Edition: HamletHamlet, Editor’s Choice

Act 1, Scene 1Click to see collationsClick to see collations

Enter Barnardo and Francisco, two sentinels.Click to see collations
BarnardoClick to see collations
Who’s there?Click to see collationsClick to see collations
FranciscoClick to see collations
Nay, answer meClick to see collations. Stand and unfold yourselfClick to see collations.
Barnardo
Long live the King!
Francisco
Barnardo?Click to see collations
Barnardo
He.
Francisco
You comeClick to see collations most carefully upon your hourClick to see collations.
Barnardo
’Tis now struckClick to see collations twelve. Get thee to bed, Francisco.
Francisco
For this relief much thanks. ’Tis bitter cold,
And I am sick at heart.
Barnardo
Have you had quiet guard?
Francisco
Not a mouse stirring.
Barnardo
Well, good night.
If you do meet Horatio and Marcellus,
The rivalsClick to see collations of my watch, bid them make haste.Click to see collations
Enter Horatio and Marcellus.
Francisco
I think I hear them.—Stand, ho! Who isClick to see collationsClick to see collations there?
Horatio
Friends to this groundClick to see collations.
Marcellus
And liegemen to the DaneClick to see collations.
Francisco
Give you good night.
Marcellus
Oh, farewell, honest soldierClick to see collationsClick to see collations. Who hathClick to see collationsClick to see collations relieved you?
Francisco
Barnardo hath my place. GiveClick to see collations you good night.
Exit Francisco.
Marcellus
Holla, Barnardo!
Barnardo
Say, what,Click to see collations is HoratioClick to see collations there?
Horatio
A piece of him.
Barnardo
Welcome, Horatio. Welcome, good Marcellus.
HoratioClick to see collations
What, hasClick to see collations this thing appeared again tonight?
Barnardo
I have seen nothing.
Marcellus
Horatio says ’tis but our fantasyClick to see collations,
And will not let belief take hold of him,
TouchingClick to see collations this dreaded sight twice seen of us.
Therefore I have entreated him alongClick to see collations
With usClick to see collationsClick to see collations to watch the minutes of this nightClick to see collations,
That if again this apparition come
He may approveClick to see collations our eyes and speak to it.
Horatio
Tush, tush,Click to see collations ’twill not appear.
Barnardo
Sit down awhileClick to see collations,
And let us once again assail your ears,
That are so fortified against our storyClick to see collations,
What we two nights haveClick to see collationsClick to see collations seen.
Horatio
Well, sit we down,
And let us hear Barnardo speak of this.
Barnardo
Last night of all,Click to see collations
When yond sameClick to see collations star that’s westward from the poleClick to see collations
Had made hisClick to see collations course t’illumeClick to see collationsClick to see collations that part of heaven
Where now it burns, Marcellus and myself,
The bell then beatingClick to see collationsClick to see collations one—
Enter the Ghost.Click to see collationsClick to see collations
Marcellus
Peace, break thee off! Look where it comes again!Click to see collations
Barnardo
In the same figure like the King that’s dead.
Marcellus
Thou art a scholarClick to see collations. Speak to it, Horatio.
Barnardo
Looks itClick to see collationsClick to see collations not like the King? Mark it, Horatio.
Horatio
Most like. It harrowsClick to see collationsClick to see collations me with fear and wonder.
Barnardo
It would be spoke to.Click to see collationsClick to see collations
Marcellus
QuestionClick to see collations itClick to see collations, Horatio.
Horatio
What art thou that usurp’stClick to see collations this time of night,
Together with that fair and warlike form
In which the majesty of buried DenmarkClick to see collations
Did sometimesClick to see collations march?Click to see collations By heaven, I chargeClick to see collations thee speak!
Marcellus
It is offended.
Barnardo
See, it stalks away.
Horatio
Stay, speak, speak, I charge thee speak!
Exit the Ghost.Click to see collations
Marcellus
’Tis gone, and will notClick to see collations answer.
Barnardo
How now, Horatio, you tremble and look pale.
Is not this something more than fantasy?
What think you on’tClick to see collations?
Horatio
BeforeClick to see collations my God, I might not this believe
Without the sensibleClick to see collations and true avouchClick to see collations
Of mine ownClick to see collations eyes.
Marcellus
Is it not like the King?
Horatio
As thou art to thyself.
Such was the very armor heClick to see collations had on
When he the ambitiousClick to see collations NorwayClick to see collations combated.
So frowned he once, when in an angry parleClick to see collations
He smote the sledded PolacksClick to see collationsClick to see collations on the ice.
’Tis strange.
Marcellus
Thus twice before, and jumpClick to see collationsClick to see collations at this dead hour,
With martial stalkClick to see collations hath he gone byClick to see collations our watch.
Horatio
In what particular thought to workClick to see collations I know not,
But in the gross and scope of mineClick to see collations opinionClick to see collations
This Click to see collationsbodes some strange eruption to our state.
Marcellus
Good nowClick to see collations, sit down, and tell me, he that knows,
Why this same strict and most observant watch
So nightly toils the subjectClick to see collations of the land,
And whyClick to see collationsClick to see collations such daily castClick to see collationsClick to see collations of brazenClick to see collations cannon
And Click to see collationsforeign martClick to see collations for implements of war,
Why such impressClick to see collations of shipwrights, whose sore task
Does not divide the Sunday from the week:Click to see collations
What might be towardClick to see collations, that this sweaty hasteClick to see collations
Doth make the night joint-laborer with the day?Click to see collations
Who is’t that can inform me?
Horatio
ThatClick to see collations can I.
At least the whisper goes so: our last King,
Whose image even but now appeared to us,
Was as you know by Fortinbras of NorwayClick to see collations,
Thereto pricked onClick to see collations by a most emulateClick to see collations prideClick to see collations,
Dared to the combatClick to see collations; in which our valiant Hamlet—
For so this side of our known worldClick to see collations esteemed him—
Did slay this Fortinbras, who by a sealedClick to see collations compact
Well ratified by law and heraldryClick to see collationsClick to see collations
Did forfeit, with his life, all thoseClick to see collationsClick to see collations his lands
Which he stood seized ofClick to see collations, toClick to see collations the conqueror;
Against the which a moiety competent
Was gagèd by our KingClick to see collations, which had returnedClick to see collationsClick to see collations
To the inheritance of Fortinbras
Had he been vanquisher, as, by the same cov’nantClick to see collationsClick to see collations
And carriage of the article designedClick to see collationsClick to see collations
His fell to HamletClick to see collations. Now, sir, young Fortinbras,
Of unimprovèdClick to see collations mettle hot and fullClick to see collations,
Hath in the skirtsClick to see collations of Norway here and there
Sharked up a listClick to see collations of landlessClick to see collations resolutes
For food and diet to some enterprise
That hath a stomach in’t, which is no other,
AsClick to see collations it doth well appear unto our stateClick to see collations,
But to recover of usClick to see collations by strong hand
And terms compulsativeClick to see collationsClick to see collations those foresaid lands
So by his father lost. And this, I take it,
Is the main motive of our preparations,
The sourceClick to see collations of this our watch, and the chief head
Of this post-haste and rummageClick to see collationsClick to see collations in the land.
Barnardo
I think it be no other but e’en so.
Well may it sort thatClick to see collations this portentous figure
Comes armèd through our watch so like the King
That was and is the questionClick to see collations of these wars.
Horatio
A moteClick to see collationsClick to see collations it is to trouble the mind’s eye.
In the most high and palmyClick to see collations state of Rome,
A little ereClick to see collations the mightiest JuliusClick to see collations fell,
The graves stood tenantlessClick to see collations, and the sheetedClick to see collations dead
Did squeak and gibber in the Roman streets,
AsClick to see collations stars with trains of fire and dews of bloodClick to see collations,
DisastersClick to see collations in the sun; and the moist starClick to see collations,
Upon whose influence Neptune’s empire standsClick to see collations,
Was sick almost to doomsday with eclipse.Click to see collations
And even the like precurse of fearedClick to see collationsClick to see collations events,
As harbingers preceding still the fates
And prologue to the omen coming on,
Have heaven and earth together demonstrated
Unto our climatures and countrymen.Click to see collationsClick to see collationsClick to see collations
Enter GhostClick to see collations again.
But softClick to see collations, behold, lo,Click to see collations where it comes again!
I’ll cross itClick to see collations though it blast meClick to see collations.—Stay, illusion!
It spreads his arms.Click to see collationsClick to see collations
If thou hast any sound or use of voice,
Speak to me!
If there be any good thing to be doneClick to see collations
That may to thee do ease and grace to me,
Speak to me!Click to see collations
If thou art privy toClick to see collations thy country’s fate,
Which happilyClick to see collations foreknowing may avoid,
Oh, speak!Click to see collations
Or if thou hast uphoarded in thy life
ExtortedClick to see collations treasure in the womb of earth,
For which, they say, youClick to see collationsClick to see collations spirits oft walk in death,
Speak of it. Stay and speak!
The cock crows.Click to see collationsClick to see collations
Stop it, Marcellus!
Marcellus
Shall I strike at itClick to see collationsClick to see collations with my partisanClick to see collations?
Horatio
Do, if it will not stand.
Barnardo
’Tis here.
Horatio
’Tis here.
Exit Ghost.Click to see collationsClick to see collations
Marcellus
’Tis gone.
We do it wrong, being so majestical,
To offer it the show of violence,
For it is as the air, invulnerableClick to see collations,
And our vain blows malicious mockery.
Barnardo
It was about to speak when the cock crew.
Horatio
And then it startedClick to see collationsClick to see collations like a guilty thing
Upon a fearful summons. I have heard
The cock, that is the trumpetClick to see collations to the mornClick to see collationsClick to see collations,
Doth with his loftyClick to see collations and shrill-soundingClick to see collations throat
Awake the god of dayClick to see collations, and, at his warningClick to see collations,
Whether in sea or fire, in earth or air,Click to see collations
Th’extravagantClick to see collations and erringClick to see collations spirit hiesClick to see collations
To his confine;Click to see collations and of the truth hereinClick to see collations
This present object made probationClick to see collations.
Marcellus
It faded on the crowing of the cock.
Some sayClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations that ever ’gainstClick to see collations that season comes
Wherein our Savior’s birth is celebrated,
TheClick to see collations bird of dawningClick to see collations singeth all night long,
And then they say no spirit can walkClick to see collationsClick to see collations abroad;
The nights are wholesome, then Click to see collationsno planets strikeClick to see collations,
No fairy Click to see collationstakesClick to see collations, nor witch hath power to charmClick to see collations,
So hallowed and so graciousClick to see collationsClick to see collations is thatClick to see collationsClick to see collations time.
Horatio
So have I heard and do in part believe it.
But look,Click to see collations the mornClick to see collations in russetClick to see collations mantle clad
Walks o’er the dew of yon high eastwardClick to see collationsClick to see collations hill.
Break we our watch up, and by my advice
Let us impart what we have seen tonight
Unto young Hamlet, for, upon my life,
This spirit, dumb to us, will speak to him.
Do you consent we shall acquaint him with it
As needful in our lovesClick to see collations, fitting our duty?
Marcellus
Let’sClick to see collationsClick to see collations do ’t, I pray, and I this morning know
Where we shall find him most convenientlyClick to see collationsClick to see collations.
Exeunt.

