 113, b’w'y’ you, love unnecessarily duplicates y and you, both meaning the same thing. Q1 in line 112 does not mention my Coach as in Q2/F1, TLN 2808-9, before Ophelia’s first mad exit.
Go to this point in the text
b’w’y’
Be with you.
Printed bwy in Q1. In Q2, at TLN 2950, Ophelia exits with God buy you, in F1 with God buy ye. All are versions of Good-bye. In Q1 line 113, b’w'y’ you, love unnecessarily duplicates y and you, both meaning the same thing. Q1 in line 112 does not mention my Coach as in Q2/F1, TLN 2808-9, before Ophelia’s first mad exit.
Go to this point in the text
Exit Ofelia
Probably the Queen exits here as well; F1’s Exeunt Ophelia suggests the departure of more than one person. The Queen surely is not intended to hear the ensuing conversation between the King and Laertes; instead, she needs to ready herself for entrance in the next scene. Q2 omits any exit SD here.
Go to this point in the text
Laertes, I must … not dream upon
Q1 here offers an abbreviated paraphrase of the King’s assurances to aid Laertes in his cause of revenge against Hamlet.
Go to this point in the text
wrought
Did.
Go to this point in the text
the revenge … son
The King seems to reassure Laertes that the revenge for Polonius’s death is as good as done already, given the pledges that the King and Laertes have made to carry out the deed.
Go to this point in the text
hapless
Unhappy, unfortunate.
Go to this point in the text
unhearsed
Released from the tomb.
This metaphor of burying grief in a tomb of wrath that is soon to be released is found only in Q1 (Arden 3).
Go to this point in the text
hear/dear … done/upon
These rhymed couplets, original to Q1, close the scene as at the end previously of scenes 6, 9, 10, and 11, and below at the end of scene 15.
Go to this point in the text
that
That which.
Go to this point in the text
Enter … Madam, adieu
This conversation between Horatio and the Queen, as Arden 3 notes, is unique to Q1 and parallels the conspiracy between the King and Laertes in Scene 15 (4.7 in Q2). It corresponds approximately to 4.6, 4.7, and 5.2 in Q2 and F1. It thus manages to dramatize in abridged form the Q2/F1 scenes in which Horatio and Claudius separately receive letters from Hamlet, and Hamlet relates to Horatio the adventures of his sea voyage. In Q2/F1 much of the material in this scene follows the graveyard conversation of Horatio and Hamlet at Yorick’s grave and Hamlet’s struggle with Laertes at Ophelia’s grave (5.1).
Go to this point in the text
Whereas … plotted
Q1 thus makes explicit that the Queen has learned of Claudius’s plotting the death of her son. Q2/F1 leave this matter uncertain (Arden 3). Whereas may be an error for Wherein.
Go to this point in the text
crossed
Frustrated, opposed.
Go to this point in the text
the packet
The packet containing the letters written by the King to the King of England.
Go to this point in the text
convers’ion
Conversation.
Go to this point in the text
his
The King’s.
Go to this point in the text
sugar o’er
Give a deceptive appearance of sweet temper to.
Compare Polonius’s lament (in Q2/F1, TLN 1698-1700) that with devotion’s visage / And pious action we do sugar o’er / The devil himself. The Queen is here more explicit than in Q2/F1 as to her decision to take her son’s side against Claudius.
Go to this point in the text
jealous
Suspicious.
The Queen’s willingness to deceive her husband is more explicit here in Q1 than in Q2/F1.
Go to this point in the text
he
Hamlet.
Go to this point in the text
the east … city
The harbor, with its docks, where Hamlet may have landed.
Go to this point in the text
commend … to him
Convey to him my motherly love and concern.
Go to this point in the text
Bid … presence
Bid him to proceed with caution at all times.
Go to this point in the text
that
That which.
Go to this point in the text
Things … mind
Things have not worked out as he (the King) intended.
Go to this point in the text
But … Rossencraft?
Compare what Horatio says to Hamlet in act 5 scene 2 of Q2/F1, TLN 3559. A conversation on this subject between the Queen and Horatio is quite out if keeping with Q2/F1, where the Queen evidently learns nothing of this sort.
Go to this point in the text
He … for England
Once Hamlet had been set ashore, Gilderstone and Rossencraft proceeded on to the English court.
Q1 omits the business in Q2/F1 (4.6) about Hamlet’s getting clear of the ship taking him to England by boarding a pirate vessel and then being put ashore by the pirates. The report in Q1 does not make clear where, or by what means, Hamlet was set ashore (line 28) before Gilderstone and Rossencraft then proceeded on to England, nor does Q1 explain clearly (though it refers obscurely to a packet and to Hamlet’s father’s seal or sealing ring) the way in which Hamlet managed to substitute their names for his in the document demanding that the English king put the bearers of the document to death. Q2/F1 state clearly that this substitution of names took place at sea on the day before the sea fight with pirates allowed Hamlet to escape (act 5 scene 2, TLN 3556-7).
Go to this point in the text
And in … for him
And in the packet of letters by Claudius intended for the King of England, Hamlet changed the sentence of death to contain the names of Rossencraft and Guilderstone instead of his own.
Go to this point in the text
seal
The royal seal used to authenticate documents.
Go to this point in the text
blessing of the Prince
Bestowing its blessing upon Prince Hamlet.
Go to this point in the text
Hamlet … possible
Q1 omits the passage in Q2/F1 in which a messenger brings letters from Hamlet to the King and Queen making clear how the King learns of Hamlet’s having been set naked on your kingdom (4.7.37-43, TLN 3047-58).