Act 1, Scene 2Click to see collationsClick to see collations

FlourishClick to see collations. Enter ClaudiusClick to see collations, King of Denmark, Gertrude the Queen, Hamlet, Polonius, Laertes, and his sister Ophelia, Lords attendant including Voltemand and Cornelius.Click to see collations
King
Though yet of Hamlet ourClick to see collations dear brother’s death
The memory be green, and that it us befitted
To bear our hearts in grief, and our whole kingdom
To be contracted in one brow of woe,
Yet so far hath discretion fought with nature
That we with wisest sorrow think on him
Together with remembrance of ourselves.
Therefore our sometimeClick to see collationsClick to see collations sister, now our queen,
Th’imperial jointressClick to see collations ofClick to see collationsClick to see collations this warlike state,
Have we as ’twere with a defeated joy,
With one auspicious and oneClick to see collations dropping eyeClick to see collations,
With mirth in funeral and with dirge in marriage,
In equal scale weighing delight and doleClick to see collations,
Taken to wife. Nor have we herein barred
Your better wisdomsClick to see collations, which have freely gone
With this affair along.Click to see collations For all, our thanks.
Now follows that you know:Click to see collationsClick to see collations young Fortinbras,
Holding a weak supposal of our worthClick to see collations,
Or thinking by our lateClick to see collations dear brother’s death
Our state to be disjoint and out of frameClick to see collations,
Co-leaguèd with thisClick to see collations dream of his advantageClick to see collations,
He hath not failed to pester us with message
ImportingClick to see collations the surrender of those lands
Lost by his father, with all bondsClick to see collations of lawClick to see collations,
To our most valiant brother. So much for him.
Now for ourself, and for this time of meeting,
Thus much the business is: we have here writ
To Norway, uncle of young Fortinbras,
Who, impotentClick to see collations and bed-rid,Click to see collations scarcely hears
Of this his nephew’s purpose, to suppressClick to see collations
His further gaitClick to see collationsClick to see collations herein, in that the levies,
The lists, and full proportions are all made
Out of his subjectClick to see collations; and we here dispatch
You, good Cornelius, and you, Voltemand,Click to see collations
For bearersClick to see collationsClick to see collations of this greetingClick to see collations to old Norway,
Giving to you no further personal power
To business with the King more than the scope
Of these dilatedClick to see collationsClick to see collations articles allow.
Farewell, and let your haste commend your duty.Click to see collations
Cornelius and VoltemandClick to see collations
In that and all things will we show our duty.
King
We doubt it nothingClick to see collations. Heartily farewell.
Exeunt Voltemand and Cornelius.Click to see collationsClick to see collations
And now, Laertes, what’s the news with you?
You told us of someClick to see collations suit. What is’t, Laertes?
You cannot speak of reason to the DaneClick to see collations
And loseClick to see collations your voice.Click to see collations What wouldst thou beg, Laertes,
That shall not be my offer, not thy asking?Click to see collations
The head is not more nativeClick to see collations to the heart,
The hand more instrumental to the mouth, Click to see collations
Than is the throne of Denmark to thy father.
What wouldst thou have, Laertes?
Laertes
Dread my lord,Click to see collationsClick to see collations
Your leave and favorClick to see collations to return to France,
From whence though willingly I came to Denmark
To show my duty in your coronation,
Yet now I must confess, that duty done,
My thoughts and wishes bend again towardClick to see collations France
And bow them to your gracious leave and pardon.Click to see collations
King
Have you your father’s leave? What says Polonius?Click to see collations
Polonius
H’athClick to see collationsClick to see collations, my lord, wrung from me my slow leave
By laborsome petition, and at last
Upon his will I sealed my hard consentClick to see collations.Click to see collationsClick to see collations
I do beseech you, give him leave to go.
King
Take thy fair hourClick to see collations, Laertes. Time be thine,
And thy best graces spend it at thy will.Click to see collations
But now, my cousinClick to see collationsClick to see collations Hamlet, and my son—
Hamlet
A little more than kin, and less than kind.Click to see collations
King
How is it that the clouds still hang on you?
Hamlet
Not soClick to see collationsClick to see collations, my lord, I am too much i’th’ sun.Click to see collationsClick to see collations
Queen
Good Hamlet, cast thy nighted colorClick to see collationsClick to see collations off
And let thine eye look like a friend on DenmarkClick to see collations.
Do not forever with thy vailèd lidsClick to see collations
Seek for thy noble father in the dust.
Thou know’st ’tis commonClick to see collations: all that livesClick to see collations must die,
Passing through nature to eternity.
Hamlet
Ay, madam, it is common.
Queen
If it be,
Why seems it so particularClick to see collations with thee?
Hamlet
Seems, madam? Nay, it is, I know not seems.
’Tis not alone my inky cloak, good motherClick to see collationsClick to see collations,
Nor customaryClick to see collations suits of solemn black,
Nor windy suspirationClick to see collations of forced breath,
No, nor the fruitful riverClick to see collations in the eye,
Nor the dejected haviorClick to see collations of the visage,Click to see collations
Together with all forms, moodsClick to see collations, shapesClick to see collationsClick to see collations of grief
That can denoteClick to see collationsClick to see collations me truly. These indeed seem,
For they are actions that a man might play.
But I have that within which passethClick to see collationsClick to see collations show;
These but the trappings and the suitsClick to see collations of woe.
King
’Tis sweet and commendable in your nature, HamletClick to see collations,
To give these mourning duties to your father.
But you must knowClick to see collations your father lost a father;
That father lostClick to see collations, lostClick to see collations his, and the survivor bound
In filial obligation for some term
To do obsequiousClick to see collations sorrow; but to perseverClick to see collations
In obstinate condolementClick to see collations is a course
Of impious stubbornness. ’Tis unmanly grief.
It shows a will most incorrect to heaven,
A heart unfortifiedClick to see collations, a mindClick to see collationsClick to see collations impatient,
An understanding simpleClick to see collations and unschooled;
For what we know must be and is as common
As any the most vulgar thing to senseClick to see collations,
Why should we in our peevish opposition
Take it to heart? Fie, ’tis a fault to heaven,
A fault Click to see collationsagainst the dead, a fault to natureClick to see collations,
To reason most absurd, whose common theme
Is death of fathers, and who stillClick to see collations hath cried
From the first corpseClick to see collations till he that died today
“This must be so.” We pray you throw to earth
This unprevailingClick to see collations woe, and think of us
As of a father; for let the world take note
You are the most immediateClick to see collations to our throne,
And with no less nobility of love
Than that which dearest father bears his son
Do I impart towardClick to see collations you. ForClick to see collationsClick to see collations your intent
In going back to school in WittenbergClick to see collations,
It is most retrogradeClick to see collationsClick to see collations to our desire,
And we beseech you bend youClick to see collations to remain
Here in the cheer and comfort of our eye,
Our chiefest courtier, cousinClick to see collationsClick to see collations, and our son.
Queen
Let not thy mother loseClick to see collations her prayersClick to see collations, Hamlet.
I pray theeClick to see collationsClick to see collations stay with us, go not to Wittenberg.
Hamlet
I shall in all my bestClick to see collations obey you, madam.Click to see collations
King
Why, ’tis a loving and a fair reply.
Be as ourselfClick to see collations in Denmark.—Madam, come.
This gentle and unforced accord of Hamlet
Sits smiling toClick to see collations my heart, in graceClick to see collations whereof
No jocundClick to see collations health that DenmarkClick to see collations drinks today
But the great cannon to the clouds shall tellClick to see collations,
And the King’s rouseClick to see collationsClick to see collations the heavensClick to see collationsClick to see collations shall bruit againClick to see collations,
Respeaking earthly thunderClick to see collations. Come, away!
Flourish. Exeunt all but HamletClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
Oh, that this too too solidClick to see collationsClick to see collations flesh would melt,
Thaw, and resolveClick to see collations itself into a dew!
Or that the EverlastingClick to see collations had not fixed
His canonClick to see collations ’gainst self-slaughterClick to see collationsClick to see collations! Oh, God, God,Click to see collationsClick to see collations
How wearyClick to see collationsClick to see collations, stale, flat, and unprofitable
SeemClick to see collationsClick to see collations to me all the usesClick to see collations of this world!
Fie on’t, ah, fie!Click to see collationsClick to see collations ’Tis an unweeded garden
That grows to seed; things rank and gross in natureClick to see collations
Possess it merelyClick to see collations. That it should come to this!Click to see collationsClick to see collations
But two monthsClick to see collations dead—nay, not so much, not two!
So excellent a king, that was to thisClick to see collations
HyperionClick to see collations to a satyrClick to see collationsClick to see collations, so loving to my mother
That he might not beteemClick to see collationsClick to see collations the winds of heaven
Visit her face too roughly. Heaven and earth,
Must I remember? Why, she wouldClick to see collationsClick to see collations hang on him
As if increase of appetite had grown
By what it fed on.Click to see collationsClick to see collations And yet within a month—
Let me not think on’t; frailty, thy name is woman!
A little monthClick to see collations, or ereClick to see collations those shoes were old
With which she followed my poor father’s bodyClick to see collations,
Like NiobeClick to see collations, all tears, why, she, even she—Click to see collationsClick to see collations
Oh, GodClick to see collationsClick to see collations, a beast that wants discourse of reasonClick to see collations
Would have mourned longer!—married with myClick to see collations uncle,
My father’s brother, but no more like my father
Than I to HerculesClick to see collations. Within a month,
Ere yet the salt ofClick to see collationsClick to see collations most unrighteous tears
Had left the flushing of her gallèdClick to see collationsClick to see collations eyes,
She married. Oh, most wicked speed, to postClick to see collations
With such dexterity to incestuousClick to see collations sheets!
It is not, nor it cannot come to good,
But break, my heart, for I must hold my tongue.
Enter Horatio, Marcellus, and Barnardo.Click to see collationsClick to see collations
Horatio
HailClick to see collations to your lordship!
Hamlet
I am glad to see you well.—
Horatio, or I do forgetClick to see collations myself!Click to see collations
Horatio
The same, my lord, and your poor servant ever.Click to see collations
Hamlet
Sir, my good friend, I’ll change that name with you.Click to see collationsClick to see collations
And what make you from Wittenberg,
Horatio?—
Marcellus.
Marcellus
My good lord.
Hamlet
I am very glad to see you. ( To Barnardo. ) Good even, sir.
To Horatio
But what, in faith, make you from Wittenberg?
Horatio
A truant disposition, good my lordClick to see collations.
Hamlet
I would not haveClick to see collationsClick to see collations your enemy say so,
Nor shall you do myClick to see collations ear that violence
To make it truster of your own report
Against yourself.Click to see collations I know you are no truant.
But what is your affair in Elsinore?Click to see collations
We’ll teach you to drink deepClick to see collationsClick to see collations ere you depart.
Horatio
My lord, I came to seeClick to see collations your father’s funeral.
Hamlet
I pritheeClick to see collations do not mock me, fellow studentClick to see collations.
I think it was to seeClick to see collations my mother’s wedding.
Horatio
Indeed, my lord, it followed hard uponClick to see collations.
Hamlet
Thrift, thrift, Horatio. The funeral baked meats
Did coldly furnish forth the marriage tables.Click to see collations
Would I had met my dearestClick to see collations foe in heaven
Ere I had everClick to see collationsClick to see collations seen that day, Horatio!
My fatherClick to see collations—methinks I see my father.
Horatio
Oh, where,Click to see collationsClick to see collations my lord?
Hamlet
In my mind’s eye, Horatio.
Horatio
I saw him once. ’AClick to see collationsClick to see collations was a goodlyClick to see collations king.
Hamlet
’AClick to see collations was a man, take him for all in allClick to see collations,
I shall not look upon his like again.
Horatio
My lord, I think I saw him yesternightClick to see collations.
Hamlet
Saw? Who?Click to see collations
Horatio
My lord, the King your father.
Hamlet
The King my father?
Horatio
Season your admirationClick to see collationsClick to see collations for a while
With an attentClick to see collationsClick to see collations ear till I may deliver,
Upon the witness of these gentlemen,
This marvelClick to see collations to you.
Hamlet
For God’sClick to see collationsClick to see collations love, let me hear!Click to see collations
Horatio
Two nights together had these gentlemen,
Marcellus and Barnardo, on their watch
In the dead wasteClick to see collationsClick to see collations and middle of the night
Been thus encountered: a figure like your father
Armed at all pointsClick to see collationsClick to see collations, exactly, cap-à-pieClick to see collationsClick to see collations,
Appears before them, and with solemn march
Goes slowClick to see collations and stately by them.Click to see collations ThriceClick to see collations he walkedClick to see collations
By their oppressed and fear-surprisèd eyesClick to see collationsClick to see collations
Within his truncheon’sClick to see collations length, whilst they, distilledClick to see collationsClick to see collations
Almost to jellyClick to see collations with the actClick to see collations of fear,
Stand dumb and speak not to him. This to me
In dreadfulClick to see collations secrecy impart they did,
And I with them the third night kept the watch,
Where, asClick to see collationsClick to see collations they had delivered, both in time,
Form of the thing, each word made true and good,
The apparition comes. I knew your father.
These hands are not more like.Click to see collations
Hamlet
But where was this?
Marcellus
My lord, upon the platformClick to see collations where we watchedClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
Did you not speak to itClick to see collations?
Horatio
My lord, I did,
But answer made it none. Yet once methought
It lifted up it headClick to see collations and did address
Itself to motion, like as it would speakClick to see collations;
But even then the morning cock crew loud,
And at the sound it shrunk in haste away
And vanished from our sight.
Hamlet
’Tis very strange.
Horatio
As I do live, my honored lord, ’tis true,
And we did think it writ down in our dutyClick to see collationsClick to see collations
To let you know of it.
Hamlet
Indeed, indeedClick to see collationsClick to see collations, sirs, but this troubles me.
Hold you the watch tonight?
AllClick to see collationsClick to see collations
We do, my lord.
Hamlet
Armed, say you?
All
Armed, my lord.
Hamlet
From top to toe?
All
My lord, from head to foot.
Hamlet
Then saw you not his faceClick to see collations?Click to see collations
Horatio
Oh, yes, my lord, he wore his beaverClick to see collations up.
Hamlet
What looked he, frowningly?Click to see collationsClick to see collations
Horatio
A countenanceClick to see collations more in sorrow than in anger.
Hamlet
Pale, or red?
Horatio
Nay, very pale.
Hamlet
And fixed his eyes upon you?
Horatio
Most constantly.
Hamlet
I wouldClick to see collations I had been there.
Horatio
It would haveClick to see collations much amazed you.
Hamlet
Very like, very like.Click to see collationsClick to see collations Stayed it long?
Horatio
While one with moderate hasteClick to see collations might tellClick to see collations a hundredClick to see collations.
BothClick to see collationsClick to see collations
Longer, longer.
Horatio
Not when I saw’t.
Hamlet
His beard was grizzled, no?Click to see collationsClick to see collations
Horatio
It was as I have seen it in his life,
A sable silvered.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
I will watchClick to see collations tonight.
Perchance ’twill walkClick to see collations again.Click to see collations
Horatio
I warr’ntClick to see collationsClick to see collations it will.
Hamlet
If it assume my noble father’s person,
I’ll speak to it, though hell itself should gape
And bid me hold my peace.Click to see collations I pray you all,
If you have hitherto concealed this sight
Let it be tenableClick to see collationsClick to see collations in your silence still,
And whatsomeverClick to see collationsClick to see collations else shall hapClick to see collations tonight,
Give it an understanding but no tongue;
I will requiteClick to see collations your loves. So, fareClick to see collations youClick to see collations well.
Upon the platform ’twixt elevenClick to see collationsClick to see collations and twelve
I’ll visit you.
All
Our dutyClick to see collations to your honor.
ExeuntClick to see collations all but Hamlet.
Hamlet
Your lovesClick to see collationsClick to see collations, as mine to you. Farewell.
My father’s spirit—in arms! All isClick to see collations not well.
I doubtClick to see collations some foulClick to see collationsClick to see collations play. Would the night were come!
Till then, sit still, my soul. Foul deeds will rise,
Though all the earthClick to see collations o’erwhelm them, to men’s eyes.
Exit.

Act 1, Scene 3Click to see collationsClick to see collations

Enter Laertes, and Ophelia his sister.Click to see collationsClick to see collations
Laertes
My necessaries are embarkedClick to see collations. Farewell.
And sister, asClick to see collations the winds give benefit
And convoyClick to see collations isClick to see collations assistant,Click to see collations do not sleep
But letClick to see collations me hear from you.
Ophelia
Do you doubt that?
Laertes
For Hamlet, and the trifling of his favorClick to see collations,Click to see collations
Hold it a fashion and a toy in blood,Click to see collations
A violet in the youth of primy natureClick to see collations,
ForwardClick to see collationsClick to see collations, not permanent, sweet, not lasting,
The perfume and suppliance of a minute, Click to see collationsClick to see collations
No more.
Ophelia
No more but so?Click to see collations
Laertes
Think it no more.
For nature crescentClick to see collations does not grow alone
In thews and bulkClick to see collationsClick to see collations, but as this templeClick to see collationsClick to see collations waxes
The inward service of the mind and soul
Grows wide withal.Click to see collations Perhaps he loves you now,
And now no soil nor cautelClick to see collations doth besmirch
The virtue of his willClick to see collationsClick to see collations; but you must fear,
His greatness weighedClick to see collations, his will is not his own,
For he himself is subject to his birth.Click to see collationsClick to see collations
He may not, as unvalued personsClick to see collations do,
Carve for himselfClick to see collations, for on his choice depends
The safetyClick to see collations and health of the wholeClick to see collationsClick to see collations state,
And therefore must his choice be circumscribed
Unto the voice and yieldingClick to see collations of that bodyClick to see collations
Whereof he is the head. Then if he says he loves you,
It fits your wisdom so far to believe it
As he in his particular act and placeClick to see collationsClick to see collations
May give his saying deedClick to see collations, which is no further
Than the main voice of Denmark goes withal.Click to see collations
Then weighClick to see collationsClick to see collations what loss your honor may sustain
If with too credentClick to see collations ear you listClick to see collations his songs,
Or loseClick to see collationsClick to see collations your heart, or your chaste treasure open
To his unmastered importunity.Click to see collations
Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister,
And keep withinClick to see collations the rear of your affection,
Out of the shot and danger of desire.Click to see collations
The chariestClick to see collationsClick to see collations maid is prodigal enough
If she unmask her beauty to the moon.
Virtue itself scapesClick to see collations not calumniousClick to see collations strokesClick to see collations.
The cankerClick to see collations galls the infants of the springClick to see collations
Too oft before their buttons be disclosedClick to see collations,
And in the morn and liquid dew of youthClick to see collations
Contagious blastmentsClick to see collations are most imminent.
Be wary, then; best safety lies in fear.
Youth to itself rebels, though none else near.Click to see collations
Ophelia
I shall the effectClick to see collations of this good lesson keep
As watchman to my heartClick to see collationsClick to see collations. But, good my brother,
Do not, as some ungraciousClick to see collations pastors do,
Show me the steepClick to see collations and thorny way to heaven
Whilst, like aClick to see collationsClick to see collations puffedClick to see collations and reckless libertine,
Himself the primrose path of dalliance treads,
And recks not his own redeClick to see collationsClick to see collations.
Enter PoloniusClick to see collationsClick to see collations
Laertes
Oh, fear me notClick to see collations.
I stay too long. But here my father comes.
A double blessing is a double grace;
Occasion smiles upon a second leave.Click to see collations
Polonius
Yet here, Laertes? Aboard, aboard, for shame!
The wind sits in the shoulder of your sailClick to see collations,
And youClick to see collations are stayed for. There,Click to see collations my blessing with thee,Click to see collationsClick to see collations
And these few precepts in thy memory
SeeClick to see collations thou characterClick to see collations. Give thy thoughts no tongue,
Nor any unproportioned thought his actClick to see collations.
Be thou familiar, but by no means vulgarClick to see collations.
Those friendsClick to see collationsClick to see collations thou hast, and their adoptionClick to see collations triedClick to see collations,
Grapple them toClick to see collations thy soul with Click to see collationshoops of steelClick to see collations,
But do not dull thy palmClick to see collations with entertainmentClick to see collationsClick to see collations
Of each new-hatched, unfledgedClick to see collationsClick to see collations comradeClick to see collationsClick to see collations. Beware
Of entrance to aClick to see collations quarrel, but, being in,
Bear’t that th’opposèdClick to see collationsClick to see collations may beware of thee.
Give every man thine earClick to see collations, but few thy voice.
Take each man’s censureClick to see collations, but reserve thy judgmentClick to see collations.
Costly thy habitClick to see collationsClick to see collations as thy purse can buy,
But not expressed in fancyClick to see collationsClick to see collations—rich, not gaudy,
For the apparel oft proclaims the manClick to see collations,
And they in France of the bestClick to see collations rank and station
AreClick to see collations of all most select and generous, chiefClick to see collations in thatClick to see collations.
Neither a borrower nor a lender beClick to see collationsClick to see collations,
For loanClick to see collationsClick to see collations oft losesClick to see collationsClick to see collations both itself and friend,
And borrowing Click to see collationsdulleth edge of Click to see collationshusbandryClick to see collations.
This above all: to thineClick to see collations own self be true,
And it must follow as the night the day
Thou canst not then be false to any manClick to see collations.
Farewell. My blessing season this in thee!Click to see collations
Laertes
Most humbly do I take my leave, my lord.
Polonius
The time invitesClick to see collationsClick to see collations you. Go. Your servants tendClick to see collations.
Laertes
Farewell, Ophelia, and remember well
What I have said to you.
Ophelia
’Tis in my memory locked,Click to see collations
And you yourself shall keep the key of it.
Laertes
Farewell.
Exit Laertes.
Polonius
What is’t, Ophelia, he hath said to you?
Ophelia
So please you, something touchingClick to see collations the LordClick to see collations Hamlet.
Polonius
MarryClick to see collations, well bethoughtClick to see collationsClick to see collations.
’Tis told me he hath very oft of late
Given private time to you, and you yourself
Have of your audienceClick to see collations been most free and bounteous.
If it be so—as so ’tis put on meClick to see collations,
And that in way of caution—I must tell you
You do not understand yourselfClick to see collations so clearly
As it behoovesClick to see collations my daughter and your honorClick to see collationsClick to see collations.
What is between you? Give me up the truth.
Ophelia
He hath, my lord, of late made many tendersClick to see collations
Of his affection to me.
Polonius
Affection? Pooh, you speak like a greenClick to see collations girl,
UnsiftedClick to see collations in such perilous circumstance.
Do you believe his tenders, as you call them?
Ophelia
I do not know, my lord, what I should think.
Polonius
Marry, I’llClick to see collations teach you. Think yourself a baby
That you have ta’en his tenders for true pay
Which are not sterlingClick to see collationsClick to see collations. Tender yourself more dearlyClick to see collations,
Or—not to crack the wind of the poor phrase
RunningClick to see collationsClick to see collations it thusClick to see collations—you’ll tender me a foolClick to see collations.
Ophelia
My lord, he hath importuned me with love
In honorable fashionClick to see collations.
Polonius
Ay, fashion you may call it. Go to, go to.Click to see collationsClick to see collations
Ophelia
And hath given countenanceClick to see collations to hisClick to see collations speech, my lord,
WithClick to see collations almost all the holy vows of heaven.Click to see collationsClick to see collations
Polonius
Ay, springes to catch woodcocks.Click to see collationsClick to see collations I do know
When the blood burns, how prodigal the soul
Lends the tongue vows.Click to see collationsClick to see collations These blazes, daughter,
Giving more light than heat, extinct in both
Even in their promise as it is a-makingClick to see collations,
You must not takeClick to see collations for fire. FromClick to see collations this time, daughter,Click to see collationsClick to see collations
Be somethingClick to see collationsClick to see collations scanter of your maiden presence.
Set your entreatments at a higher rate
Than a command to parleyClick to see collations.Click to see collations ForClick to see collations Lord Hamlet,
Believe so much in himClick to see collations that he is young,
And with a larger tetherClick to see collationsClick to see collations may he walk
Than may be given you. In fewClick to see collations, Ophelia,
Do not believe his vows, for they are brokersClick to see collations
Not of that dyeClick to see collations which their investments showClick to see collations,
But mere imploratorsClick to see collationsClick to see collations of unholy suits,
BreathingClick to see collations like sanctified and pious bawdsClick to see collationsClick to see collations
The better to beguileClick to see collationsClick to see collations. This is for allClick to see collations:
I would not, in plain terms, from this time forth
Have you so slander any momentClick to see collations leisureClick to see collations
As to give words or talk with the Lord Hamlet.
Look to’t, I charge you. Come your ways.Click to see collations
Ophelia
I shall obey, my lord.
Exeunt.