Go to this point in the text
They are gone
This is Q1’s last mention of Gilderstone and Rossencraft. Q2’s line reads What should this meane, are all the rest come backe, F1 What should this meane? Are all the rest come backe? This present scene in Q1, including the Queen’s account of the drowning of Ofelia, offers an abbreviated paraphrase of Q2/F1, TLN 3047-3188.
Go to this point in the text
jocund
Joyful.
Q2/F1’s version of this line reads It warmes the very sicknes (sicknesse) of my hart (heart).
Go to this point in the text
let
Hindrance.
Go to this point in the text
My will … world
Nothing in the world can hinder my desire to be revenged.
Compare earlier, Laertes’s My will, not all the world’s, in responding to the King’s asking Who shall stay you? (Q2, 4.5.130-1, and similarly in F1, TLN 2884-5, substituting world for Q2’s worlds).
Go to this point in the text
I have heard … cunning
Q1 here substantially reduces a passage in Q2/F1 in which the King describes to Laertes the envious admiration of Hamlet for the horsemanship of a Norman gentleman named Lamord in Q2 and Lamound in F1 (TLN 3078-3102).
Go to this point in the text
Touching your weapon
Concerning your skill and renown in fencing.
Go to this point in the text
wish
Q1’s which here seems manifestly an error for wish, as the word appears in F1/Q2 at TLN 3101. Q1’s error is corrected in the present text.
Go to this point in the text
tasked … cunning
Given the assignment of challenging your expertise in fencing.
Go to this point in the text
And how for this?
Compare TLN 3104 in Q2/F1: Why out of this, my Lord? Q1 then omits a passage in Q2/F1 in which the King appeals eloquently to Laertes’s duty to avenge his dead father (TLN 3105-18).
Go to this point in the text
Shall … of him
The description here of the odds that are to be given to Hamlet in a duel with Laertes may borrow some details from a much later passage, in the play’s final scene, when Osric comes to Hamlet with the King’s proposal that Hamlet and Laertes fight a duel (TLN 3630-2).
Go to this point in the text
Shall … the odds
In which wager you will give Hamlet favorable odds.
Go to this point in the text
To try the maistry
To undertake to see who will win.
maistry is an old form of mastery.
Go to this point in the text
that … of him
That in a total of twelve venies or individual bouts of fencing you do not outdo him by three out of the twelve.
Go to this point in the text
play
Fencing.
Go to this point in the text
foils
Swords.
Go to this point in the text
Steeped … poison
In Q2/F1, Laertes (rather than the King, as indicated here in Q1) is the one who proposes the use of a poisoned sword.
Go to this point in the text
Hamlet loved
Loved Hamlet.
The King’s explanation of how the plot of the poisoned sword will free Laertes from suspicion is omitted in Q1.
Go to this point in the text
say
Suppose.
Go to this point in the text
we’ll … his will
We will credit you with a reputation in duelling so extraordinary that it will persuade him to agree, however reluctant he might be at first.
The discussion here of how to allay Hamlet’s possible wariness, lines 29-32, is not in Q2/F1.
Go to this point in the text
I’ll have … happiness
Q1 offers here a paraphrase of TLN 3151-3.
Go to this point in the text
Shall … period
Which will ensure his death.
Go to this point in the text
heavily
Sad, downcast.
This line is omitted in Q2/F1. The Queen’s sad report of Ofelia’s drowning here in Q1 (39-50) is an 11-line paraphrase of a 20-line more detailed passage in Q2/F1, TLN 3155-75. Q1 omits, among other matters, the names and of the various flowers that Ophelia was weaving into fantastique garlands.
Go to this point in the text
envious sprig
Malicious branch.
Compare enuious sliuer in Q2/F1.
Go to this point in the text
abroad
On all sides of her.
Go to this point in the text
sat
Occupied a place.
Go to this point in the text
’twixt heaven and earth
(1) with the sky above her and a watery grave beneath; (2) on the verge of death.
Go to this point in the text
Chanting … distress
Q2/F1 read she chaunted snatches of old laudes (tunes), / As one incapable of her owne distresse.
Go to this point in the text
uncapable
Incapable of understanding her own peril.
Go to this point in the text
sweet wretch
Sweet, unhappy person (said with affectionate pity).
Q2/F1 read poore wretch.
Go to this point in the text
Too much … tears
Q1 is close to Q2/F1 here, except that line 53 in those texts reads And therefore I forbid my teares; but yet.
Go to this point in the text
relief … grief
As earlier at the end of scenes 6, 9, 10, 11, and 13, Q1 ends the scene with a rhymed couplet, thus following the pattern of Q2/F1, but with different lines and different rhymes. This couplet takes the place in Q2/F1 of a four-line passage in which the King frets that Laertes’s rage will be rekindled by what he has just heard of Ophelia’s drowning.
Go to this point in the text
Clown
The stage name for a fool or jester; here, a gravedigger.
Go to this point in the text
2 Clown
The Gravedigger’s assistant is identified simply as 2 in Q1 in this scene, but Q2/F1 both indicate the entrance at the beginning of the scene of two Clownes. Their conversation here paraphrases and condenses the material in Q2/F1, omitting, among other matters, the discussion about Adam as the first that euer bore Armes.
Go to this point in the text
Ergo
Therefore.
Q2/F1 print argall (Argall).
Go to this point in the text
Y’are gone
You have lost the argument.
Go to this point in the text
great
Of high social standing.
Go to this point in the text
great
Of high social standing.
Go to this point in the text
Marry … people