Act 1, Scene 4Click to see collationsClick to see collations

Enter Hamlet, Horatio, and MarcellusClick to see collations.
Hamlet
The air bites shrewdlyClick to see collationsClick to see collations; it is very cold.Click to see collationsClick to see collations
Horatio
It is a nippingClick to see collations and an eagerClick to see collationsClick to see collations air.
Hamlet
What hour now?Click to see collations
Horatio
I think it lacks ofClick to see collations twelve.
Marcellus
No, it isClick to see collations struck.
Horatio
Indeed? I heard it not. It thenClick to see collationsClick to see collations draws near the seasonClick to see collationsClick to see collations
Wherein the spirit held his wontClick to see collations to walk.
A flourish of trumpets, and two piecesClick to see collations goes off.Click to see collations
What doesClick to see collations this mean, my lord?
Hamlet
The King doth wakeClick to see collations tonight and takes his rouseClick to see collations,
Keeps wassailClick to see collations, and the swagg’ringClick to see collations upspring reelsClick to see collations;
And as he drainsClick to see collations his drafts of RhenishClick to see collations down
The kettledrumClick to see collations and trumpet thus bray out
The triumph of his pledge.Click to see collations
Horatio
Is it a custom?
Hamlet
Ay, marryClick to see collations, is’t,
ButClick to see collations to my mind, though I am native here
And Click to see collationsto the manner bornClick to see collations, it is a custom
More honored in the breach than the observance.Click to see collations
This heavy-headed revelClick to see collations east and west
Makes us traduced and taxed of other nations.Click to see collations
They clepeClick to see collationsClick to see collations us drunkards, and with swinish phrase
Soil our addition,Click to see collations and indeed it takes
From our achievements, though performed at heightClick to see collations,
The pith and marrow of our attribute.Click to see collations
So, oft it chances in particular men,
That, for some vicious mole of nature in them,Click to see collations
As in their birthClick to see collations, wherein they are not guilty,
Since nature cannot choose hisClick to see collations origin,
By theClick to see collations o’ergrowth of some complexion,Click to see collations
Oft breaking down the palesClick to see collations and forts of reason,
Or by some habit that too much o’erleavens
The form of plausive mannersClick to see collations, that these men,
Carrying, I say, the stamp of one defect,
Being Nature’s livery, or Fortune’s star,Click to see collations
HisClick to see collations virtues elseClick to see collations, be they as pure as grace,
As infinite as man may undergoClick to see collations,
Shall in the general censure take corruptionClick to see collations
From that particular fault. The dram of evilClick to see collations
Doth all the noble substance often doutClick to see collations
To his own scandalClick to see collations.Click to see collationsClick to see collations
Enter Ghost.Click to see collations
Horatio
Look, my lord, it comes!
Hamlet
Angels and ministers of grace defend us!Click to see collations
Be thou a spirit of health or goblin damnedClick to see collations,
Bring with thee airs from heaven or blastsClick to see collations from hell,
Be thy intentsClick to see collationsClick to see collations wicked or charitable,
Thou com’st in such a questionable shape
That I willClick to see collations speak to thee. I’ll call thee Hamlet,
King, father, royal Dane. OhClick to see collationsClick to see collations, answer me!
Let me not burst in ignorance, but tellClick to see collations
Why thy canonizedClick to see collations bones, hearsèdClick to see collations in death,
Have burst their cerementsClick to see collationsClick to see collations? Why the sepulcher
Wherein we saw thee quietly inurnedClick to see collationsClick to see collations
Hath opedClick to see collations his ponderous and marble jaws
To cast thee up again? What may this mean
That thou, dead corpseClick to see collations, again in complete steelClick to see collations
Revisits thus the glimpsesClick to see collations of the moonClick to see collations,
Making night hideous, and we fools of natureClick to see collations
So horridly to shake our dispositionClick to see collations
With thoughts beyond theClick to see collations reachesClick to see collations of our souls?
Say, why is this? Wherefore? What should we do?
The Ghost beckons HamletClick to see collationsClick to see collations.
Horatio
It beckons you to go away with it,
As if it some impartmentClick to see collations did desire
To you alone.
Marcellus
Look with what courteous action
It waftsClick to see collationsClick to see collations you to a more removèd ground.
But do not go with it.
Horatio
No, by no meansClick to see collations.
Hamlet
It will not speak. Then I willClick to see collationsClick to see collations follow it.
Horatio
Do not, my lord.
Hamlet
Why, what should be the fear?
I do not set my life at a pin’s feeClick to see collations,
And forClick to see collations my soul, what can it do to that,
Being a thing immortal as itself?Click to see collations
The Ghost beckons Hamlet.
It waves me forth again. I’ll follow it.
Horatio
What if it tempt you toward the floodClick to see collations, my lord,
Or to the dreadful summitClick to see collationsClick to see collations of the cliffClick to see collations
That beetlesClick to see collations o’er his baseClick to see collations into the sea,
And there assumeClick to see collationsClick to see collations some other horrible formClick to see collations
Which might deprive your sovereignty of reasonClick to see collations
And draw you into madness? Think of it:
The very place puts toys of desperationClick to see collations,
Without more motive, into every brain
That looks so many fathomsClick to see collations to the sea
And hears it roar beneathClick to see collations.Click to see collations
The Ghost beckons Hamlet.
Hamlet
It waftsClick to see collations me still.Click to see collations—Go on, I’ll follow thee.Click to see collations
Marcellus
You shall not go, my lord.Click to see collations
They attempt to restrain him.
Hamlet
Hold offClick to see collations your handsClick to see collationsClick to see collations!
Horatio
Be ruled. You shall not go.Click to see collations
Hamlet
My fate cries outClick to see collations
And makes each pettyClick to see collations arteryClick to see collationsClick to see collations in this body
As hardy as the Nemean lion’s nerveClick to see collations.
The Ghost beckons Hamlet.
Still am I calledClick to see collations. Unhand me, gentlemen!
By heav’nClick to see collations, I’ll make a ghost of him that letsClick to see collations me.
I say, away!Click to see collations—Go on, I’ll follow thee.
Exeunt Ghost and Hamlet.Click to see collations
Horatio
He waxesClick to see collations desperate with imaginationClick to see collationsClick to see collations.
Marcellus
Let’s follow. ’Tis not fit thus to obey him.
Horatio
Have after.Click to see collations To what issueClick to see collations will this come?
Marcellus
Something is rotten in the state of Denmark.
Horatio
Heaven will direct itClick to see collations.
Marcellus
Nay, let’s follow him.
ExeuntClick to see collations.

Act 1, Scene 5Click to see collationsClick to see collations

Enter Ghost and Hamlet.
Hamlet
WhitherClick to see collationsClick to see collations wilt thou lead me? Speak. I’ll go no further.
Ghost
Mark me.
Hamlet
I will.
Ghost
My hour is almost come
When I to sulf’rousClick to see collations and tormenting flames
Must render up myself.
Hamlet
Alas, poor ghost!
Ghost
Pity me not, but lend thy serious hearing
To what I shall unfold.
Hamlet
Speak. I am boundClick to see collations to hear.
Ghost
So art thou to revenge, when thou shalt hear.
Hamlet
What?
Ghost
I am thy father’s spirit,
Doomed for a certain termClick to see collations to walk the night,
And for the day confined to fastClick to see collations in fires,
Click to see collations
Till the foul crimesClick to see collations done in my days of natureClick to see collations
Are burnt and purgedClick to see collationsClick to see collations away. But thatClick to see collations I am forbid
To tell the secrets of my prison house,
I could a tale unfold whose lightest word
Would harrow upClick to see collations thy soul, freeze thy young blood,
Make thy two eyes like stars start from their spheresClick to see collations,
Thy knottedClick to see collations and combinèd locks to part,
And each particular hair to stand on endClick to see collationsClick to see collations
Like quills upon the fretfulClick to see collationsClick to see collations porpentineClick to see collations.
But this eternal blazonClick to see collationsClick to see collations must not be
To ears of flesh and blood. List, Hamlet, oh, listClick to see collationsClick to see collations:
If thou didst everClick to see collations thy dear father love—
Hamlet
O God!Click to see collationsClick to see collations
Ghost
Revenge his foul and most unnatural murder.
Hamlet
Murder?Click to see collations
Ghost
Murder most foul, as in the best it isClick to see collations,Click to see collations
But this most foul, strange,Click to see collations and unnatural.
Hamlet
Haste me to know’t, that IClick to see collationsClick to see collations with wings as swift
As meditation or the thoughts of loveClick to see collationsClick to see collations
May sweep to my revenge.
Ghost
I find thee apt,
And duller shouldst thou be than the fatClick to see collations weed
That rotsClick to see collations itselfClick to see collations in ease on LetheClick to see collations wharf
Wouldst thouClick to see collations not stir in this. Now, Hamlet, hear:
’Tis given outClick to see collations that, sleeping in myClick to see collations orchardClick to see collations,
A serpent stung me. So the whole ear of Denmark
Is by a forgèd processClick to see collations of my death
Rankly abused.Click to see collations But know, thou noble youth,
The serpent that did stingClick to see collations thy father’s lifeClick to see collations
Now wears his crown.
Hamlet
Oh, my prophetic soul! My uncle?Click to see collations
Ghost
Ay,Click to see collations that incestuousClick to see collations, that adulterateClick to see collations beast,
With witchcraft of his wits, with traitorousClick to see collations giftsClick to see collations
Oh, wicked wit and gifts, that have the power
So to seduce!—won to hisClick to see collationsClick to see collations shameful lust
The will of my most seeming virtuous queen.
Oh, Hamlet, what a falling offClick to see collationsClick to see collations was there!
From me, whose love was of that dignity
That it went hand in hand even with the vowClick to see collations
I made to herClick to see collations in marriage, and to decline
Upon a wretch whose natural gifts were poor
ToClick to see collations those of mine. But virtue, as it never will be moved,Click to see collations
Though lewdness court it in a shape of heaven,
So lustClick to see collations, thoughClick to see collations to a radiant angelClick to see collations linked,
Will sate itselfClick to see collations inClick to see collations a celestial bed
And preyClick to see collations on garbage.Click to see collationsClick to see collations
But softClick to see collations, methinks I scentClick to see collations the morningClick to see collations’s air.Click to see collations
Brief let me be. Sleeping within myClick to see collations orchard,
My custom always ofClick to see collations the afternoonClick to see collations,
Upon my secure hourClick to see collations, thy uncle stoleClick to see collations
With juice of cursèd hebonaClick to see collationsClick to see collations in a vialClick to see collations,
And inClick to see collations the porches of myClick to see collations earsClick to see collations did pour
The Click to see collationsleperous distillmentClick to see collations, whose effect
Holds such an enmity with blood of man
That swift as quicksilverClick to see collations it coursesClick to see collations through
The natural gates and alleysClick to see collations of the body,
And with a sudden vigor it doth possetClick to see collations
And curdClick to see collations like eagerClick to see collationsClick to see collations droppings into milk
The thin and wholesome blood; so did it mine,
And a most instant tetterClick to see collations barkedClick to see collations about,
Most lazarlikeClick to see collations with vile and loathsome crustClick to see collations,
All my smooth body.
Thus was I sleeping by a brother’s hand
Of life, of crown, of queenClick to see collationsClick to see collations at once dispatchedClick to see collations,
Cut off even in the blossoms of my sinClick to see collations,
Unhousled, disappointed, unaneled,Click to see collationsClick to see collations
No reck’ningClick to see collationsClick to see collations made, but sent to my accountClick to see collations
With all my imperfections onClick to see collations my head.
Oh, horrible, oh, horrible, most horrible!Click to see collations
If thou hast natureClick to see collations in thee, bear it not.
Let not the royal bed of Denmark be
A couch for luxuryClick to see collations and damnèd incestClick to see collations.
But howsomever thou pursuesClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations this act,
Taint not thy mind, nor let thy soul contrive
Against thy mother aughtClick to see collationsClick to see collations; leave her to heaven
And to those thorns that in her bosom lodge
To prick and sting her. Fare thee well at once.
The glow-worm shows the matinClick to see collations to be near
And ’gins to pale hisClick to see collations uneffectual fire.
Adieu, adieu, Hamlet!Click to see collationsClick to see collations Remember me.
ExitClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
O all you host of heaven! O earth! What else?
And shall I coupleClick to see collations hell? Oh, fie! Hold, holdClick to see collations, my heart,
And you, my sinewsClick to see collations, grow not instant old,
But bear me stifflyClick to see collationsClick to see collations up. Remember thee?
Ay,Click to see collations thou poor ghost, whilesClick to see collations memory holds a seat
In this distracted globe.Click to see collations Remember thee?
Yea, from the tableClick to see collations of my memory
I’ll wipe away all trivial fondClick to see collations recordsClick to see collations,
All saws of books, all forms, all pressures pastClick to see collations
That youth and observation copied thereClick to see collations,
And thy commandment all alone shall live
Within the book and volumeClick to see collations of my brain,
Unmixed with baser matter. Yes, yesClick to see collationsClick to see collations, by heaven.
Oh, most pernicious woman!
Oh, villain, villain, smiling damnèd villain!
My tables, my tables—Click to see collationsmeetClick to see collations it is I set it downClick to see collations
That one may smile, and smile, and be a villain.
At least I amClick to see collationsClick to see collations sure it may be so in Denmark.
So, uncle, there you areClick to see collations. Now to my word.Click to see collationsClick to see collations
It is “Adieu, adieu, remember me.”
I have sworn’t.Click to see collations
Enter Horatio and MarcellusClick to see collationsClick to see collations calling first from within.
HoratioClick to see collationsClick to see collations
My lord, my lord!
Marcellus
Lord HamletClick to see collations!
Horatio
Heavens secure him!Click to see collationsClick to see collations
HamletClick to see collations
So be it.
MarcellusClick to see collations
Illo, ho, ho, my lord!Click to see collations
HamletClick to see collations
Hillo, ho, ho, boy, come, bird,Click to see collations come!Click to see collations
Marcellus
How is’t,Click to see collations my noble lord?
Horatio
What news, my lord?
Hamlet
Oh, wonderful!
Horatio
Good my lord, tell it.
Hamlet
No, you’llClick to see collationsClick to see collations reveal it.
Horatio
Not I, my lord, by heaven.
Marcellus
Nor I, my lord.
Hamlet
How say you then, would heart of man onceClick to see collations think it—
But you’ll be secret?
Both
Ay, by heaven, my lord.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
There’s ne’erClick to see collations a villain dwelling in all Denmark
But he’s an arrant knave.Click to see collations
Horatio
There needs no ghost, my lord, come from the grave
To tell us this.Click to see collations
Hamlet
Why, right, you are i’th’ right.Click to see collationsClick to see collations
And so, without more circumstanceClick to see collations at all
I hold it fit that we shake hands and part:
You as your business and desiresClick to see collationsClick to see collations shall pointClick to see collations you
(For every man hathClick to see collations business and desire,
Such as it is), and for myClick to see collations own poor part,
Look you, I’llClick to see collationsClick to see collations go pray.
Horatio
These are but wild and whirlingClick to see collationsClick to see collations words, my lord.
Hamlet
I amClick to see collations sorry they offend you—heartily,
Yes, faith, heartily.
Horatio
There’s no offense, my lord.
Hamlet
Yes, by Saint PatrickClick to see collations, but there is, HoratioClick to see collationsClick to see collations,
And much offenseClick to see collations tooClick to see collationsClick to see collations. TouchingClick to see collations this vision here,Click to see collations
It is an honestClick to see collations ghost, that let me tell you.
ForClick to see collations your desire to know what is between us,
O’ermaster itClick to see collationsClick to see collations as you may. And now, good friends,
As you areClick to see collations friends, scholars, and soldiersClick to see collations,
Give me one poor request.
Horatio
What is’t, my lord? We will.Click to see collations
Hamlet
Never make known what you have seen tonight.
Both
My lord, we will not.
Hamlet
Nay, but swear’tClick to see collations.
Horatio
In faith, my lord, not IClick to see collations.
Marcellus
Nor I, my lord, in faith.
Hamlet
Upon my sword.
He holds out his sword.
Marcellus
We have sworn, my lord, already.
Hamlet
Indeed, upon my sword, indeed.
Ghost cries under the stage.Click to see collationsClick to see collationsClick to see collations
Ghost
Swear.
Hamlet
Ha, ha, boy, say’st thou so? Art thou there, truepennyClick to see collations?—
Come on, you hearClick to see collations this fellow in the cellarageClick to see collations.
Consent to swear.Click to see collations
Horatio
Propose the oath, my lord.
Hamlet
Never to speak of this that you have seen.Click to see collations
Swear by my sword.
Ghost
Swear.
They swearClick to see collations.
Hamlet
Hic et ubique?Click to see collations Then we’ll shift ourClick to see collations ground.Click to see collations
He moves them to another spot.
Come hither, gentlemen,
And lay your hands again upon my sword.
Never to speak of this that you have heard
Swear by my sword.Click to see collationsClick to see collations
Ghost
Swear by his sword.Click to see collations
They swear.
Hamlet
Well said, old mole. Canst work i’th’ earth so fast?Click to see collations
A worthy pioneerClick to see collations!Click to see collations—Once more removeClick to see collationsClick to see collations, good friends.
They move once more.
Horatio
Oh, dayClick to see collations and night, but this is wondrous strange.
Hamlet
And therefore as a stranger give it welcomeClick to see collations.
There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophyClick to see collationsClick to see collations. But come,
Here as before: never, so help you mercyClick to see collations,
How strange or odd some’erClick to see collationsClick to see collations I bear myself
(As I perchance hereafter shall think meetClick to see collations
To put an anticClick to see collations disposition onClick to see collations),
That you at such timesClick to see collationsClick to see collations seeing me never shall,
With arms encumberedClick to see collations thus, or this headshakeClick to see collationsClick to see collations,
Or by pronouncing of some doubtfulClick to see collations phrase
As, “Well, wellClick to see collationsClick to see collations, we know,” or “We could an ifClick to see collations we would,”
Or “If we listClick to see collations to speak,” or “There be, an if theyClick to see collations mightClick to see collations,”
Or such ambiguous giving outClick to see collations, to noteClick to see collations
That you know aughtClick to see collationsClick to see collations of me. This not to doClick to see collationsClick to see collations,
So grace and mercy at your most need help youClick to see collationsClick to see collations,
SwearClick to see collations.
Ghost
Swear.
They swear.
Hamlet
Rest, rest, perturbèd spirit.—So, gentlemen,
With allClick to see collationsClick to see collations my love I do commend me to youClick to see collations,
And what so poor a man as Hamlet is
May do t’express his love and friendingClick to see collations to you,
God willing, shall not lackClick to see collationsClick to see collations. Let us goClick to see collations in together,
AndClick to see collations stillClick to see collations your fingers on your lips, I pray.
The time is out of jointClick to see collations. Oh, cursèd spite,
That ever I was born to set it right!
They wait for him to leave first.
Nay, come, let’s go together.Click to see collations
Exeunt.

Act 2, Scene 1Click to see collationsClick to see collations

Enter old Polonius, with his man Reynaldo or two.Click to see collations
Polonius
Give himClick to see collations thisClick to see collationsClick to see collations money, and these notes, Reynaldo.
He gives money and papers.
Reynaldo
I will, my lord.
Polonius
You shall do marv’lousClick to see collationsClick to see collations wisely, good Reynaldo,
Before you visit him, to make inquireClick to see collationsClick to see collations
Of his behavior.
Reynaldo
My lord, I did intend it.
Polonius
MarryClick to see collations, well said, very well said. Look you, sir,
Inquire meClick to see collations first what DanskersClick to see collations are in Paris,
And howClick to see collations, and who, what meansClick to see collations, and where they keepClick to see collations,
What company, at what expense; and finding
By this encompassment and drift of questionClick to see collations
That they do know my son, come you more nearer
Than your particular demands will touch itClick to see collations;
Take youClick to see collations, as ’twere, some distant knowledge of him,
As thusClick to see collationsClick to see collations: “I know his father, and his friends, And in part him.” Do you mark this, Reynaldo?
Reynaldo
Ay, very well, my lord.
Polonius
“And in part him. But,” you may say, “not well, But if’t be he I mean, he’s very wild, Addicted so and so,” and there put on himClick to see collations
What forgeriesClick to see collations you please—marry, none so rankClick to see collations
As may dishonor him, take heed of that,
But, sir, such wantonClick to see collations, wild, and usual slips
As are companions noted and most known
To youth and liberty.
Reynaldo
As gamingClick to see collations, my lord?
Polonius
Ay, or drinking, fencing, swearing,
QuarrelingClick to see collations, drabbingClick to see collations—you may go so far.
Reynaldo
My lord, that would dishonor him.
Polonius
Faith, no, as you may season it in the chargeClick to see collationsClick to see collations.
You must not put another scandal on him
That he is open to incontinencyClick to see collations;
That’s not my meaning. But breatheClick to see collations his faults so quaintlyClick to see collations
That they may seem the taints of libertyClick to see collations,
The flash and outbreak of a fiery mind,
A savageness in unreclaimèdClick to see collations blood,
Of general assaultClick to see collationsClick to see collations.
Reynaldo
But, my good lord—
Polonius
Wherefore should you do this?
Reynaldo
Ay, my lord, I would know that.
Polonius
Marry sir, here’s my drift,
And I believe it is a fetch of warrantClick to see collationsClick to see collations.
You laying these slight sulliesClick to see collationsClick to see collations on my son
As ’twere a thing a little soiled i’th’ workingClick to see collationsClick to see collations,
Mark you, your party in converseClick to see collations, him you would soundClick to see collations,
Having ever seen in the prenominate crimes
The youth you breatheClick to see collations of guiltyClick to see collations, be assured
He closes with you in this consequenceClick to see collations:
“Good sir” (or so), or “friend,” or “gentleman,”
According to the phrase and the additionClick to see collationsClick to see collations
Of man and country.
Reynaldo
Very good, my lord.
Polonius
And then, sir, does ’a this, ’a does—what was I about to say?Click to see collations
By the massClick to see collations, I was about to say something.
Where did I leaveClick to see collations?Click to see collations
Reynaldo
At “closes in the consequence.”
At “friend,” or so, and “gentleman.”Click to see collationsClick to see collations
Polonius
At “closes in the consequence.” Ay, marry, He closes with you thusClick to see collationsClick to see collations: “I know the gentleman, I saw him yesterday”—or t’otherClick to see collations day, Or then, or then—“with such and suchClick to see collationsClick to see collations, and as you say, There was ’a gaming,Click to see collations there o’ertookClick to see collations in’s rouseClick to see collations, There falling outClick to see collations at tennis,” or perchance “I saw him enter such a house of saleClick to see collations,”
VidelicetClick to see collationsClick to see collations, a brothel, or so forth. See you now,
Your bait of falsehood takesClick to see collationsClick to see collations this carpClick to see collationsClick to see collations of truth,
And thus do we of wisdom and of reachClick to see collations,
With windlassesClick to see collations and with assays of biasClick to see collations,
By indirections find directionsClick to see collations out;Click to see collations
So by my former lectureClick to see collations and advice
Shall you my son. You have meClick to see collationsClick to see collations, have you not?
Reynaldo
My lord, I have.
Polonius
God b’wi’ ye, fare ye well.Click to see collationsClick to see collations
Reynaldo
Good my lord.
Polonius
Observe his inclination in yourself.Click to see collations
Reynaldo
I shall, my lord.
Polonius
And let himClick to see collations ply his music.
Reynaldo
Well, my lord.
Exit Reynaldo. Enter Ophelia.Click to see collationsClick to see collations
Polonius
Farewell.—How now, Ophelia, what’s the matter?
Ophelia
Alas, my lordClick to see collationsClick to see collations, I have been so affrighted!
Polonius
With what, i’th’ name of GodClick to see collationsClick to see collations?
Ophelia
My lord, as I was sewing in my chamberClick to see collationsClick to see collations,
Lord Hamlet, with his doublet all unbraced,Click to see collations
No hat upon his headClick to see collations, his stockings fouledClick to see collations,
Ungartered, and down-gyvèd to his ankleClick to see collations,
Pale as his shirt, his knees knocking each other,
And with a look so piteous in purportClick to see collations
As if he had been loosèd out of hell
To speak of horrors, he comes before me.
Polonius
Mad for thy love?
Ophelia
My lord, I do not know,
But truly I do fear it.Click to see collations
Polonius
What said he?
Ophelia
He took me by the wrist, and held me hard.
Then goes he to the length of all his arm,
And with his other hand thus o’er his brow
He falls to such perusal of my face
As ’aClick to see collationsClick to see collations would draw it. Long stayed he so.
At last, a little shaking of mine arm,
And thrice his head thus waving up and down,
He raised a sigh so piteous and profound
ThatClick to see collationsClick to see collations it did seem to shatter all his bulkClick to see collations
And end his being. That done, he lets me go,
And with his head over his shoulderClick to see collationsClick to see collations turned
He seemed to find his wayClick to see collations without his eyes,
For out o’ doorsClick to see collationsClick to see collations he went without their helpClick to see collationsClick to see collations,
And to the last bended their light on me.
Polonius
Come, go with me.Click to see collationsClick to see collations I will go seek the King.
This is the very ecstasyClick to see collations of love,
Whose violent property fordoes itselfClick to see collations
And leads the will to desperateClick to see collations undertakings
As oft as any passionClick to see collationsClick to see collations under heaven
That does afflict our natures. I am sorry.
What, have you given him any hard wordsClick to see collations of late?
Ophelia
No, my good lord, but as you did command
I did repel his letters, and denied
His access to me.
Polonius
That hath made him mad.
I am sorry that with better heedClick to see collationsClick to see collations and judgment
I had not quotedClick to see collationsClick to see collations him. I fearedClick to see collationsClick to see collations he did but trifle
And meant to wrackClick to see collations thee; but beshrew my jealousy!Click to see collations
By heaven, itClick to see collations is as proper to our age
To cast beyond ourselves in our opinionsClick to see collations
As it is common for the younger sort
To lack discretion. Come, go we to the King.
This must be knownClick to see collations, which, being kept close, Click to see collationsmight move
More grief to hide than hate to utter love.
ComeClick to see collations.
Exeunt.