Q1 is close to Q2/F1, which read the more pitty that great folke should haue countnaunce (countenance) in this world to drowne or hang themselues, more then theyr (their) euen Christen (Christian).
Go to this point in the text
stoup
Tankard.
Spelled stope in Q1, soope in Q2, stoupe in F1. The First Gravediggger’s request for liquor is borrowed here from TLN 3250; it is repeated in Q1 there; see line 29 below.
Go to this point in the text
who builds strongest … long
This riddling discussion in Q1 paraphrases a longer quibbling passage in Q2/F1, TLN 3230-49. The punch line is graue-maker in Q2/F1 but a Carpenter in Q1, since a carpenter is one who buildes the gallowes (line 24).
Go to this point in the text
The gallows … do ill
Q2/F1 read the gallows (Gallowes) dooes (does) well, but howe (how) dooes (does) it well? It dooes (does) well to those that do (doe) ill.
Go to this point in the text
And if anyone … Doomsday
Q2/F1 read and when you are askt (ask’t) this question next, say a graue-digger (Graue-maker), the houses hee (that he) makes lasts till Doomesday.
Go to this point in the text
Enter … Horatio
Q1 brings on Hamlet and Horatio in time to overhear the beginning of the Gravedigger’s singing, as in F1, but earlier than in Q2.
Go to this point in the text
A pick-ax … meet
This stanza, repeated with variations in Q1 at lines 38-41 below, rings comic changes on The Aged Lover Renounceth Love, a poem attributed to Thomas Lord Vaux in Tottel’s Miscellany, a popular anthology of 1557 (Arden 2). The text of this stanza in Q1 is close to the First Gravedigger’s third stanza in Q2/F1 at TLN 3285—8. The text of Q1 here at 3252-5 is thus quite different from Q2/F1’s first stanza, though ending with the same rhyme word, meet. Q1 also omits a stanza appearing in Q2/F1 at TLN 3263-6; Q1 has two stanzas instead of three, and its second stanza is essentially a variation on stanza 1.
Go to this point in the text
for … winding sheet
I.e., along with a shroud in which to enwrap the corpse.
Q2/F1 read for and a shrowding-Sheete.
Go to this point in the text
shovel
Q1’s shouel may be a misprint for skull, especially in view of Hamlet’s jowls their heads against the earth in line 36 and Look you, there’s another in line 42. Perhaps shouel was suggested here by the singing about pick-axe and spade. The stage direction is missing in Q2/F1.
Go to this point in the text
meet
Suitable.
Go to this point in the text
feeling of himself
I.e., sense of how he should be have in a given situation.
Compare Q2/F1’s feeling of his busines (businesse), TLN 3256. Q1 considerably shortens and compresses the discussion in Q2/F1 about Cain’s jawbone, the pate of a pollitician, and Lady Worm.
Go to this point in the text
My lord, custom … nothing
Q2/F1 read Custome hath made it in him a propertie of easines (property of easinesse).
Go to this point in the text
Why … lawyer?
Q2/F1 read why may (might) not that be (bee) the skull (Scull) of a Lawyer. What follows in Q! is looser as a paraphrase of Q2/F1, where Hamlet inveighs against his quiddities (Quiddits) now, his quillites (Quillets), his cases, his tenurs (Tenures), and his tricks (TLN 3290-1).
Go to this point in the text
indict … battery
Bring legal action against the Gravedigger for assault.
Q1 reads indite for indict.
Go to this point in the text
the pate with’s shovel
The head with his shovel.
Q2/F1 read the sconce with a dirty shouell.
Go to this point in the text
Quirks and quillets
Quibbles and legal niceties.
Go to this point in the text
leases … tenements
Legal terms concerning property rights.
Not mentioned in Q2/F1.
Go to this point in the text
conveyance
Legal documents specifying the terms governing the transfer of property.
Go to this point in the text
The honor
I.e., his honor, his legal reputation.
Q1 here may be an error for the owner, or perhaps his honor. Q2/F1 read must th’inheritor himselfe haue no more.
Go to this point in the text
Is … skins too
Q1 is close here to Q2/F1: Is not Parchment made of sheepe-skinnes (Sheep-skinnes)? / I my Lord, and of Calues-skinnes to (too).
Go to this point in the text
they
Any persons.
Go to this point in the text
with them … in them
With lawyers and legal documents.
Go to this point in the text
that praised … beg him
Who heaped extravagant praise on a horse belonging to a noble lord with the hope that such praise would result in the horse’s being presented as a gift to the flatterer.
Compare Timon of Athens, 2.1.7-10. This phrase is brought forward from TLN 3275-6, where Q2/F1 read that praised (prais’d) my lord such a ones horse when a (he) went to beg (begge) it.
Go to this point in the text
must lie
Is to be buried.
Q2/F1 read is to be buried.
Go to this point in the text
lie in my throat
Compare the Gravedigger’s pun on lie here with Hamlet’s gives me the lie i’th'throat (TLN 1614; in Q2/F1, not in Q1). This attempt at witticism in Q1 is a refashioning of Q2/F1’s Mine sir in response to Hamlet’s question, Whose graue’s this sirra? The quibbling about No man and No woman neither is close in Q1 to Q2/F1.
Go to this point in the text
seven years
An approximate or general number.
Q2/F1 read three yeeres (yeares).
Go to this point in the text
the toe … kibe
I.e., the world today has become so fastidious and refined that the lower classes ape their social betters, following so closely at their heels as to chafe their kibes or chilblains.
Q2/F1 make this passage clearer by prefacing it with The age is growne so picked, that.
Go to this point in the text
pocky corses
Diseased, rotten corpses; literally, riddled with the pox or syphilis.
Go to this point in the text
How long … he rots?
Q1 skips over temporarily some 13 lines of dialogue in Q2/F1 between Hamlet and the First Gravedigger about Hamlet’s being sent into England because of his madness; this emerges later in Q1, at lines 86-98 below. It picks up the conversation quite closely to Q2/F1 about rotting in the earth.