Click to see collationsAct 2, Scene 2Click to see collations

Click to see collationsFlourish. Enter King, Queen, Rosencrantz, and GuildensternClick to see collations with others.
King
Welcome, dear Click to see collationsRosencrantz and Guildenstern.
Click to see collationsMoreover that we much did long to see you,
The need we have to use you did provoke
Our hasty Click to see collationssending. Something have you heard
Of Hamlet’s transformation—Click to see collationsso I call itClick to see collations,
Click to see collationsSince notClick to see collations th’exterior nor the inward man
Resembles Click to see collationsthatClick to see collations it was. What it should be,
More than his father’s death, that thus hath put him
So much from th’understanding of himself,
I cannot dream of.Click to see collationsClick to see collations I entreat you both
That, being ofClick to see collations so young days brought up with himClick to see collations,
And since so neighbored to his youth and humor,Click to see collationsClick to see collations
That you vouchsafe your restClick to see collationsClick to see collations here in our court
Some little time, so by your companiesClick to see collations
To draw him on to pleasures, and to gather
So much as from occasions you may gleanClick to see collationsClick to see collations,
Whether aught to us unknown afflicts him thusClick to see collationsClick to see collations
That, openedClick to see collations, lies within our remedy.
Queen
Good gentlemen, he hath much talked of you,
And sure I am two men there isClick to see collationsClick to see collations not living
To whom he more adheres. If it will please you
To show us so much gentryClick to see collations and good will
As to expend your time with us awhile
For the supply and profit of our hopeClick to see collations,
Your visitation shall receive such thanks
As fits a king’s remembrance.Click to see collations
Rosencrantz
Both your majesties
Might, by the sovereign power you have of us,Click to see collations
Put your dread pleasuresClick to see collations more into command
Than to entreaty.
Guildenstern
But we both obey,Click to see collationsClick to see collations
And here give up ourselves in the full bentClick to see collations
To lay our serviceClick to see collationsClick to see collations freely at your feet
To be commanded.
King
Thanks, Rosencrantz, and gentle Guildenstern.
Queen
Thanks, Guildenstern, and gentle Rosencrantz.Click to see collations
And I beseech you instantly to visit
My too-much-changèd son.—Go, some of you, Click to see collations
And bring these gentlemenClick to see collationsClick to see collations where Hamlet is.
Guildenstern
Heavens make our presence and our practicesClick to see collations
Pleasant and helpful to him!
Queen
Ay, amen.Click to see collationsClick to see collations
Exeunt Rosencrantz and Guildenstern and other CourtiersClick to see collationsClick to see collations. Enter Polonius.Click to see collations
Polonius
Th’ambassadors from Norway, my good lord,
Are joyfully returned.
King
Thou stillClick to see collations hast been the father of good news.
Polonius
Have I, my lord? Assure you, my good liege,Click to see collationsClick to see collations
I hold my duty as I hold my soul,Click to see collations
Both to my God and toClick to see collationsClick to see collations my graciousClick to see collations king;
And I do think—Click to see collationsor else this brain of mine
Hunts not the trail of policyClick to see collations so sureClick to see collations
As it hath used toClick to see collationsClick to see collations do—thatClick to see collations I have found
The very causeClick to see collations of Hamlet’s lunacy.
King
Oh, speak of that! That do I longClick to see collationsClick to see collations to hear.
Polonius
Give first admittance to th’ambassadors.
My news shall be the fruitClick to see collationsClick to see collations to that great feast.
King
Thyself do graceClick to see collations to them, and bring them in.
Polonius goes to bring in the ambassadorsClick to see collations.
He tells me, my sweet Queen, thatClick to see collationsClick to see collations he hath found
The headClick to see collations and source of all your son’s distemper.
Queen
I doubtClick to see collations it is no other but the main:
His father’s death, and our o’erhastyClick to see collationsClick to see collations marriage.
Enter Polonius, Voltemand, and Cornelius.Click to see collationsClick to see collations
King
Well, we shall sift himClick to see collations.—Welcome, my good friends.Click to see collationsClick to see collations
Say, VoltemandClick to see collations, what from our brotherClick to see collations Norway?
Voltemand
Most fair returnClick to see collationsClick to see collations of greetings and desiresClick to see collations.
Upon our firstClick to see collations, he sent outClick to see collations to suppress
His nephew’s leviesClick to see collations, which to him appeared
To be a preparation ’gainst the Polack,
But, better looked into, he truly foundClick to see collations
It was against your highness; whereat grieved
That so his sickness, age, and impotenceClick to see collations
Was falsely borne in handClick to see collations, sends out arrestsClick to see collations
On Fortinbras, which he in brief obeys,
Receives rebuke from Norway, and, in fineClick to see collations,
Makes vow before his uncle never more
To give th’assay of armsClick to see collationsClick to see collations against your majesty.
Whereon old Norway, overcome with joy,
Gives him three thousand crownsClick to see collationsClick to see collations in annual feeClick to see collations
And his commission to employ those soldiers
So levied (as before) against the Polack,
With an entreaty herein further shown
Giving a letter to the King
That it might please you to give quiet passClick to see collations
Through your dominions for his enterpriseClick to see collationsClick to see collations
On such regards of safety and allowanceClick to see collations
As thereinClick to see collations are set down.
King
It likesClick to see collations us well,
And at our more consideredClick to see collations time we’ll read,
Answer, and think upon this business.
Meantime, we thank you for your well-took labor.
Go to your rest. At night we’ll feast together.
MostClick to see collations welcome home!
Exeunt Ambassadors.Click to see collationsClick to see collations
Polonius
This business is well ended.Click to see collationsClick to see collations
My liegeClick to see collations and madam, to expostulateClick to see collations
What majesty should be, what duty is,
Why day is day, night night, and time is time,
Were nothing but to waste night, day, and time.
Therefore, since brevityClick to see collations is the soul of witClick to see collations,
And tediousness the limbs and outward flourishesClick to see collations,
I will be brief. Your noble son is mad.
Mad call I it, for to define true madness,
What is’t but to be nothing else but mad?
But let that go.
Queen
More matter with less art.Click to see collations
Polonius
Madam, I swear I use no art at all.
That he is madClick to see collationsClick to see collations, ’tis true. ’TisClick to see collations true ’tis pity,
And pity ’tis ’tisClick to see collations true—a foolish figureClick to see collations,
But farewell it, for I will use no art.
Mad let us grant him, then. And now remains
That we find out the cause of this effect,
Or rather sayClick to see collations the cause of this defect,
For this effect defective comes by cause.Click to see collations
Thus it remains, and the remainder thus.Click to see collations
PerpendClick to see collationsClick to see collations.
I have a daughter—have whilst she is mineClick to see collationsClick to see collations
Who in her duty and obedience, mark,
Hath given me this. Now gather and surmiseClick to see collations.
He reads from the letterClick to see collationsClick to see collations.
“To the celestial and my soul’s idol, the most beautified Ophelia.” That’s an ill phrase, a vileClick to see collations phrase; beautified is a vile phrase. But you shall hear. “These in her excellent white bosom, these, etc.Click to see collationsClick to see collations
Queen
Came this from Hamlet to her?
Polonius
Good madam, stayClick to see collations awhile, I will be faithful.Click to see collations
He reads the letterClick to see collationsClick to see collations.Doubt thou the stars are fireClick to see collationsClick to see collations, Doubt that the sun doth move,Click to see collationsClick to see collations Doubt truth to be a liar, But never doubtClick to see collations I love.
O dear Ophelia, I am ill at these numbersClick to see collations. I have not art to reckonClick to see collations my groans. But that I love thee best, oh, most best, believe it. Adieu. Thine evermore, most dear lady, whilst this machine isClick to see collations to him, Hamlet.
ThisClick to see collations in obedience hath my daughter shownClick to see collationsClick to see collations me,
And, more above,Click to see collations hath his solicitingsClick to see collations,
As they fell out, by time, by means, and place,
All given to mine earClick to see collations.
King
But how hath she received his love?
Polonius
What do you think of me?
King
As of a man faithful and honorable.
Polonius
I would fainClick to see collations prove so.Click to see collations But what might you think,
When I had seen this hot love on the wing—
As I perceived it (I must tell you that)
Before my daughter told me—what might you,
Or my dear majesty your queen here, think
If I had played the desk or table-bookClick to see collations,
Or given my heart a winkingClick to see collations, mute and dumb,Click to see collations
Or looked upon this love with idle sight,Click to see collations
What might you think? No, I went roundClick to see collations to work,
And my young mistress thus I did bespeakClick to see collations:
“Lord Hamlet is a prince out of thy star.Click to see collationsClick to see collations This must not be.” And then I preceptsClick to see collationsClick to see collations gave her
That she should lock herself from his resort,Click to see collationsClick to see collations
Admit no messengers, receive no tokens.
Which done, she took the fruits of my advice,
And he, repulsèdClick to see collationsClick to see collations, a short tale to make,
Fell into a sadness, then into a fast,
Thence to a watchClick to see collationsClick to see collations, thence into a weakness,
Thence to a lightnessClick to see collationsClick to see collations, and by this declensionClick to see collations
Into the madness whereinClick to see collations now he raves,
And all we mournClick to see collationsClick to see collations for.
King
( To Queen ) Do you think ’tis this?Click to see collationsClick to see collations
Queen
: It may be, very like.Click to see collationsClick to see collations
Polonius
Hath there been such a time—I’d fainClick to see collationsClick to see collations know that—
That I have positively said “’Tis so”
When it proved otherwise?
King
Not that I know.
Polonius
Take this from this,Click to see collations if this be otherwise.
If circumstances lead me, I will find
Where truth is hid, though it were hid indeed
Within the centerClick to see collations.
King
How may we tryClick to see collations it further?
Polonius
You know sometimes he walks four hours together
Here in the lobbyClick to see collations.Click to see collations
Queen
So he doesClick to see collationsClick to see collations indeed.
Polonius
At such a time, I’ll looseClick to see collations my daughter to him.
Be you and I behind an arrasClick to see collations then;
Mark the encounter. If he love her not,
And be not from his reason fall’n thereonClick to see collations,
Let me be no assistant for a state
ButClick to see collationsClick to see collations keep a farm and cartersClick to see collations.
King
We will try it.
Enter Hamlet reading on a book.Click to see collationsClick to see collations
Queen
But look where sadly the poor wretch comes reading.Click to see collations
Polonius
Away, I do beseech you both, away.Click to see collations
I’ll board him presentlyClick to see collations. Oh, give me leave.Click to see collations
Exit King and Queen.Click to see collations
How does my good Lord Hamlet?Click to see collations
Hamlet
Well, God-a-mercy.Click to see collations
Polonius
Do you know me, my lord?Click to see collations
Hamlet
Excellent, excellent well. You’reClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations a fishmongerClick to see collations.
Polonius
Not I, my lord.
Hamlet
ThenClick to see collations I would you were so honest a man.
Polonius
Honest, my lord?
Hamlet
Ay, sir, to be honest, as this worldClick to see collations goes, is to be one manClick to see collations picked out of tenClick to see collations thousand.Click to see collations
Polonius
That’s very true, my lord.
Hamlet
For if the sun breed maggots in a dead dog, being a good kissing carrionClick to see collations—Have you a daughter?Click to see collations
Polonius
I have, my lord.
Hamlet
Let her not walk i’th’ sun.Click to see collations ConceptionClick to see collations is a blessing, but asClick to see collationsClick to see collations your daughter may conceive, friend, look to’t.Click to see collationsClick to see collations
Polonius
( Aside ) How say you by that? Still harping onClick to see collations my daughter. Yet he knew me not at first. ’A said I was a fishmonger. ’A isClick to see collations far gone, far gone.Click to see collationsClick to see collations And truly, in my youth I suffered much extremity for love,Click to see collations very near this. I’ll speak to him again.—What do you read, my lord?
Hamlet
Words, words, words.Click to see collations
Polonius
What is the matterClick to see collations, my lord?
Hamlet
Between who?
Polonius
I mean the matter that you read,Click to see collationsClick to see collations my lord.
Hamlet
Slanders sir; for the satirical rogueClick to see collationsClick to see collations says here that old men have gray beards, that their faces are wrinkled, their eyes purging thick amber andClick to see collations plumtreeClick to see collations gum, and that they have a plentiful lackClick to see collationsClick to see collations of witClick to see collations, together with most weak hamsClick to see collationsClick to see collations—all which, sir, though I most powerfully and potently believe, yet I hold it not honestyClick to see collations to have it thus set down; for you yourself, sir, shall grow old Click to see collationsClick to see collationsas I am, if, like a crab, you could go backward.
Polonius
( Aside ) Though this be madness, yet there is method in’t.—Will you walk out of the air, my lord?Click to see collations
Hamlet
Into my grave.
Polonius
( Aside ) Indeed, that’s out of the airClick to see collations. How pregnantClick to see collations sometimes his replies are! A happinessClick to see collations that often madness hits on, which reason and sanityClick to see collationsClick to see collations could not so prosperouslyClick to see collations be delivered of. I will leave him, and Click to see collationssuddenly contrive the means of meeting between him and my daughterClick to see collations.—My honorable lord, I will most humblyClick to see collationsClick to see collations take my leave of you.Click to see collations
Hamlet
You cannot, sir,Click to see collations take from me anything that I will moreClick to see collationsClick to see collations willingly part withalClick to see collationsexcept my life, except my life,Click to see collationsClick to see collations except my life.
Enter Guildenstern and Rosencrantz.Click to see collations
Polonius
Fare you well, my lord.
Hamlet
These tedious old fools!
Polonius
( To Rosencrantz and Guildenstern ) You go to seek the Lord Hamlet?Click to see collationsClick to see collations There he is.
Rosencrantz
( To Polonius ) God save you, sir.
Exit Polonius.Click to see collations
Guildenstern
MyClick to see collations honored lord!
Rosencrantz
My most dear lord!
Hamlet
My excellentClick to see collations good friends! How dost thou, Guildenstern? Ah, Rosencrantz! Good lads, how do ye both?Click to see collationsClick to see collations
Rosencrantz
As the indifferentClick to see collations children of the earth.
Guildenstern
HappyClick to see collations in that we are not over-happyClick to see collations. On Fortune’s capClick to see collations we are not the very buttonClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
Nor the soles of her shoe?
Rosencrantz
Neither, my lord.
Hamlet
Then you live about her waistClick to see collationsClick to see collations, or in the middle of her favorsClick to see collations.Click to see collations
Guildenstern
FaithClick to see collations, her privatesClick to see collations we.
Hamlet
In the secret parts of Fortune? Oh, most true, she is a strumpetClick to see collations. What’s the news?Click to see collationsClick to see collations
Rosencrantz
None, my lord, but thatClick to see collationsClick to see collations the world’s grown honest.
Hamlet
Then is doomsday near.Click to see collations But your news is not true. Let me question more in particular.Click to see collations What have you, my good friends, deserved at the hands of Fortune that she sends you to prison hither?
Guildenstern
Prison, my lord?
Hamlet
Denmark’s a prison.
Rosencrantz
Then is the world one.
Hamlet
A goodly one, in which there are many confinesClick to see collations, wards, and dungeons, Denmark being one o’th’ worst.
Rosencrantz
We think not so, my lord.
Hamlet
Why, then ’tis none to you, for there is nothing either good or bad but thinking makes it so. To me it is a prison.
Rosencrantz
Why, then your ambition makes it one. ’Tis too narrow for your mind.
Hamlet
Oh, God, I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams.
Guildenstern
Which dreams indeed are ambition, for the very substance of the ambitious is merely the shadow of a dream.Click to see collations
Hamlet
A dream itself is but a shadow.
Rosencrantz
Truly, and I hold ambition of so airy and light a quality that it is but a shadow’s shadow.
Hamlet
Then are our beggars bodies, and our monarchs and outstretched heroes the beggars’ shadows.Click to see collations Shall we to th’court? For, by my fayClick to see collations, I cannot reason.
Both
We’ll wait uponClick to see collations you.
Hamlet
No such matter.Click to see collations I will not sortClick to see collations you with the rest of my servants, for, to speak to you like an honest man, I am most dreadfully attended. Click to see collationsBut, in the beaten wayClick to see collations of friendship, what makeClick to see collations you at ElsinoreClick to see collationsClick to see collations?
Rosencrantz
To visit you, my lord, no other occasion.
Hamlet
Beggar that I am, I am evenClick to see collationsClick to see collations poor in thanks, but I thank you; and sure, dear friends, my thanks are too dear a halfpenny.Click to see collations Were you not sent for? Is it your own inclining? Is it a freeClick to see collations visitation? Come, come, dealClick to see collationsClick to see collations justly with me. Come, come, nay, speak.
Guildenstern
What should we say, my lord?
Hamlet
Why, anything—but to th’ purposeClick to see collations. Click to see collationsClick to see collationsYou were sent for, and there is a kind ofClick to see collationsClick to see collations confession in your looks which your modesties have not craft enough to colorClick to see collationsClick to see collations. I know the good King and Queen have sent for you.
Rosencrantz
To what end, my lord?
Hamlet
That you must teach me. But let me conjureClick to see collations you, by the rights of our fellowship, by the consonancy of our youth,Click to see collations by the obligation of our ever-preserved love, and by what more dear a better proposer couldClick to see collations charge you withal,Click to see collations be evenClick to see collations and direct with me whether you were sent for or no.
Rosencrantz
( Aside to Guildenstern ) What say you?
Hamlet
( Aside ) Nay, then, I have an eye of you.Click to see collations—If you love me, hold not off.Click to see collations
Guildenstern
My lord, we were sent for.
Hamlet
I will tell you why; so shall my anticipation prevent your discovery,Click to see collations and yourClick to see collations secrecy to the King and Queen molt no feather.Click to see collations I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, forgone all custom of exerciseClick to see collations; and indeed it goes so heavily with my dispositionClick to see collations that this goodly frameClick to see collations, the earth, seems to me a sterile promontory. This most excellent canopy the air, look you, this brave o’erhanging firmamentClick to see collations, this majestical roof frettedClick to see collations with golden fire, why, it appears no other thing to meClick to see collations thanClick to see collations a foul and pestilent congregationClick to see collations of vapors. What a piece of workClick to see collationsClick to see collations is a man! How noble in reason, how infinite in facultiesClick to see collations, in form and movingClick to see collations how expressClick to see collations and admirable! In action, how like an angel! In Click to see collationsapprehensionClick to see collations, how like a god; the beauty of the world;Click to see collations the paragon of animals. And yet to me what is this quintessenceClick to see collations of dust? Man delights not me, no, nor womanClick to see collationsClick to see collations neither, though by your smiling you seem to say so.
Rosencrantz
My lord, there was no such stuff in my thoughts.
Hamlet
Why did you laugh, then,Click to see collationsClick to see collations when I said man delights not me?
Rosencrantz
To think, my lord, if you delight not in man, what lenten entertainmentClick to see collationsClick to see collations the players shall receive from you. We cotedClick to see collations them on theClick to see collations way, and hither are they coming to offer you service.
Hamlet
He that plays the King shall be welcome; his majesty shall have tribute of me.Click to see collationsClick to see collations The AdventurousClick to see collations Knight shall use his foil and targetClick to see collations, the Lover shall not sigh Click to see collationsgratisClick to see collations, the Humorous Man shall end his part in peace,Click to see collations the Clown shall make those laugh whose lungs are tickled o’th’ searClick to see collations, and the Lady shall say her mind freely, or the blank verse shall halt for’tClick to see collationsClick to see collations. What players are they?
Rosencrantz
Even those you were wont to take such delight inClick to see collations, the tragediansClick to see collations of the city.
Hamlet
How chances itClick to see collations they travelClick to see collationsClick to see collations? Their residenceClick to see collations both in reputation and profit was better both ways.
Rosencrantz
I think their inhibition comes by the means of the late innovationClick to see collations.Click to see collations
Hamlet
Do they hold the same estimationClick to see collations they did when I was in the city? Are they so followed?
Rosencrantz
No, indeed, they are not.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
How comes it? Do they grow rusty?Click to see collations
Rosencrantz
Nay, their endeavor keeps in the wonted pace.Click to see collations But there is, sir, an eyrieClick to see collations of children, little eyasesClick to see collationsClick to see collations, that cry out on the top of questionClick to see collations, and are most tyrannicallyClick to see collations clapped for’t. These are now the fashion, and so berattle the common stagesClick to see collationsClick to see collations—so they call them—that many wearing rapiers are afraid of goose quillsClick to see collations and dare scarce come thither.
Hamlet
What, are they children? Who maintains ’em? How are they escotedClick to see collations? Will they pursue the qualityClick to see collations no longer than they can sing?Click to see collations Will they not say afterwards, if they should grow themselves to common playersClick to see collations—as it is most likeClick to see collationsClick to see collations if their means are not betterClick to see collationstheir writers do them wrong to make them exclaim against their own successionClick to see collations?
Rosencrantz
FaithClick to see collations, there has been much to-doClick to see collationsClick to see collations on both sides, and the nationClick to see collations holds it no sin to tarreClick to see collations them to controversy. There was for a while no money bid for argument unless the poet and the player went to cuffs in the question.Click to see collations
Hamlet
Is’t possible?
Guildenstern
Oh, there has been much throwing about of brains.Click to see collations
Hamlet
Do the boys carry it away?Click to see collations
Rosencrantz
Ay, that they do, my lord, Hercules and his loadClick to see collations too.Click to see collations
Hamlet
It is not very strangeClick to see collationsClick to see collations, for my uncle is King of Denmark, and those that would make mowsClick to see collationsClick to see collations at him while my father lived give twenty, forty, fifty, aClick to see collations hundred ducatsClick to see collations apieceClick to see collations for his picture in little.Click to see collations ’Sblood,Click to see collationsClick to see collations there is something in this more than natural, if philosophy could find it out.
Flourish for the players.Click to see collationsClick to see collations
Guildenstern
There are the players.
Hamlet
Gentlemen, you are welcome to Elsinore. Your handsClick to see collations, comeClick to see collations.Th’appurtenance of welcomeClick to see collationsClick to see collations is fashion and ceremony. Let me comply with you in Click to see collationsthis garb,Click to see collations lest myClick to see collations extent to the playersClick to see collations, which, I tell you, must show fairly outwardClick to see collationsClick to see collations, should more appear like entertainmentClick to see collations than yoursClick to see collations. You are welcome. But my uncle-fatherClick to see collations and aunt-motherClick to see collations are deceived.
Guildenstern
In what, my dear lord?
Hamlet
I am but mad north-north-westClick to see collations; when the wind is southerly, I know a hawk from a handsawClick to see collations.Click to see collations
Enter Polonius.Click to see collations
Polonius
Well beClick to see collations with you, gentlemen.
Hamlet
Hark you, Guildenstern, and you too, at each ear a hearer: that great baby you see there is not yet out of his swaddling clouts.Click to see collationsClick to see collations
Rosencrantz
HaplyClick to see collationsClick to see collations he isClick to see collations the second time come to them, for they say an old man is twice a child.Click to see collations
Hamlet
I will prophesy heClick to see collations comes to tell me of theClick to see collations players. Mark it.— You say right, sir, o’Monday morning, ’twas thenClick to see collations indeed.Click to see collations
Polonius
My lord, I have news to tell you.
Hamlet
My lord, I have news to tell you. When Roscius was an actorClick to see collationsClick to see collations in Rome—Click to see collations
Polonius
The actors are come hither, my lord.
Hamlet
Buzz, buzz.Click to see collations
Polonius
Upon myClick to see collations honor—
Hamlet
Then cameClick to see collations each actor on his ass.Click to see collations
Polonius
The best actors in the world, either for tragedy, comedy, history, pastoral, pastoral-comical, historical-pastoral, tragical-historical, tragical-comical-historical-pastoralClick to see collations, scene individable, or poem unlimited.Click to see collationsClick to see collations SenecaClick to see collations cannot be too heavy nor PlautusClick to see collations too light. For the law of writ and the liberty,Click to see collations theseClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations are the only men.
Hamlet
O Jephthah, judge of IsraelClick to see collations, what a treasure hadst thou?
Polonius
What a treasure had he, my lord?
Hamlet
Why,
One fair daughter and no more, The which he lovèd passingClick to see collations well.Click to see collationsClick to see collations
Polonius
( Aside ) Still on my daughter.
Hamlet
Am I not i’th’ right, old Jephthah?
Polonius
If you call me JephthahClick to see collations, my lord, I have a daughter that I love passing well.
Hamlet
Nay, that follows not.Click to see collations
Polonius
What follows then, my lord?Click to see collations
Hamlet
Why,
“ As by lotClick to see collations, God wotClick to see collations,Click to see collations
And then you know,
It came to pass, As most like it was.Click to see collationsClick to see collations
The first row of the pious chansonClick to see collations will show you moreClick to see collations, for look where my abridgment comes.Click to see collationsClick to see collations
Enter four or five Players.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
You are welcome,Click to see collations mastersClick to see collations, welcome all.—I am glad to see thee well. Welcome, good friends.—Oh, my old friend! ThyClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations face is valancedClick to see collationsClick to see collations since I saw thee last. Com’st thou to beardClick to see collations me in Denmark?— What, my young ladyClick to see collations and mistressClick to see collationsClick to see collations! By’r LadyClick to see collationsClick to see collations, your ladyship is nearer heavenClick to see collationsClick to see collations than when I saw you last, by the altitude of a chopineClick to see collations. Pray God your voice, like a piece of uncurrent goldClick to see collationsClick to see collations, be not cracked withinClick to see collations the ringClick to see collations.—Masters, you are all welcome. We’ll e’en to’t,Click to see collations like French falconers:Click to see collationsClick to see collations fly at anything we see. We’ll have a speech straightClick to see collations. Come, give us a taste of your qualityClick to see collations. Come, a passionate speech.
First PlayerClick to see collationsClick to see collations
What speech, my good lordClick to see collationsClick to see collations?
Hamlet
I heard thee speak meClick to see collations a speech once, but it wasClick to see collations never acted, or, if it was, not above once;Click to see collations for the play, I remember, pleased not the million,Click to see collations ’twas caviareClick to see collations to the generalClick to see collationsClick to see collations. But it was, as I received it, and others whose judgmentsClick to see collationsClick to see collations in such matters cried in the top of mineClick to see collations, an excellent play, well digested in the scenes,Click to see collations set down with as muchClick to see collations modestyClick to see collations as cunningClick to see collations. I remember one said there were no salletsClick to see collationsClick to see collations in the lines to make the matterClick to see collations savory, nor no matter in the phrase that might indictClick to see collationsClick to see collations the author of affectationClick to see collationsClick to see collations, but called it an honest method, as wholesome as sweet, and by very much more handsome than fineClick to see collations.Click to see collationsClick to see collations One speechClick to see collations in’tClick to see collations I chiefly loved:Click to see collations ’twas Aeneas’ tale to DidoClick to see collations, and thereabout of itClick to see collationsClick to see collations especially whereClick to see collationsClick to see collations he speaks of Priam’sClick to see collations slaughter.Click to see collations If it live in yourClick to see collations memory, begin at this line—let me see, let me see—Click to see collations
The ruggedClick to see collations PyrrhusClick to see collations,like th’Hyrcanian beastClick to see collationsClick to see collations
’TisClick to see collations not so, it begins with Pyrrhus.
The rugged Pyrrhus, he whose sable arms,Click to see collationsClick to see collations
Black as his purpose, did the night resemble
When he lay couchèdClick to see collations in the ominous horse,Click to see collationsClick to see collations
Hath now this dread and blackClick to see collations complexion smeared
With heraldry more dismalClick to see collationsClick to see collations. Head to footClick to see collations
NowClick to see collations is he total gulesClick to see collationsClick to see collations, horridly trickedClick to see collations
With blood of fathers, mothers, daughters, sons,
Baked and empastedClick to see collations with the parching streetsClick to see collations
That lend a tyrannousClick to see collations and damnèdClick to see collationsClick to see collations light
To their vile murders.Click to see collationsClick to see collations Roasted in wrathClick to see collations and fire,
And thus o’ersizèdClick to see collations with coagulateClick to see collationsClick to see collations gore,
With eyes like carbunclesClick to see collations, the hellish Phyrrhus
Old grandsire Priam seeks.
So proceed you.Click to see collationsClick to see collations
Polonius
’Fore God, my Lord, well spoken, with good accent and good discretion. Click to see collations
First PlayerClick to see collations
AnonClick to see collations he finds him,
Striking too short at Greeks. His antiqueClick to see collationsClick to see collations sword,
Rebellious to his arm, lies where it falls,
Repugnant to command.Click to see collationsClick to see collations Unequal matched,Click to see collationsClick to see collations
Pyrrhus at Priam drives, in rage strikes wide,
But with the whiff and wind of his fellClick to see collations sword
Th’unnervèd fatherClick to see collations falls. Then senseless Ilium,Click to see collationsClick to see collations
Seeming to feel this blowClick to see collationsClick to see collations, with flaming top
Stoops to his baseClick to see collations, and with a hideous crash
Takes prisoner Pyrrhus’ ear; for lo! his sword,
Which was decliningClick to see collations on the milkyClick to see collations head
Of reverendClick to see collationsClick to see collations Priam, seemed i’th’ air to stick.
So as a paintedClick to see collations tyrant Pyrrhus stood,
And, likeClick to see collations a neutral to his will and matterClick to see collations,
Did nothing. Click to see collations
But as we often see againstClick to see collations some storm
A silence in the heavens, the rackClick to see collations stand still,
The bold winds speechless, and the orbClick to see collations below
As hush as deathClick to see collations, anon the dreadful thunder
Doth rend the regionClick to see collations, so, after Pyrrhus’ pause,
A rousèd vengeance sets him new a-work,
And never did the Cyclops’Click to see collations hammers fall
On Mars hisClick to see collationsClick to see collations armor forged for proof eterneClick to see collations
With less remorseClick to see collations than Pyrrhus’ bleedingClick to see collations sword
Now falls on Priam.
OutClick to see collations, out, thou strumpet Fortune!Click to see collationsClick to see collations All you gods
In general synodClick to see collations take away her power,
Break all the spokes and felliesClick to see collationsClick to see collations from her wheel,
And bowl the round naveClick to see collations down the hill of heavenClick to see collations
As low as to the fiends!
Polonius
This is too long.
Hamlet
It shall to the barber’sClick to see collations with your beard.—Prithee, say on. He’s for a jigClick to see collations, or a tale of bawdry, or he sleeps. Say on. Come to HecubaClick to see collations.
First PlayerClick to see collations
But who, oh, who,Click to see collations had seenClick to see collations the moblèdClick to see collationsClick to see collations queen—
Hamlet
The moblèd queen!
Polonius
That’s good. Moblèd queen is good.Click to see collationsClick to see collations
First Player
Run barefoot up and down, threat’ning the flames Click to see collations
With bisson rheumClick to see collations, a cloutClick to see collations uponClick to see collationsClick to see collations that head
Where lateClick to see collations the diademClick to see collations stood, and, for a robe,
About her lank and all-o’erteemèd loinsClick to see collationsClick to see collations
A blanket in th’alarmClick to see collationsClick to see collations of fear caught up—
Who this had seenClick to see collations, with tongue in venom steepedClick to see collations
’Gainst Fortune’s state would treason have pronouncedClick to see collations;
But ifClick to see collationsClick to see collations the gods themselves did see her then,
When she saw Pyrrhus make malicious sport
In mincing with his sword her husband’sClick to see collationsClick to see collations limbs,
The instant burst of clamor that she made,
Unless things mortal move them not at all,
Would have made milch the burning eyes of heavenClick to see collations
And passionClick to see collations in the gods.
Polonius
Look whe’erClick to see collationsClick to see collations he has not turned his colorClick to see collations, and has tears in’s eyes.—PritheeClick to see collationsClick to see collations, no more.
Hamlet
’Tis well. I’ll have thee speak out the rest of thisClick to see collationsClick to see collations soon. ( To Polonius ) Good my lord, will you see the players well bestowedClick to see collations? Do yeClick to see collations hear, let them be well usedClick to see collations, for they are the abstractsClick to see collations and brief chronicles of the time.Click to see collations After your death you were better have a bad epitaphClick to see collations than their ill report while you liveClick to see collationsClick to see collations.
Polonius
My lord, I will use them according to their desert.Click to see collations
Hamlet
God’s bodykinsClick to see collationsClick to see collations, man, much betterClick to see collationsClick to see collations. Use every man after his desert andClick to see collations who shouldClick to see collationsClick to see collations scape whipping? Use them afterClick to see collations your own honor and dignity; the less they deserve, the more merit is in your bounty. Take them in.
Polonius
Come, sirs.
Exit Polonius.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Follow him, friends. We’ll hear a play tomorrow. ( Aside to the First Player ) Dost thou hear me, old friend, can you play “The Murder of Gonzago”?
First Player
Ay, my lord.
Hamlet
We’ll ha’tClick to see collationsClick to see collations tomorrow night. You could for a needClick to see collationsClick to see collations studyClick to see collations a speech of some dozen or sixteen linesClick to see collationsClick to see collations, which I would set down and insert in’t, could youClick to see collations not?
First PlayerClick to see collations
Ay, my lord.
Hamlet
Very well. Follow that lord, and look you mockClick to see collations him not. (Exeunt Players.) My good friends, I’ll leave you tillClick to see collationsClick to see collations night. You are welcome to Elsinore.
Rosencrantz
Good my lord.Click to see collations
Hamlet
Ay, so, God b’wi’ youClick to see collations.
Exeunt Rosencrantz and Guildenstern. Click to see collationsClick to see collations
Now I am alone.Click to see collations
Oh, what a rogue and peasantClick to see collations slave am I!
Is it not monstrous that this player here,
ButClick to see collations in a fiction,Click to see collations in a dream of passion,
Could force his soul so to his wholeClick to see collations conceitClick to see collations
That from her workingClick to see collations all his visageClick to see collationsClick to see collations wannedClick to see collationsClick to see collations,
Tears in his eyes, distraction in’s aspectClick to see collationsClick to see collations,
A broken voice, and his whole function suiting
With forms to his conceit?Click to see collations And all or nothing?
For Hecuba?
What’s Hecuba to him, or he to HecubaClick to see collationsClick to see collations,
That he should weep for her? What would he do
Had he the motive and the cueClick to see collationsClick to see collations for passion
That I have? He would drown the stage with tears,
And cleave the general earClick to see collations with horridClick to see collations speech,
Make mad the guilty, and appal the freeClick to see collationsClick to see collations,
Confound the ignorantClick to see collations, and amazeClick to see collations indeed
The very facultiesClick to see collationsClick to see collations of eyes and ears. Yet I,
A dull and muddy-mettledClick to see collationsClick to see collations rascal, peakClick to see collations
Like John-a-dreams, unpregnant of my causeClick to see collations,
And can say nothing; no, not for a king
Upon whose propertyClick to see collations and most dear life
A damned defeatClick to see collations was made. Am I a coward?
Who calls me villain? Breaks my pate across?Click to see collations
Plucks off my beardClick to see collations and blows it in my face?
Tweaks me by th’Click to see collations nose? Gives me the lie i’th’ throatClick to see collations
As deep as to the lungs? Who does me this,Click to see collations
Ha? ’SwoundsClick to see collationsClick to see collations, I should take itClick to see collations; for it cannot be
ButClick to see collations I am pigeon-liveredClick to see collations, and lack gall
To make oppression bitter,Click to see collations or ereClick to see collations this
I should ha’ fattedClick to see collationsClick to see collations all the region kitesClick to see collations
With this slave’s offalClick to see collations. Bloody, bawdyClick to see collationsClick to see collations villain!
Remorseless, treacherous, lecherous, kindlessClick to see collations villain!
Oh, vengeance!Click to see collationsClick to see collations
WhyClick to see collationsClick to see collations, what an ass am I!Click to see collations This is most braveClick to see collations,
That I, the son of a dear father murderedClick to see collationsClick to see collations,
Prompted to my revenge by heaven and hell,
Must like a whore unpack my heart with words,
And fall a-cursing like a very drabClick to see collations,
A scullionClick to see collations. Fie upon’t, foh! AboutClick to see collations, my brainClick to see collations!
HumClick to see collations, I have heard
That guilty creatures sitting at a playClick to see collations
HaveClick to see collations by the very cunningClick to see collations of the scene
Been struck so to the soul that presentlyClick to see collations
They have proclaimed their malefactionsClick to see collations;
For murder, though it have no tongue, will speak
With most miraculous organ. I’ll have these players
Play something like the murder of my father
Before mine uncle. I’ll observe his looks;
I’ll tent him to the quickClick to see collations. If ’a butClick to see collations blenchClick to see collationsClick to see collations
I know my course. TheClick to see collations spirit that I have seen
May be the devilClick to see collations, and the devilClick to see collations hath power
T’assume a pleasing shape; yea, and perhaps,
Out of my weakness and my melancholy,
As he is very potent with such spiritsClick to see collations,
AbusesClick to see collations me to damn me. I’ll have grounds
More relativeClick to see collations than this. The play’s the thing
Wherein I’ll catch the conscience of the King.
Exit.

Act 3, Scene 1Click to see collationsClick to see collations

Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz, Guildenstern, and Lords.Click to see collations
King
AndClick to see collations can you by no drift of circumstanceClick to see collationsClick to see collations
Get from him why he puts on this confusion,
Grating so harshly all his days of quiet
With turbulent and dangerous lunacy?
Rosencrantz
He does confess he feels himself distracted,
But from what cause, ’aClick to see collations will by no means speak.
Guildenstern
Nor do we find him forwardClick to see collations to be soundedClick to see collations,
But with a crafty madness keeps aloof
When we would bring him on to some confession
Of his true state.
Queen
Did he receive you well?
Rosencrantz
Most like a gentleman.
Guildenstern
But with much forcing of his dispositionClick to see collations.
Rosencrantz
Niggard of questionClick to see collations, but of our demandsClick to see collations
Most free in his reply.
Queen
Did you assay him toClick to see collations any pastime?
Rosencrantz
Madam, it so fell outClick to see collations that certain players
We o’erraughtClick to see collationsClick to see collations on the way. Of these we told him,
And there did seem in him a kind of joy
To hear of it. They areClick to see collations about the courtClick to see collations,
And, as I think, they have already order
This night to play before him.
Polonius
’Tis most true,
And he beseeched me to entreat your majesties
To hear and see the matter.
King
With all my heart,and it doth much content me
To hear him so inclined. Good gentlemen,
Give him a further edgeClick to see collations, and drive his purpose on
ToClick to see collations these delights.Click to see collations
Rosencrantz
We shall, my lord.
Exeunt Rosencrantz and Guildenstern and Lords.Click to see collations
King
Sweet Gertrude, leave us tooClick to see collations,Click to see collations
For we have closelyClick to see collations sent for Hamlet hither,
That he, as ’twere by accident, may hereClick to see collationsClick to see collations
AffrontClick to see collations Ophelia.
Her father and myself, lawful espialsClick to see collationsClick to see collations,
WillClick to see collationsClick to see collations so bestow ourselves that, seeing unseen,
We may of their encounter frankly judge,
And gather by him, as he is behaved,Click to see collations
If’t be th’affliction of his love or no
That thus he suffers for.
Queen
I shall obey you.
And for your part, Ophelia, I do wish
That your good beauties be the happy cause
Of Hamlet’s wildness. So shall I hope your virtues
Will bring him to his wontedClick to see collations way again,
To both your honors.
Ophelia
Madam, I wish it may.
Exit Queen.Click to see collations
Polonius
Ophelia, walk you here.—GraciousClick to see collations, so please you, Click to see collations
We will bestow ourselves. ( To Ophelia, as he gives her a book ) Read on this bookClick to see collations,
That show of such an exerciseClick to see collations may colorClick to see collationsClick to see collations
Your lonelinessClick to see collationsClick to see collations. We are oft to blameClick to see collationsClick to see collations in this,
’Tis too much provedClick to see collations, that with devotion’s visage
And pious action we do sugarClick to see collationsClick to see collations o’er
The devil himself.
King
( Aside ) Oh, ’tis too true!Click to see collationsClick to see collations
How smartClick to see collations a lash that speech doth give my conscience!
The harlot’s cheek, beautied with plast’ring artClick to see collations,
Is not more ugly to the thing that helps itClick to see collations
Than is my deed to my most painted word.
Oh, heavy burden!
Enter Hamlet.Click to see collationsClick to see collations
Polonius
I hear him coming. Let’s withdraw,Click to see collationsClick to see collations my lord.
The King and Polonius conceal themselves.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
To be, or not to be, that is the question,
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slingsClick to see collations and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troublesClick to see collations,
And by opposing end them. To die, to sleep—Click to see collationsClick to see collations
No moreClick to see collationsClick to see collations—and by a sleep to say we end
The heartache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to;Click to see collations ’tis a consummation
Devoutly to be wished. ToClick to see collationsClick to see collations die, toClick to see collations sleep;
To sleep, perchance to dream. Ay, there’s the rubClick to see collations,
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coilClick to see collations
Must give us pause. There’s the respectClick to see collations
That makes calamity of so long life.Click to see collations
For who would bear the whips and scorns of time,
Th’oppressor’s wrong, the proudClick to see collations man’s contumelyClick to see collations,
The pangs of disprizedClick to see collationsClick to see collations love, the law’s delay,
The insolence of officeClick to see collations, and the spurnsClick to see collations
That patient merit of th’unworthyClick to see collations takes,Click to see collations
When he himself might his quietus makeClick to see collations
With a bare bodkin?Click to see collations Who would Click to see collationsthese fardelsClick to see collations bear,
To grunt and sweat under a wearyClick to see collations life,
But that the dread of something after death,
The undiscovered country from whose bournClick to see collationsClick to see collations
No traveler returnsClick to see collationsClick to see collations, puzzles the will,
And makes us rather bear those illsClick to see collations we have
ThanClick to see collations fly to others that we know not of.
Thus conscienceClick to see collations does make cowards of us allClick to see collationsClick to see collations,
And thus the native hue of resolutionClick to see collations
Is sickliedClick to see collationsClick to see collations o’er with the pale cast of thoughtClick to see collations,
And enterprises of great pithClick to see collationsClick to see collations and momentClick to see collations
With this regardClick to see collations their currentsClick to see collations turn awryClick to see collationsClick to see collations
And loseClick to see collationsClick to see collations the name of action. Soft you nowClick to see collations,
The fair Ophelia!—NymphClick to see collations, in thy orisons
Be all my sins remembered.Click to see collations
Ophelia
Good my lord,
How does your honor for this many a day?
Hamlet
I humbly thank you, well, well, well.Click to see collationsClick to see collations
Ophelia
My lord, I have remembrances of yours
That I have longèd long to redeliver.
I pray you now receive them.
Hamlet
No, not I.Click to see collationsClick to see collations I never gave you aughtClick to see collations.
Ophelia
My honored lord, you knowClick to see collationsClick to see collations right well you did,
And with them words of so sweet breath composed
As made these thingsClick to see collations more rich. Their perfume lost,Click to see collationsClick to see collations
Take these again, for to the noble mind
Rich gifts waxClick to see collations poor when givers prove unkind,
There, my lord.
She offers Hamlet the remembrances.
Hamlet
Ha, ha! Are you honestClick to see collations?
Ophelia
My lord?
Hamlet
Are you fairClick to see collations?
Ophelia
What means your lordship?
Hamlet
That if you be honest and fair,Click to see collations your honesty shouldClick to see collations admit no discourse to your beauty.Click to see collationsClick to see collations
Ophelia
Could beauty, my lord, have better commerceClick to see collations than with honestyClick to see collations?Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Ay, truly, for the power of beauty will sooner transform honesty from what it is toClick to see collations a bawd than the force of honesty can translate beauty into his likenessClick to see collations. This was sometime a paradoxClick to see collationsClick to see collations, but now the time gives it proof.Click to see collations I did love you once.
Ophelia
Indeed, my lord, you made me believe so.
Hamlet
You should not haveClick to see collations believed me, for virtue cannot so inoculateClick to see collations our old stock but we shall relish of it.Click to see collations I loved you not.
Ophelia
I was the more deceived.
Hamlet
Get thee toClick to see collations a nunneryClick to see collationsClick to see collations. Why wouldstClick to see collations thou be a breeder of sinners? I am myself indifferent honestClick to see collations, but yet I could accuse meClick to see collations of such thingsClick to see collations that it were better my mother had not borne me: I am very proud, revengeful, ambitious,Click to see collations with more offensesClick to see collations at my beckClick to see collations than I have thoughts to put them in, imagination to giveClick to see collationsClick to see collations them shape, or time to act them in. What should such fellows as I do crawling between heaven and earthClick to see collationsClick to see collations? We are arrantClick to see collations knaves, allClick to see collationsClick to see collations; believe none of us.Go thy ways to a nunnery. Where’s your father?Click to see collations
Ophelia
At home, my lord.
Hamlet
Let the doors be shut upon him, that he may play the fool nowhereClick to see collationsClick to see collations but in’s own house. Farewell.Click to see collations
Ophelia
Oh, help him, you sweet heavens!
Hamlet
If thou dost marry, I’ll give thee this plague for thyClick to see collations dowry: be thou as chaste as ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumnyClick to see collations. Get thee to a nunnery. Go, farewell.Click to see collationsClick to see collations Or if thou wilt needs marry, marry a fool, for wise men know well enough what monstersClick to see collations you makeClick to see collations of them. To a nunnery go, and quickly tooClick to see collationsClick to see collations. Farewell.
Ophelia
O heavenlyClick to see collationsClick to see collations powers, restore him!
Hamlet
I have heard of your paintings tooClick to see collationsClick to see collations, well enough. God hath given you one faceClick to see collations, and you make yourselvesClick to see collationsClick to see collations another. You jigClick to see collations, you amble, and you lispClick to see collationsClick to see collations, and nickname God’s creaturesClick to see collations, and make your wantonness your ignorance.Click to see collationsClick to see collations Go toClick to see collationsClick to see collations, I’ll no more on’tClick to see collations; it hath made me mad. I say we will have no more marriagesClick to see collationsClick to see collations. Those that are married already, Click to see collationsall but oneClick to see collationsClick to see collations, shall live; the rest shall keep as they are. To a nunnery, go.
Exit.Click to see collations
Ophelia
Oh, what a noble mind is here o’erthrown!
The courtier’s, soldier’s, scholar’s, eye, tongue, swordClick to see collations,
Th’expectancy and roseClick to see collationsClick to see collations of the fair state,
The glass of fashion and the mold of formClick to see collations,
Th’observed of all observersClick to see collations, quite, quite down,
And IClick to see collationsClick to see collations, of ladies most deject and wretched,
That sucked the honey of his musicClick to see collationsClick to see collations vows,
Now see thatClick to see collationsClick to see collations noble and most sovereign reasonClick to see collations
Like sweet bells jangled out of tuneClick to see collationsClick to see collations and harsh,
That unmatched form and featureClick to see collationsClick to see collations of blown youthClick to see collations
Blasted with ecstasy.Click to see collations Oh, woe is me
T’have seenClick to see collations what I have seen, see what I see!
Enter King and Polonius stepping forward from concealment.Click to see collations
King
Love? His affectionsClick to see collations do not that way tend,
Nor what he spake, though it lacked form a little,
Was not like madness. There’s something in his soul
O’er which his melancholy sits on broodClick to see collations,
And I do doubt the hatch and the discloseClick to see collations
Will be some danger; which to prevent,Click to see collationsClick to see collations
I have in quick determination
Thus set it downClick to see collations: he shall with speed to England
For the demand of our neglected tribute.
HaplyClick to see collations the seas, and countries different,
With variable objectsClick to see collations, shall expel
This something-settledClick to see collationsClick to see collations matter in his heart,
Whereon his brains stillClick to see collations beating puts him thus
From fashion of himself.Click to see collations What think you on’t?Click to see collations
Polonius
It shall do well.Click to see collations But yet do I believe
The origin and commencement of his griefClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations
Sprung from neglected love.—How now, Ophelia?
You need not tell us what Lord Hamlet said,
We heard it all.—My lord, do as you please,
But if you hold it fit, after the play
Let his queen-mother all alone entreat him
To show his griefClick to see collationsClick to see collations. Let her be roundClick to see collations with him,
And I’ll be placed (so please you)Click to see collationsClick to see collations in the ear
Of all their conference. If she find him notClick to see collations,
To England send him, or confine him where
Your wisdom best shall think.
King
It shall be so;
Madness in great ones must not unwatchedClick to see collationsClick to see collations go.
Exeunt.