Go to this point in the text
before / He be laid in
Q2/F1 read before a (he) die.
Go to this point in the text
will last you
Will last. (The you is colloquial here and in line 82: your dead body.)
This idiom appears also in Q2/F1.
Go to this point in the text
will last you
Will last. (The you is colloquial here and in line 82: your dead body.)
This idiom appears also in Q2/F1.
Go to this point in the text
And why a tanner?
Q2/F1 read Why he more then another?
Go to this point in the text
parlous
Perilous, fearful.
Go to this point in the text
soaker
Drainer, exhauster (OED 1). Or the Gravedigger may mean that water provides a moist environment, thereby enhancing the process of decay.
Compare Q2/F1: your water is a sore decayer of your whorson (horson) dead body.
Go to this point in the text
this dozen year
In Q2, the figure is 23, printed in F1 as three & twenty. Those two texts provide the information that the Gravedigger has been sexton thirty yeeres (yeares) and that he began gravemaking that day our last king Hamlet ouercame Fortenbrasse in the same year that young Hamlet was born (TLN 3333-62), thereby implying that Hamlet is thirty. Q1’s this dozen year in place of 23 might suggest on the other hand an age nearer nineteen for Hamlet, but the information is more scant and imprecise. Q1 does not state that Hamlet was born on the same day that his father slew Fortinbras. Perhaps the discrepancy between 23 and this dozen year suggests that the Gravedigger was none too precise about dates. Compare also the phrases young Hamlet and young Prince Hamlet elsewhere in Q1 at 1.129, 6.58 and 16.85.
Go to this point in the text
He that’s … as mad as he
Q1 moves this conversation here, in slightly different wording and order, from its earlier place in Q2/F1; see note 16.74 above.
Go to this point in the text
losing
Q1/Q2/F1 all spell this loosing.
Go to this point in the text
ground
Cause, reason. (But the Clown/Gravedigger answers punningly in line 90 in the sense of land, country.)
The punning is also present in Q2/F1.
Go to this point in the text
have
Recover.
Q2/F1 read recouer.
Go to this point in the text
Rhenish of
Rhenish wine on.
Q2/F1 read Rhenish on. Compare 4.8 above, And as he dreams, his draughts of Rhenish down.
Go to this point in the text
Alas … Horatio
Q2/F1 read identically the same, and the rest of Hamlet’s speech her is close in all three texts.
Go to this point in the text
now they abhor me
Now I am abhorred as I think of them.
Q2 reads and now how abhorred in my imagination it is, F1 And how my Imagination is.
Go to this point in the text
paint herself
Apply cosmetics to her face.
Q2/F1 read paint.
Go to this point in the text
looked thus?
Q2/F1 read lookt a this (o’this) fashion i’th earth?
Go to this point in the text
And smelt thus?
Q2/F1 read And smelt so pah (Puh).
Go to this point in the text
Ay … no otherwise
Q2/F1 read Een (E’ene) so my Lord.
Go to this point in the text
bunghole
Hole in a cask or barrel for filling or emptying.
Q1’s version of line 109 is close in spirit to Q2/F1 but worded differently.
Go to this point in the text
Imperious
Imperial).
F1 reads Imperiall. Q2, like Q1, reads Imperious. Otherwise, lines 110-11 are identical in the early texts, although Q1 then omits another couplet in Q2/F1: O that the earth which kept the world in awe, / Should patch a wall t’expell the waters (winters) flaw. Six more lines spoken by Hamlet about the approaching procession are also omitted in Q1.
Go to this point in the text
Enter … coffin
The Priest, named here in Q1’s entry SD, is certainly needed in Q2/F1 as well, where he has a speaking role and is assigned the speech prefix Doct. in Q2 and Priest in F1, but is unnamed in the entry SD for those texts. F1 mentions the coffin found also in Q1’s SD; Q2 omits this detail, but does speak of the corse of Ophelia. No provision is made in any of the early texts for the exit of the Gravedigger. In productions he sometimes exits through the trap, or leaves the stage at this point, or else remains throughout the remainder of the scene to perform the burial.
Go to this point in the text
Stand by awhile
Q2/F1 read Couch we a while and marke (mark).
Go to this point in the text
Priest
Q2 reads Doct., F1 Priest, as at note 16.111.1 above. Q2/F1 give this cleric two speeches, Q1 only one. The sentiment expressed is similar, but reworded.
Go to this point in the text
but for favor of
Were it not for the special consideration that had to be paid to.
Q2/F1 read And but that great commaund (Command) ore-swayes ('o’re-swaies) the order.
Go to this point in the text
Where
Whereas.
Go to this point in the text
howling
Howling in torment in hell.
Q2/F1 use this same term, following a passage, omitted in Q1, in which Laertes prays that violets may spring from Ophelia’s faire and vnpolluted flesh.
Go to this point in the text
Sweets … farewell
This famous line is identical in the early texts. For the remainder of the Queen’s speech here, lines 125-6, Q1 follows Q2/F1 in substance.
Go to this point in the text
to o’ertop old Pelion
I.e., to tower above Greece’s highest mountains, including Olympus, the reputed home of the Olympian gods. In Greek mythological legends, the rebellious Titans attempted to scale Mount Olympus by piling still another mountain, Ossa (mentioned at TLN 3480), on top of Pelion.
Q1 shortens Q2/F1’s report of Laertes’s speech, lines 127-9.
Go to this point in the text
Hamlet … Laertes