Act 3, Scene 2Click to see collationsClick to see collations

Enter Hamlet, and two or three of the Players.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Speak theClick to see collations speech, I pray you, as I pronouncedClick to see collationsClick to see collations it to you, trippingly on the tongue; but if you mouthClick to see collations it, as many of your playersClick to see collationsClick to see collations do, I had as liefClick to see collationsClick to see collations the town crierClick to see collations had spokeClick to see collationsClick to see collations my lines. Nor do not saw the air too much with yourClick to see collations hand, thus,Click to see collations but use all gently; for in the very torrent, tempest, and, as I may say, whirlwind of your passionClick to see collationsClick to see collations, you must acquire and begetClick to see collations a temperance that may give it smoothness. Oh, it offends me to the soul to hearClick to see collationsClick to see collations a robustiousClick to see collations periwig-patedClick to see collationsClick to see collations fellow tearClick to see collationsClick to see collations a passion to tattersClick to see collationsClick to see collations, to very rags, to splitClick to see collationsClick to see collations the ears of the groundlingsClick to see collationsClick to see collations, who for the most part are capable ofClick to see collations nothing but inexplicable dumb-shows and noiseClick to see collations.Click to see collationsClick to see collations I wouldClick to see collationsClick to see collations have such a fellow whipped for o’erdoing TermagantClick to see collations. It out-HerodsClick to see collations HerodClick to see collations. Pray you avoid it.
PlayerClick to see collations
I warrantClick to see collations your honor.
Hamlet
Be not too tame, neither, but let your own discretion be your tutor. Suit the action to the word, the word to the action, with this special observance, that you o’erstepClick to see collationsClick to see collations not the modesty of nature.Click to see collations For anythingClick to see collations so o’erdoneClick to see collations is from the purposeClick to see collations of playing, whose end, both at the first and now, was and is to hold as ’twere the mirror up to nature, to show virtue herClick to see collations own feature, scorn her own imageClick to see collations, and the very age and body of the time his form and pressure.Click to see collations Now this overdone, or come tardy offClick to see collations, though it makeClick to see collations the unskillfulClick to see collations laugh, cannot but make the judicious grieve, the censure of the whichClick to see collationsClick to see collations one must in your allowance o’erweigh a whole theater of others. Oh, there be playersClick to see collations that I have seen play, and heard others praiseClick to see collationsClick to see collations, and that highly,Click to see collations not to speak it profanelyClick to see collations, that, neither having th’accentClick to see collations of Christians nor the gaitClick to see collationsClick to see collations of Christian, pagan, nor no manClick to see collationsClick to see collations, have so strutted and bellowed that I have thoughtClick to see collations some of nature’s journeymenClick to see collationsClick to see collations had made men, and not made them well, they imitated humanity so abominablyClick to see collations.
Player
I hope we have reformed that indifferentlyClick to see collations with us, sir.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Oh, reform it altogether. And let those that play your clowns speak no more than is set down for them; for there be of themClick to see collations that will themselves laugh,Click to see collations to set onClick to see collations some quantity of barrenClick to see collations spectators to laugh too,Click to see collations though in the meantimeClick to see collations some necessary question of the play be then to be considered. That’s villainous, and shows a most pitiful ambition in the fool that uses it. Go make you ready. (Exeunt Players.Click to see collationsClick to see collations) (Enter Polonius, Rosencrantz, and Guildenstern.Click to see collationsClick to see collations) ( To Polonius ) How now, my lord, will the King hear this piece of work?Click to see collations
Polonius
And the Queen too,Click to see collations and that presentlyClick to see collations.
Hamlet
Bid the players make haste.
Exit Polonius.Click to see collationsClick to see collations
Will you two help to hasten them?Click to see collations
Rosencrantz and Guildenstern
We will, my lord.Click to see collationsClick to see collations
Exeunt Rosencrantz and GuildensternClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
What ho,Click to see collations Horatio!
Enter Horatio. Click to see collationsClick to see collations
Horatio
Here, sweet lord, at your service.
Hamlet
Horatio, thou art e’enClick to see collationsClick to see collations as justClick to see collations a man
As e’er my conversation copedClick to see collations withal.Click to see collations
Horatio
Oh, my dear lord—Click to see collations
HamletClick to see collations
Nay, do not think I flatter,
For what advancement may I hope from thee
That no revenueClick to see collations hast but thy good spirits
To feed and clothe thee? Why should the poor be flattered?
No, let the candiedClick to see collations tongue lickClick to see collationsClick to see collations absurd pomp
And crook the pregnantClick to see collations hinges of the knee
Where thrift may follow fawningClick to see collations.Click to see collations Dost thou hear?
Since my dear soul was mistress of herClick to see collations choiceClick to see collations
And could of men distinguish her election,Click to see collations
Sh’hathClick to see collations sealed thee for herselfClick to see collations, for thou hast been
As one in suff’ring all that suffers nothing,
A man that Fortune’s buffets and rewards
HastClick to see collationsClick to see collations ta’en with equal thanks; and blest are those
Whose blood and judgmentClick to see collations are so well commingledClick to see collationsClick to see collations
That they are not a pipe for Fortune’s finger
To sound what stopClick to see collations she please. Give me that man
That is not passion’s slave, and I will wear him
In my heart’s core, ay, in my heart of heart,
As I do thee.—Something too much of thisClick to see collations.—
There is a play tonightClick to see collationsClick to see collations before the King.
One scene of it comes near the circumstance
Which I have told thee of my father’s death.
I prithee, when thou see’stClick to see collations that act afoot,
Even with the very comment of thyClick to see collations soulClick to see collations
Observe myClick to see collations uncle. If his occultedClick to see collations guilt
Do not itself unkennelClick to see collations in one speechClick to see collations,
It is a damnèd ghost that we have seen,
And my imaginations are as foul
As Vulcan’s stithyClick to see collationsClick to see collations. Give him heedful noteClick to see collationsClick to see collations,
For I mine eyes will rivet to his face,
And after we will both our judgments join
InClick to see collations censure of his seeming.Click to see collations
Horatio
Well, my lord,
If ’a Click to see collationssteal aught the whilstClick to see collations this play is playing
And scape detectingClick to see collationsClick to see collations, I will pay the theft.Click to see collations
Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz, Guildenstern, and other lord attendant with his Guard carrying torches. Danish march. Sound a flourishClick to see collationsClick to see collations
Hamlet
They are coming to the play. I must be idle.Click to see collations Get you a place.Click to see collations
King
How fares our cousin Hamlet?Click to see collations
Hamlet
Excellent, i’faith, of the chameleon’s dish; I eat the air, promise-crammed.Click to see collations You cannot feed caponsClick to see collations so.Click to see collations
King
I have nothing withClick to see collations this answer, Hamlet. These words are not mineClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
No, nor mine now.Click to see collations ( To Polonius ) My lord, youClick to see collations played once i’th’ university,Click to see collations you say?Click to see collations
Polonius
That I didClick to see collationsClick to see collations, my lord, and was accountedClick to see collations a good actor.
Hamlet
And whatClick to see collationsClick to see collations did you enact?
Polonius
I did enact Julius Caesar. I was killed i’th’ Capitol.Click to see collationsClick to see collations Brutus killed me.Click to see collations
Hamlet
It was a bruteClick to see collationsClick to see collations partClick to see collations of him to kill so capital a calfClick to see collations there.Be the players ready?Click to see collations
Rosencrantz
Ay, my lord, they stay upon your patience.Click to see collations
Queen
Come hither, my dearClick to see collationsClick to see collations Hamlet, sit by me.
Hamlet
No, good mother, here’s mettleClick to see collationsClick to see collations more attractive.
Polonius
( To the King ) Oho, do you mark that?
Hamlet
( To Ophelia, as he lies at her feet ) Lady, shall I lie in your lap?Click to see collations
Ophelia
No, my lord.
Hamlet
I mean, my head upon your lap.
Ophelia
Ay, my lord.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Do you think I meant country mattersClick to see collationsClick to see collations?
Ophelia
I think nothingClick to see collations, my lord.
Hamlet
That’s a fair thought to lie between maids’ legs.
Ophelia
What is, my lord?
Hamlet
Nothing.
Ophelia
You are merry, my lord.
Hamlet
Who, I?
Ophelia
Ay, my lord.
Hamlet
Oh, God, your only jig-maker.Click to see collations What should a man do but be merry? For look you how cheerfully my mother looks, and my father died within’sClick to see collations two hours.
Ophelia
Nay, ’tis twice two months, my lord.
Hamlet
So long? Nay, then, let the devilClick to see collations wear black, for I’ll have a suit of sables.Click to see collations Oh, heavens! Die two months ago, and not forgotten yet? Then there’s hope a great man’s memory may outlive his life half a year. But, by’r LadyClick to see collationsClick to see collations, ’a must build churches then, or else shall ’a suffer not thinking onClick to see collations, with the hobby-horse, whose epitaph is, “For oh, for oh, the hobby-horseClick to see collations is forgot.”
Hautboys play. The dumb-show enters. Enter Players as a King and Queen very lovingly; the Queen embracing him. She kneels and makes show of protestation unto him. He takes her up, and declines his head upon her neck. Lays him down upon a bank of flowers. She, seeing him asleep, leaves him. Anon comes in a fellow, takes off his crown, kisses it, pours poison in the King’s ears, and exits. The Queen returns, finds the King dead, and makes passionate action. The Poisoner, with some two or three mutes, comes in again, seeming to lament with her. The dead body is carried away. The Poisoner woos the Queen with gifts. She seems loath and unwilling awhile, but in the end accepts his love. Exeunt PlayersClick to see collationsClick to see collations.
Ophelia
What means this, my lord?
Hamlet
Marry, this isClick to see collationsClick to see collations miching mallicoClick to see collationsClick to see collations. ItClick to see collationsClick to see collations means mischiefClick to see collations.
Ophelia
BelikeClick to see collations this show imports the argument of the play.Click to see collationsClick to see collations
Enter a Player as Prologue.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
We shall know by this fellow.Click to see collationsClick to see collations The players cannot keep counselClick to see collationsClick to see collations; they’ll tell all.Click to see collations
Ophelia
Will ’aClick to see collationsClick to see collations tell us what this show meant?
Hamlet
Ay, or any show that you willClick to see collations show him. Be not youClick to see collations ashamed to show, he’ll not shame to tell you what it means.
Ophelia
You are naughtClick to see collations, you are naught. I’ll markClick to see collations the play.
PrologueClick to see collations
For us and for our tragedyClick to see collations,
Here stooping to your clemencyClick to see collations,
We beg your hearing patiently.
Exit.Click to see collations
Hamlet
Is thisClick to see collations a prologue, or the posy of a ringClick to see collationsClick to see collations?
Ophelia
’Tis briefClick to see collations, my lord.
Hamlet
As woman’sClick to see collations love.
Enter two Players as King and his Queen.Click to see collations
King
Full thirty times hath Phoebus’ cartClick to see collations gone round
Neptune’s salt washClick to see collations and Tellus’ orbèdClick to see collations groundClick to see collations,
And thirty dozen moons with borrowed sheenClick to see collations
About the world have times twelve thirtiesClick to see collations been
Since love our hearts and HymenClick to see collations did our hands
Unite commutualClick to see collations in most sacred bandsClick to see collations.
QueenClick to see collations
So many journeys may the sun and moon
Make us again count o’er ere love be done!
But woe is me, you are so sick of late,
So far from cheer and from your formerClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations state,
That I distrust youClick to see collations. Yet though I distrust,
Discomfort you, my lord, it nothing must.Click to see collations
For women fear too much, even as they love,Click to see collationsClick to see collations
AndClick to see collations women’s fear and love holdsClick to see collations quantity:Click to see collations
In neitherClick to see collationsClick to see collations aught, or in extremity.
Now what my loveClick to see collationsClick to see collations is, proofClick to see collations hath made you know,
And as my love is sizedClick to see collations, my fear is so.Click to see collations
Where love is great, the littlestClick to see collations doubts are fear;
Where little fears grow great, great love grows there.Click to see collationsClick to see collations
King
Faith, I must leave thee, love, and shortly too;Click to see collations
My operant powers theirClick to see collations functionsClick to see collations leave to do.
And thou shalt live in this fair world behindClick to see collations,
Honored, beloved; and haply one as kindClick to see collationsClick to see collations
For husband shalt thouClick to see collations
Queen
Oh, confound the rest!
Such love must needs be treason in my breast.
In second husband let me be accurst!
NoneClick to see collations wed the second but whoClick to see collations killed the first.Click to see collations
Hamlet
Wormwood, wormwood.Click to see collationsClick to see collations
QueenClick to see collations
The instancesClick to see collations that second marriage moveClick to see collations
Are base respects of thriftClick to see collations, but none of love.
A second time I kill my husbandClick to see collations dead
When second husband kisses me in bed.
King
I do believe you thinkClick to see collations what now you speak,Click to see collations
But what we do determine, oft we break.
Purpose is but the slave to memory,Click to see collations
Of violent birth, but poor validity,Click to see collations
Which now likeClick to see collations fruit unripeClick to see collations sticks on the tree,
But fall unshaken when they mellow be.
Most necessary ’tis that we forget
To pay ourselves what to ourselves is debt.Click to see collations
What to ourselves in passion we propose,
The passion ending, doth the purpose lose.
The violenceClick to see collations of either grief orClick to see collations joy
Their own enacturesClick to see collationsClick to see collations with themselves destroy.
Where joy most revels, grief doth most lament;
Grief joys, joy grieves,Click to see collations on slender accident.Click to see collations
This world is not for ayeClick to see collations, nor ’tis not strange
That even our loves should with our fortunes change;
For ’tis a question left us yet to prove
Whether love lead fortune, or else fortune love.Click to see collations
The great man downClick to see collations, you mark his favoritesClick to see collations fliesClick to see collations;
The poor advanced makes friends of enemies;Click to see collations
And hithertoClick to see collations doth love on fortune tendClick to see collations,
For who not needsClick to see collations shall never lack a friend,
And who in want a hollow friend doth tryClick to see collations
Directly seasons himClick to see collations his enemy.
But orderly to end where I begunClick to see collations,
Our wills and fates do so contrary runClick to see collations
That our devices stillClick to see collationsClick to see collations are overthrown;
Our thoughts are ours, their ends none of our own.Click to see collations
So, thinkClick to see collations thou wiltClick to see collations no second husband wed,
But die thy thoughtsClick to see collations when thy first lord is dead.
QueenClick to see collations
Nor earth to me giveClick to see collationsClick to see collations food, nor heaven light,
Sport and repose lock from me day and night,Click to see collations
To desperation turn my trust and hope,
An anchor’s cheer in prison be my scope!Click to see collationsClick to see collationsClick to see collations
Each opposite that blanks the face of joy
Meet what I would have well, and it destroy!Click to see collations
Both here and henceClick to see collations pursue me lasting strife, Click to see collations
If once a widow, ever I be wife!Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
If she should break it nowClick to see collations!Click to see collations
KingClick to see collations
’Tis deeply sworn. Sweet, leave me here awhile.Click to see collations
My spirits grow dull, and fainClick to see collations I would beguile
The tedious dayClick to see collations with sleep.
Queen
Sleep rock thy brain,
And never come mischance between us twain!
The Player King sleeps.Click to see collations ExitClick to see collations Player QueenClick to see collations.
Hamlet
Madam, how like youClick to see collations this play?
Queen
The lady doth protest too muchClick to see collationsClick to see collations, methinks.
Hamlet
Oh, but she’ll keep her word.
King
Have you heard the argumentClick to see collations? Is there no offense in’t?Click to see collations
Hamlet
No, no, they do but jestClick to see collations, poison in jest. No offenseClick to see collations i’th’ world.Click to see collations
King
What do you call the play?Click to see collations
Hamlet
“The Mousetrap.”Click to see collations Marry, how? Tropically.Click to see collations This play is the image of a murder done in Vienna.Click to see collations Gonzago isClick to see collations the Duke’sClick to see collationsClick to see collations name, his wife Baptista. You shall see anon. ’Tis a knavish piece of work, but what of that?Click to see collations Your majesty and we that have freeClick to see collations souls, it touchesClick to see collations us not.Click to see collations Let the galledClick to see collations jade winceClick to see collations, our withers are unwrung.Click to see collationsClick to see collations (Enter Lucianus.Click to see collationsClick to see collations) This is one Lucianus, nephew to the King.
Ophelia
You are as good as a chorusClick to see collationsClick to see collations, my lord.
Hamlet
I could interpret between you and your love if I could see the puppetsClick to see collations dallyingClick to see collations.
Ophelia
You are keenClick to see collations, my lord, you are keen.
Hamlet
It would cost you a groaning to take off mineClick to see collations edge.Click to see collations
Ophelia
Still better and worse.Click to see collations
Hamlet
So you mis-take your husbands.Click to see collationsClick to see collations—Begin, murderer.Click to see collations Pox, leaveClick to see collationsClick to see collations thy damnable facesClick to see collations and begin. Come, the croaking raven doth bellow for revenge.Click to see collationsClick to see collations
LucianusClick to see collations
Thoughts black, hands apt, drugs fit, and time agreeing,Click to see collations
ConfederateClick to see collations season, else no creature seeing,Click to see collations
Thou mixture rankClick to see collations, of midnight weeds collected,
With Hecate’s banClick to see collationsClick to see collations thrice blastedClick to see collations, thrice infectedClick to see collationsClick to see collations,
Thy natural magic and dire propertyClick to see collations
OnClick to see collations wholesome life usurpClick to see collationsClick to see collations immediately.
Pours the poison in his ears. Exit.Click to see collations
Hamlet
’AClick to see collationsClick to see collations poisons him i’th’ garden for hisClick to see collations estateClick to see collations. His name’s Gonzago. The story is extant, and written in very choice Italian.Click to see collationsClick to see collations You shall see anon how the murderer gets the love of Gonzago’s wife.
Ophelia
The King rises.
Hamlet
What, frighted with false fire?Click to see collationsClick to see collations
Queen
How fares my lord?
Polonius
Give o’er the play.
King
Give me some light. Away!
The CourtiersClick to see collations
Lights, lights, lights!
Click to see collations
Exeunt all but Hamlet and Horatio.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
“Why, let the struckenClick to see collations deer go weep, The heart ungallèdClick to see collationsClick to see collations play, For some must watchClick to see collations while some must sleep;Click to see collations Thus runs the world awayClick to see collations.”Click to see collations
Would not thisClick to see collations, sir, and a forest of feathersClick to see collationsif the rest of my fortunes turn Turk with meClick to see collations—with two provincialClick to see collations rosesClick to see collations on my razedClick to see collationsClick to see collations shoes, get me a fellowship in a cry of playersClick to see collations,Click to see collations sirClick to see collations?
Horatio
Half a share.
Hamlet
A whole one, I.
For thou dost know, O DamonClick to see collations dear,
This realm dismantled was
Of Jove himself, and now reigns hereClick to see collations
A very, very pajock.Click to see collationsClick to see collations
Horatio
You might have rhymed.
Hamlet
O good Horatio, I’ll take the Ghost’s word for a thousand pound. Didst perceive?
Horatio
Very well, my lord.
Hamlet
Upon the talk of the poisoning?Click to see collations
Horatio
I did very well note him.
Enter Rosencrantz and Guildenstern.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Aha,Click to see collations come, some music! Come, the recordersClick to see collations.
For if the King like not the comedy,Click to see collations
Why, then belikeClick to see collations he likes it not, pardieClick to see collationsClick to see collations.Click to see collations
Come, some music.
Guildenstern
Good my lord, vouchsafeClick to see collations me a word with you.
Hamlet
Sir a whole historyClick to see collations.
Guildenstern
The King, sir—
Hamlet
Ay, sir, what of him?
Guildenstern
Is in his retirementClick to see collations marvelous distemperedClick to see collations.
Hamlet
With drinkClick to see collations, sir?
Guildenstern
No, my lord, rather with choler.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Your wisdom should show itself moreClick to see collations richerClick to see collations to signify this to his doctorClick to see collationsClick to see collations, for, for me to put him to his purgation would perhaps plunge him into far moreClick to see collations choler.Click to see collations
Guildenstern
Good my lord, put your discourse into some frameClick to see collations, and startClick to see collationsClick to see collations not so wildly from my affair.Click to see collations
Hamlet
I am tame sir. PronounceClick to see collations.
Guildenstern
The Queen your mother, in most great affliction of spirit, hath sent me to you.
Hamlet
You are welcome.
Guildenstern
Nay, good my lord, this courtesy is not of the right breedClick to see collations. If it shall please you to make me a wholesomeClick to see collations answer, I will do your mother’s commandment. If not, your pardonClick to see collations and my return shall be the end of my businessClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
Sir, I cannot.
GuildensternClick to see collationsClick to see collations
What, my lord?
Hamlet
Make you a wholesome answer; my wit’s diseased. But, sir, such answerClick to see collationsClick to see collations as I can make, you shall command, or rather, as you say,Click to see collations my mother.Click to see collations Therefore no more, but to the matter. My mother, you say.
Rosencrantz
Then thus she says: your behavior hath struckClick to see collationsClick to see collations her into amazement and admiration.
Hamlet
Oh, wonderful son, that can so ’stonishClick to see collationsClick to see collations a mother! But is there no sequel at the heels of this mother’s admirationClick to see collations? ImpartClick to see collationsClick to see collations.
Rosencrantz
She desires to speak with you in her closetClick to see collations ere you go to bed.
Hamlet
We shall obey, were she ten times our mother. Have you any further trade with us?
Rosencrantz
My lord, you once did love me.
Hamlet
So I do stillClick to see collationsClick to see collations, by these pickers and stealersClick to see collations.
Rosencrantz
Good my lord, what is your cause of distemperClick to see collations? You do surelyClick to see collations bar the door uponClick to see collations your own libertyClick to see collations if you deny your griefs toClick to see collations your friend.
Hamlet
Sir, I lack advancement.
Rosencrantz
How can that be, when you have the voice of the King himself for your succession in Denmark?
Enter the Players, with recorders.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Ay, sir,Click to see collations but “while the grass grows”Click to see collations—the proverb is somethingClick to see collations musty.—Oh, the recorders. Let me see one.Click to see collations ( He takes a recorder. ) To withdrawClick to see collations with you, why do you go about to recover the wind of meClick to see collations, as if you would drive me into a toil?
Guildenstern
Oh, my lord, if my duty be too bold, my love is too unmannerlyClick to see collations.
Hamlet
I do not well understand thatClick to see collations. Will you play upon this pipe?
Guildenstern
My lord, I cannot.
Hamlet
I pray you.
Guildenstern
Believe me, I cannot.
Hamlet
I do beseech you.
Guildenstern
I know no touch of it, my lord.
Hamlet
It is Click to see collationsas easy as lying. Govern these ventagesClick to see collations with your fingersClick to see collationsClick to see collations and thumbClick to see collationsClick to see collations, give it breath with your mouth, and it will discourse most eloquentClick to see collationsClick to see collations music. Look you, these are the stops.
Guildenstern
But these cannot I command to any utt’rance of harmony. I have not the skill.
Hamlet
Why, look you now, how unworthy a thing you make of me! You would play upon me, you would seem to know my stops, you would pluck out the heart of my mysteryClick to see collations, you would sound meClick to see collations from my lowest note to the top of my compassClick to see collationsClick to see collations, and there is much music, excellent voice in this little organClick to see collations, yet cannot you make it speakClick to see collationsClick to see collations. ’Sblood,Click to see collationsClick to see collations do you think I amClick to see collationsClick to see collations easier to be played on than a pipe? Call me what instrument you will, though you can fret meClick to see collationsClick to see collations, you cannot play upon meClick to see collations. (Enter Polonius.Click to see collationsClick to see collations) ( To Polonius, as he enters ) God bless you, sir.
Polonius
My lord, the Queen would speak with you, and presentlyClick to see collations.
Hamlet
Do you see yonder cloud that’s almost in shape of aClick to see collations camel?Click to see collations
Polonius
By th’ mass, and ’tis likeClick to see collationsClick to see collations a camel indeed.
Hamlet
Methinks it is like a weasel.Click to see collations
Polonius
It is backed like a weasel.
Hamlet
Or like a whale.
Polonius
Very like a whale.
Hamlet
Then I willClick to see collationsClick to see collations come to my mother by and by. ( Aside ) They fool me to the top of my bentClick to see collations. ( Aloud ) I will come by and byClick to see collations.
Polonius
I will say so.Click to see collations
ExitClick to see collations.
Hamlet
“By and by”Click to see collations is easily said.—Leave me, friends.Click to see collations
ExeuntClick to see collations Rosencrantz and GuildensternClick to see collations
’Tis now the very witching timeClick to see collations of night,
When churchyards yawn, and hell itself breathesClick to see collations out
ContagionClick to see collations to this world. Now could I drink hot blood,
And do such bitter business as the dayClick to see collationsClick to see collations
Would quake to look on. Soft, nowClick to see collationsClick to see collations to my mother.
O heart, loseClick to see collationsClick to see collations not thy natureClick to see collations! Let not ever
The soul of NeroClick to see collations enter this firmClick to see collations bosom.
Let me be cruel, not unnatural;
I will speak daggersClick to see collationsClick to see collations to her, but use none.
My tongue and soul in this be hypocrites:
How in my words somever she be shent,
To give them seals never my soul consent!Click to see collationsClick to see collations
ExitClick to see collationsClick to see collations.