This stage direction appears only in Q1. A ballad Elegy on Burbage, published in Gentleman’s Magazine, 1825, offers the observation, Oft have I seen him leap into a grave, thereby seeming to confirm the stage direction of Q1 at this point. The trap door would presumably have afforded little room for a fight between Hamlet and Laertes. Perhaps the struggle spilled out onto the stage.
Go to this point in the text
What’s he … the Dane
Q1 here gives, in two lines, an abbreviated version of four lines in Q2/F1, TLN 3449-53.
Go to this point in the text
conjures
I.e., rants.
This line is assigned in Q1 to Laertes as a continuation of what he has said in lines 128-9, but evidently in error; Q2/F1’s assignment of it to Hamlet is necessary, and the error in Q1 is easy to explain.
Go to this point in the text
I prithee … throat
Q2/F1 read I prethee (prythee) take thy fingers from my throat. Q1 then omits the next line in Q2/F1: For though I am not spleenatiue rash (Spleenatiue, and rash).
Go to this point in the text
Hold off thy hand!
Q2 reads hold off thy hand, F1 Away thy hand. Q1 then omits some four lines in Q2/F1 in which Laertes and Hamlet struggle with each other (TLN 3460-4).
Go to this point in the text
twenty brothers
Q2/F1 speak of forty thousand brothers. Q1 then omits TLN 3469-71.
Go to this point in the text
Wilt drink up vessels?
I.e., Will you undertake to proclaim your manliness by quaffing huge quantities of drink?
Q2/F1 more plausibly read Woo’t drinke vp Esill (Esile), i.e., vinegar. Lines 138-45 in Q1 follow Q2/F1 in substance, but reworded.
Go to this point in the text
Make Oosell as a wart
Make the tall mountain Ossa (see note 129 above) seems as puny as a wart by comparison.
Q1’s Ossell as seemingly a misprint for Ossa may recall Esill or Esile in Q2/F1; see previous note.
Go to this point in the text
Forbear … scope
The King speaks similarly in F1 at TLN 3469 and 3482-6; in Q2, these are more plausibly the Queen’s sentiments. She attests to Hamlet’s being truly mad, as he has asked her to do, and as she continues to do in lines 152-3 below.
Go to this point in the text
Forbear … scope
The King speaks similarly in F1 at TLN 3469 and 3482-6; in Q2, these are more plausibly the Queen’s sentiments. She attests to Hamlet’s being truly mad, as he has asked her to do, and as she continues to do in lines 152-3 below.
Go to this point in the text
A cat … day
Hamlet’s parting observation his essentially the same here as in Q2/F1. Line 149 is also close to Q2/F1; line 150 is more paraphrase.
Go to this point in the text
send to him
I.e., send to Hamlet Laertes’s challenge to a duel.
Lines 154-6 in Q1 are a paraphrase of TLN 3492-8.
Go to this point in the text
friends and lovers
Loving friends.
In Q1, the King speaks hypocritically to his wife as though his intent toward Hamlet is charitable and loving. In Q2/F1 he merely says, Good Gertrard (Gertrude) set some watch ouer your sonne (TLN 3495).
Go to this point in the text
tender us
Value and honor me as their king.
Go to this point in the text
Believe me … wrong
These lines of Q1 offer a paraphrase of F1, TLN 3579-82 — a passage omitted from Q2. They occur in Q1 after that text has omitted a considerable portion of the opening of this scene as reported in Q2/F1, including Hamlet’s account of his changing his name for that of Rosencrantz and Guildenstern in the commission to the King of England requesting that Hamlet be beheaded, and how Hamlet had in his purse a model of the Danish seal with which to seal up the packet and thereby conceal the forgery, along with Hamlet’s justification of his having condemned them to death (TLN 3499-3579).
Go to this point in the text
by myself
Judging Laertes’s situation from the perspective of my own.
Compare F1: For by the image of my Cause.
Go to this point in the text
Though … wrong
Although our situations of being wronged, though alike in ways, are also different.
Go to this point in the text
Enter a Braggart Gentleman
Q2 provides a similarly generic title: Enter a Courtier. F1 names him: Enter young Osricke. The F1 name is presumably authorial.
Go to this point in the text
water-fly
I.e., a giddy, superficial person.
This jibe is in Q2/F1, but generally Q1 shortens the opening of this episode.
Go to this point in the text
The Court … not the Court
I.e., He is known notoriously as a fool by the other courtiers, but he himself has no self-knowledge enabling him to understand what is proper behavior at court.
This witty turn of phrase is unique to Q1.
Go to this point in the text
musk-cod
I.e., a scented fop.
This metaphor is unique to Q1 and appears nowhere else in Shakespeare’s writing.
Go to this point in the text
with an embassage
On an ambassadorial assignment, with a message.
Go to this point in the text
’tis very cold … ’Tis hot
Q2/F1 make it clearer that Hamlet is teasing the gentleman, Osric, about his foppish way of doffing his hat. In those texts, it is the courtier who first protests that it is very hot.
Go to this point in the text
swoltery hot
Swelteringly and oppressively hot.
Compare Q2’s sully, and soultery in the next speech, and F1’s soultry.
Go to this point in the text
hath laid … rapiers
Has given odds that you will win: he has bet six Arabian horses (originally from the Barbary region of northern Africa) against six rapiers on the other side.
Q1 omits a 24-line passage in Q2, as does F1, in which Osric praises Laertes and is mocked by Hamlet for his use of stilted courtly language (TLN 3610.1-24).
Go to this point in the text
hath laid … rapiers
Has given odds that you will win: he has bet six Arabian horses (originally from the Barbary region of northern Africa) against six rapiers on the other side.
Q1 omits a 24-line passage in Q2, as does F1, in which Osric praises Laertes and is mocked by Hamlet for his use of stilted courtly language (TLN 3610.1-24).
Go to this point in the text
o’the carriages
Pertaining to the hangers (as in line 20), the straps on the sword belt from which the sword hung.
Q1’s discussion of the carriages, the girdles, the hangers, etc., is reasonably close to Q2/F1.
Go to this point in the text
curiously wrought
Delicately and elaborately fashioned.
Go to this point in the text
girdles
Sword belts.
Go to this point in the text
cousin-german
Closely related.
Q2/F1 read Ierman (Germaine), i.e., germane. Q1’s version of the rest of Osric’s encounter with Hamlet and Horatio is a paraphrase of Q2/F1.
Go to this point in the text
how’s
What is.
Go to this point in the text
venies
Hits or thrusts in fencing.
The term is also used above at 15.18. The singular of the noun is veny. Compare Q2’s cunnings (4.7.151) and F1’s commings (TLN 3147); F1’s word could be a translation of the French venies.
Go to this point in the text
laid
Wagered.
Go to this point in the text
skull
Q1’s skull is possible as a reading, but more probably an easy misprint for skill.
Go to this point in the text
presently
Immediately.
Go to this point in the text
the rest … judgment
The rest of those who have best taste and judgment.
Go to this point in the text
the outward palace
I.e., some public place in the palace (where Hamlet and Horatio currently are; in Q2/F1 Hamlet says that he will wait here (heere) in the hall, TLN 3638).
Go to this point in the text
You may … fool
I.e., Who could better deliver a sweet answer than one who is so heavily perfumed that anyone in court who is not completely deprived of a sense of smell could make him out to be a fool? (Said with heavy irony to the departing Gentleman as he is leaving; he may or not hear this.)
Go to this point in the text
He … inquiry
He, the Gentleman, will show what sort of thing he is without even being asked.
Go to this point in the text
my heart … all hereabout
Compare Q2, how ill all’s heere about my hart and F1, how all heere about my heart (TLN 3661-2). Prior to Hamlet’s saying this, Q1 omits some 13 lines in Q2 (F1 omits them also) in which a lord enters to ask if Hamlet is still willing to duel with Laertes, and the Queen sends word that she desires Hamlet to vse some gentle entertainment to Laertes, before you fall to play (TLN 3657.1-13).
Go to this point in the text
forbear
Refuse.
Go to this point in the text
If danger be now … sparrow
Compare Q2/F1’s more complete version of this famous passage, in which speciall prouidence in the fall of a sparrow precedes Hamlet’s three changes on If it be now, ’tis not to come. Q1 omits the readiness is all, and what follows in Q2/F1.
Go to this point in the text
Enter … Lords
The stage directions in Q2/F1 provide variously for a table with a flagon of wine on it, drums, officers with cushions, foils (fencing swords) and daggers, and gauntlets (gloves worn to protect hands and wrists).
Go to this point in the text
have laid … head
Have betted you will win.
Go to this point in the text
And make … best
And fully expect to win.
Go to this point in the text
Your majesty … side
Compare Q2/F1’s Your grace has (hath) layd (laide) the ods (oddes) a’th weeker (a’th'weaker) side. In Q2/F1 the equivalent of lines 42-4 follow Hamlet’s protestations to Laertes of his never having intended to wrong him, and Laertes’s reply, here presented in lines 46-58.
Go to this point in the text
We doubt it not
I have no fears on that score.
Compare Q2/F1, I doe (do) not feare it.
Go to this point in the text
First … be satisfied
Q1 here reads as a shortened paraphrase of Q2/F1. See note 17.44 above.
Go to this point in the text
brother
Q1’s brother confirms the reading of Q2. F1 reads, probably in error, Mother.
Go to this point in the text
I am satisfied in nature
Q1 here conforms exactly to the reading of Q2/F1.
Go to this point in the text
stand aloof
Hold back from any formal reconciliation.
Lines 55-7 in Q1 here are close to Q2/F1.
Go to this point in the text
will
Desire, will allow.
Go to this point in the text
masters of our time
I.e., gentlemen of the court who are to preside over the duel and judge who wins.
Go to this point in the text
I may be satisfied
As Q2/F1 make clearer, Laertes wishes to await the outcome of the duel as determining whether the wrong Hamlet has done him is vindicated or condemned, in the manner of a medieval trial by combat.
Go to this point in the text
foil
Hamlet puns on the term. Literally, a foil is a thin metal background used to set off and enhance the brilliance of a jewel. Hamlet modestly suggests that he will make Laertes look good in fencing by means of a contrasting comparison of the two.
Q2/F1 reads Ile be your foile, as does Q1. In Q2/F1 it precedes Giue them the foiles, at line 59 in Q1.
Go to this point in the text
length
Q1’s laught is presumably an error for length, the Q2/F1 reading. Following this moment, Q1 omits a 13-line speech in which the King orders the trumpeters and cannoneers to celebrate Hamlet’s success in duelling while the King drinks to Hamlet (TLN 3727-40).
Go to this point in the text
play
Duel. (Also in line 65.1.)
Go to this point in the text
a hit
This phrase is in italics in Q1, as though marking it as a stage direction, but in Q2/F1 it is spoken.
Go to this point in the text
Judgment?
Hamlet, challenging Laertes’s insistence that he has not been hit with Hamlet’s sword, calls for a decision vindicating his claim that he did in fact score a hit. Hamlet does so again in line 66 below.
Go to this point in the text
wipe thy face
Q2/F1 read rub thy browes. See next note.
Go to this point in the text
Set it by … first
Q2/F1 read Ile play this bout first, set it by a while (a-while). In Q2/F1 Hamlet says this several lines before the Queen says, in Q2, Heere Hamlet take my napkin rub thy browes, in F1 Heere’s a Napkin, rub thy browes.
Go to this point in the text
anon
Soon.
Go to this point in the text
She drinks
This Q1 stage direction is missing from Q2/F1, but the action is clearly implied. In both Q2 and F1, the King says Gertrard (Gertrude), doe not drinke before the Queen says I will my Lord, I pray you pardon me. In Q1, she drinks before the King implores her not to; probably on stage the actions are more or less synonymous.
Go to this point in the text
pass … play
Duel with all the skill you can muster.
Compare Q2/F1, passe [i.e., duel] with your best violence.
Go to this point in the text
I’ll hit you now
In Q2/F1, Laertes says privately to the King, Ile hit him now, to which the King replies, I doe not think’t (thinke’t) (omitted in Q1), at which point Laertes’s And yet it is ('tis) almost against ('gainst) my conscience is presumably said as an aside, as it must be also in Q1, but in a different sense as something Laertes chooses to keep to himself rather than as something he is simply saying to himself.
Go to this point in the text
They catch … dies
Compare F1’s simpler stage direction, In scuffling they change Rapiers. Q2 has no stage direction here. Although Q1 specifies that the Queen falls down and dies here at 80.1, she must remain alive through her last utterance in 82. The stage business is intelligible theatrically: the Queen falls, afflicted by the poison, and is visibly dying.
Go to this point in the text
Look to the Queen!
This cry of alarm is uttered by Osric in Q2/F1. Following this, Q1 omits several lines of dialogue in Q2/F1.
Go to this point in the text
Oh … the drink!
Q1’s version is eloquent. Compare Q2/F1, No, no, the drinke, the drinke, ô (Oh) my deare (deere) Hamlet.
Go to this point in the text
Keep the gates
Lock and secure the gates (to prevent anyone from leaving).
Q2/F1 read let the doore be lock’t (lock’d).
Go to this point in the text
How is’t
How it with you, how are you.
Go to this point in the text
as a coxcomb should
As befits a conceited, foolish person (named for the jester’s traditional cap adorned with a rooster’s red comb).
Compare Q1 here with Q2/F1’s Why as a woodcock (Woodcocke) to mine owne sprindge (To mine Sprindge). The rest of Laertes’s speech in Q1 is similarly paraphrased.
Go to this point in the text
the fatal … envenomed
Q1 reads much like Q2/F1, except that those texts read treacherous for Q1’s fatal; also, Q1’s thy confirms the F1 reading, against Q2’s my. Following this phrase, Q1 omits two lines in Q2/F1.
Go to this point in the text
Then venom … venom
Then poison, do what your poisonous nature enables you to do.
Compare Q2/F1, then venome to thy worke. Q1’s second venome may be a compositor’s erroneous repetition.
Go to this point in the text
Here lies … here
Here is your marriage now (in death).
Compare F1’s Is thy Vnion heere? and Q2’s is the Onixe heere?
Go to this point in the text
The King dies
Omitted in Q2. F1 reads King Dyes.
Go to this point in the text
he is justly served
Q1 is identical to Q2/F1 here. The rest of Laertes’s speech, lines 94-6, is a paraphrase.
Go to this point in the text
withal
With it.
Go to this point in the text
Laertes dies
Omitted in Q2. F1 reads Dyes.
Go to this point in the text
I am dead, Horatio
Q1 is identical to Q2/F1 here. Q1 hereupon omits some 7 lines in Q2/F1, TLN 3817-24.
Go to this point in the text
antique Roman
I.e., one who embraces death, if necessary by suicide, before dishonor.
Compare Brutus and Titinius in Act 5 of Julius Caesar, or Eros in 4.14 of Antony and Cleopatra, who takes his own life rather than outlive his noble master Antony. The word antique is rendered anticke in Q2, antike in Q1, Antike in F1.
Go to this point in the text
an if
If.
The word an is spelled and in Q1. Q1 shortens and paraphrases in lines 100-6.
Go to this point in the text
scandal
Risk of injury to my reputation.
Compare Q2/F1 wounded name.
Go to this point in the text
Hamlet dies
The SD is omitted but clearly implied in Q2. In Q2/F1, Hamlet lives long enough to prophesy that th’ellection (th’election) will light on Fortinbras, who is about to arrive; he has (h’as) my dying voice (voyce). Q1 says nothing of this.
Go to this point in the text
bloody sight
Q2/F1 read sight, and follow with Horatio’s line omitted in Q1: What is it you (ye) would see? What follows in lines 107-16 of Q1 is a shortened and paraphrased version of TLN 3854-81 in Q2/F1, in which Horatio speaks of his intent to tell Hamlet’s tragic story to the yet vnknowing world.
Go to this point in the text
at one draught
At a single drawing of a bow.
Compare Q2’s at a shot and F1’s at a shoote.
Go to this point in the text
most most
The repetition of most may well be a printing error.
Go to this point in the text
ground
Origin, beginning.
Go to this point in the text
scaffold
Platform.
Compare Q2/F1’s stage.
Go to this point in the text
the state
The statesmen.
Go to this point in the text
told … unfold
On this couplet, unique to F1, compare notes on the ends of scenes 9, 10, 11, 13, and 15 above.
Go to this point in the text
I have … invite me
Q1 follows Q2/F1 quite closely in these two lines, while also omitting six lines that follow in Q2/F1 at TLN 3988-94. Q2/F1 read vantage for Q’s leisure in line 122.
Go to this point in the text
to his grave
Q2/F1 read to the stage (Stage).
Go to this point in the text
had he lived
Q2/F1 read had he beene put on.
Go to this point in the text
fields
Q2/F1 read field. Q1 omits some three preceding lines in Q2/F1, TLN 3899-3901, and also the final line of the play in Q2/F1: Goe (Go,) bid the souldiers shoote. Q1 lacks a final stage direction, which reads Exeunt in Q2, Exeunt Marching: after the which, a Peale of Ordenance are shot off in F1.
Go to this point in the text

Prosopography

David Bevington

David Bevington was the Phyllis Fay Horton Distinguished Service Professor Emeritus in the Humanities at the University of Chicago. His books include From Mankind to Marlowe (1962), Tudor Drama and Politics (1968), Action Is Eloquence (1985), Shakespeare: The Seven Ages of Human Experience (2005), This Wide and Universal Theater: Shakespeare in Performance, Then and Now (2007), Shakespeare’s Ideas (2008), Shakespeare and Biography (2010), and Murder Most Foul: Hamlet Through the Ages (2011). He was the editor of Medieval Drama (1975), The Bantam Shakespeare, and The Complete Works of Shakespeare. The latter was published in a seventh edition in 2014. He was a senior editor of the Revels Student Editions, the Revels Plays, The Norton Anthology of Renaissance Drama, and The Cambridge Edition of the Works of Ben Jonson (2012). Professor Bevington passed away on August 2, 2019.

Donald Bailey

Eric Rasmussen

Eric Rasmussen is Regents Teaching Professor and Foundation Professor of English at the University of Nevada. He is co-editor with Sir Jonathan Bate of the RSC William Shakespeare Complete Works and general editor, with Paul Werstine, of the New Variorum Shakespeare. He has received the Falstaff Award from PlayShakespeare.com for Best Shakespearean Book of the Year in 2007, 2012, and 2013.

James D. Mardock

James Mardock is Associate Professor of English at the University of Nevada, Associate General Editor for the Internet Shakespeare Editions, and a dramaturge for the Lake Tahoe Shakespeare Festival and Reno Little Theater. In addition to editing quarto and folio Henry V for the ISE, he has published essays on Shakespeare, Ben Jonson, and other Renaissance literature in The Seventeenth Century, Ben Jonson Journal, Borrowers and Lenders, and contributed to the collections Representing the Plague in Early Modern England (Routledge 2010) and Shakespeare Beyond Doubt (Cambridge 2013). His book Our Scene is London (Routledge 2008) examines Jonson’s representation of urban space as an element in his strategy of self-definition. With Kathryn McPherson, he edited Stages of Engagement (Duquesne 2013), a collection of essays on drama in post-Reformation England, and he is currently at work on a monograph on Calvinism and metatheatrical awareness in early modern English drama.

Janelle Jenstad

Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of Victoria, Director of The Map of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Beatrice Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s A Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern Literary Studies, Shakespeare Bulletin, Renaissance and Reformation, and The Journal of Medieval and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives (MLA); Institutional Culture in Early Modern England (Brill); Shakespeare, Language, and the Stage (Arden); Performing Maternity in Early Modern England (Ashgate); New Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter); Placing Names: Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana); Making Things and Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies (Routledge); and Civic Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.

Joey Takeda

Joey Takeda is LEMDO’s Consulting Programmer and Designer, a role he assumed in 2020 after three years as the Lead Developer on LEMDO.

Kate LeBere

Project Manager, 2020–2021. Assistant Project Manager, 2019–2020. Textual Remediator and Encoder, 2019–2021. Kate LeBere completed her BA (Hons.) in History and English at the University of Victoria in 2020. During her degree she published papers in The Corvette (2018), The Albatross (2019), and PLVS VLTRA (2020) and presented at the English Undergraduate Conference (2019), Qualicum History Conference (2020), and the Digital Humanities Summer Institute’s Project Management in the Humanities Conference (2021). While her primary research focus was sixteenth and seventeenth century England, she completed her honours thesis on Soviet ballet during the Russian Cultural Revolution. She is currently a student at the University of British Columbia’s iSchool, working on her masters in library and information science.

Martin Holmes

Martin Holmes has worked as a developer in the UVic’s Humanities Computing and Media Centre for over two decades, and has been involved with dozens of Digital Humanities projects. He has served on the TEI Technical Council and as Managing Editor of the Journal of the TEI. He took over from Joey Takeda as lead developer on LEMDO in 2020. He is a collaborator on the SSHRC Partnership Grant led by Janelle Jenstad.

Michael Best

Michael Best is Professor Emeritus at the University of Victoria, BC. He is the Founding Editor of the Internet Shakespeare Editions, of which he was the Coordinating Editor until 2017. In print, he has published editions of works of Elizabethan magic and huswifery, a collection of letters from the Australian goldfields, and Shakespeare on the Art of Love (2008). He contributed regular columns for the Shakespeare Newsletter on Electronic Shakespeares, and has written many articles and chapters for both print and online books and journals, principally on questions raised by the new medium in the editing and publication of texts. He has delivered papers and plenary lectures on electronic media and the Internet Shakespeare Editions at conferences in Canada, the USA, the UK, Spain, Australia, and Japan.

Navarra Houldin

Training and Documentation Lead 2025–present. LEMDO project manager 2022–2025. Textual remediator 2021–present. Navarra Houldin (they/them) completed their BA with a major in history and minor in Spanish at the University of Victoria in 2022. Their primary research was on gender and sexuality in early modern Europe and Latin America. They are continuing their education through an MA program in Gender and Social Justice Studies at the University of Alberta where they will specialize in Digital Humanities.

Rae S. Rostron

Rae is studying a BA in English Literature at Durham University. She is particularly interested in representations of grief and trauma in literature and is currently researching femicide in the novel. Rae has interned for Creative Media Agency (NYC) and is an acting student researcher for King College London’s Psychology Department exploring loneliness in students.

Tracey El Hajj

Junior Programmer 2019–2020. Research Associate 2020–2021. Tracey received her PhD from the Department of English at the University of Victoria in the field of Science and Technology Studies. Her research focuses on the algorhythmics of networked communications. She was a 2019–2020 President’s Fellow in Research-Enriched Teaching at UVic, where she taught an advanced course on Artificial Intelligence and Everyday Life. Tracey was also a member of the Map of Early Modern London team, between 2018 and 2021. Between 2020 and 2021, she was a fellow in residence at the Praxis Studio for Comparative Media Studies, where she investigated the relationships between artificial intelligence, creativity, health, and justice. As of July 2021, Tracey has moved into the alt-ac world for a term position, while also teaching in the English Department at the University of Victoria.

William Shakespeare

Orgography

LEMDO Team (LEMD1)

The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators, encoders, and remediating editors.

University of Victoria (UVIC1)

https://www.uvic.ca/

Metadata