Act 3, Scene 3Click to see collationsClick to see collations

Enter King, Rosencrantz, and Guildenstern.Click to see collations
King
I like himClick to see collations not, nor stands it safe with us
To let his madness rangeClick to see collations. Therefore prepare you.
I your commission will forthwith dispatchClick to see collations,
And he to England shall along with you.
The terms of our estate may not endure
Hazard so dangerousClick to see collations as doth hourly grow
Out of his lunaciesClick to see collations.Click to see collations
Guildenstern
We will ourselves provideClick to see collations.
Most holy and religious fearClick to see collations it is
To keep those many many bodiesClick to see collations safe
That live and feed upon your majesty.
Rosencrantz
The single and peculiarClick to see collations life is boundClick to see collations
With all the strength and armor of the mind
To keep itself from noyanceClick to see collations, but much more
That spiritClick to see collations upon whose wealClick to see collationsClick to see collations depends and restsClick to see collations
The lives of many. The ceaseClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations of majesty
Dies not alone, but like a gulfClick to see collations doth draw
What’s near it with it. It isClick to see collationsClick to see collations a massyClick to see collations wheel
Fixed on the summitClick to see collationsClick to see collations of the highest mount,
To whose hugeClick to see collationsClick to see collations spokes ten thousand lesser things
Are mortisedClick to see collations and adjoinedClick to see collations, which, when it fallsClick to see collations,
Each small annexment, petty consequence,Click to see collations
AttendsClick to see collations the boist’rousClick to see collations ruinClick to see collationsClick to see collations. Never alone
Did the king sigh, but withClick to see collations a generalClick to see collations groan.
King
Arm you, I pray you, toClick to see collations this speedy voyage,
For we will fetters put uponClick to see collationsClick to see collations this fear
Which now goes too free-footed.
RosencrantzClick to see collations and GuildensternClick to see collations
We will haste us.
Exeunt gentlemen Rosencrantz and Guildenstern. Enter Polonius.
Polonius
My lord, he’s going to his mother’s closetClick to see collations.
Behind the arrasClick to see collations I’ll convey myself
To hear the processClick to see collations. I’ll warrantClick to see collations she’ll tax him homeClick to see collations.
And, as you said—and wisely was it said—
’Tis meetClick to see collations that some more audience than a mother,
Since nature makes them partialClick to see collations, should o’erhear
The speech of vantageClick to see collations. FareClick to see collations you well, my liegeClick to see collations.
I’ll call upon you ere you go to bed,
And tell you what I know.
King
Thanks, dear my lord.
Exit PoloniusClick to see collationsClick to see collations.
Oh, my offense is rank! It smells to heaven.
It hath the primal eldest curseClick to see collations upon’t,
A brother’s murder. Pray can I not,
Though inclination be as sharp as willClick to see collations;
My stronger guilt defeats my strong intent,
And like a man to double business boundClick to see collations
I stand in pause where I shall first begin,
And both neglect. What if this cursèd hand
Were thicker than itself with brother’s blood,Click to see collations
Is there not rain enough in the sweet heavens
To wash it white as snow?Click to see collations Whereto serves mercy
But to confront the visage of offense?Click to see collations
And what’s in prayer but this twofold force,
To be forestallèdClick to see collations ere we come to fall,
Or pardonedClick to see collationsClick to see collations being down? Then I’ll look up.
My fault is pastClick to see collations. But, oh, what form of prayer
Can serve my turn? “Forgive me my foul murder”?
That cannot be, since I am still possessed
Of those effects for which I did the murder:
My crown, mine own ambition, and my queen.
May one be pardoned and retain th’offenseClick to see collations?
In the corrupted currents of this worldClick to see collations,
Offense’s gilded handClick to see collations may shove byClick to see collationsClick to see collations justice,
And oft ’tis seen the wicked prizeClick to see collations itself
Buys out the law. But ’tis not so above:
There is no shufflingClick to see collations, there the action lies
In hisClick to see collations true natureClick to see collations, and we ourselves compelled,
Even to the teeth and forehead of our faultsClick to see collations,
To give in evidence. What then? What restsClick to see collationsClick to see collations?
Try what repentance canClick to see collations. What can it not?
Yet what can it, when one cannot repent?
O wretched state, O bosom black as death,
O limèdClick to see collations soul, that, struggling to be free,
Art more engagedClick to see collations! Help, angels! Make assay.Click to see collations
Bow, stubborn knees, and heart with strings of steel,
Be soft as sinews of the newborn babe!
All may be well.
He kneels. Enter Hamlet.Click to see collations
Hamlet
Now might I do it pat, nowClick to see collations ’aClick to see collations is a-praying,Click to see collations
And now I’ll do’t.
He draws his sword.
And so ’a goesClick to see collations to heaven,
And so am I revengedClick to see collationsClick to see collations. That would be scannedClick to see collations:
A villain kills my father, and for that,
I, his soleClick to see collationsClick to see collations son, do this same villain send
To heaven.
Why,Click to see collations this is hire and salary,Click to see collations not revenge.Click to see collationsClick to see collations
’AClick to see collations took my father grossly, full of bread,Click to see collations
With allClick to see collations his crimes broad blownClick to see collations, as flushClick to see collationsClick to see collations as May,
And how his auditClick to see collations stands, who knows saveClick to see collations heaven?
But in our circumstance and course of thoughtClick to see collations
’Tis heavy with himClick to see collations. And am I then revenged
To take him in the purging of his soul,
When he is fit and seasonedClick to see collations for his passage?
NoClick to see collations.
He sheathes his sword.
Up, sword, and know thou a more horrid hentClick to see collations.Click to see collations
When he is drunk asleepClick to see collationsClick to see collations, or in his rageClick to see collations,
Or in th’incestuous pleasure of his bed,
At gaming, swearing,Click to see collationsClick to see collations or about some act
That has no relishClick to see collations of salvation in’t,
Then trip him, that his heels may kick at heaven,Click to see collations
And that his soul may be as damned and black
As hell, whereto it goes. My mother staysClick to see collations.
This physicClick to see collations but prolongs thy sickly days.
Exit.Click to see collations
King
My words fly up, my thoughtsClick to see collations remain below.
Words without thoughts never to heaven go.
Exit.Click to see collations

Act 3, Scene 4Click to see collationsClick to see collations

Enter Queen Gertrude and Polonius.Click to see collationsClick to see collations
Polonius
’A will come straight.Click to see collations Look you lay home to him.Click to see collationsClick to see collations
Tell him his pranks have been too broadClick to see collations to bear with,
And that your grace hath screened and stood between
Much heat and him. I’ll silence me e’enClick to see collations hereClick to see collationsClick to see collations.
Pray you, be round with him.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
(Within.) Mother, mother, mother!Click to see collationsClick to see collations
Queen
I’ll warrantClick to see collations you. Fear me not.Click to see collations
Withdraw; I hear him coming.
Polonius conceals himself behind the arras.Click to see collations Enter Hamlet.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Now mother, what’s the matter?
Queen
Hamlet, thou hast thy fatherClick to see collations much offended.
Hamlet
Mother, youClick to see collations have my fatherClick to see collations much offended.
Queen
Come, come, you answer with an idleClick to see collations tongue.
Hamlet
Go, go, you question with a wickedClick to see collationsClick to see collations tongue.
Queen
Why, how nowClick to see collations, Hamlet?
Hamlet
What’s the matter now?
Queen
Have you forgot meClick to see collations?
Hamlet
No, by the roodClick to see collations, not so.
You are the queen, your husband’s brother’s wife,
And—Click to see collationswould it were not so!—you areClick to see collations my mother.
Queen
Nay, then, I’ll set those to you that can speakClick to see collations.
Hamlet
Come, come, and sit you down. You shall not budge.Click to see collations
You go not till I set you up a glassClick to see collations
Where you may see the inmostClick to see collationsClick to see collations part of you.
Queen
What wilt thou do? Thou wilt not murder me?
Help, help, ho!Click to see collations
Polonius
( Behind the arras ) What ho! Help, help, help!Click to see collations
Hamlet
How now, a rat? Dead for a ducatClick to see collations, dead!Click to see collationsClick to see collations
Hamlet thrusts through the arras with his sword.Click to see collationsClick to see collations
Polonius
( Behind the arras ) Oh, I am slain!
Polonius falls onto the stage floor, deadClick to see collations.
Queen
Oh, me, what hast thou done?
Hamlet
Nay I know not. Is it the King?
Queen
Oh, what a rash and bloody deed is this!
Hamlet
A bloody deed—almost as bad, good mother,
As killClick to see collations a king, and marry with his brother.
Queen
AsClick to see collations kill a king?
Hamlet
Ay, lady, it wasClick to see collations my word.
He parts the arras and discovers the dead Polonius.
Thou wretched, rash,Click to see collations intruding fool, farewell!
I took thee for thy betterClick to see collationsClick to see collations. Take thy fortune.
Thou find’st to be too busyClick to see collations is some danger.
To the Queen
Leave wringing of your hands. Peace, sit you down,
And let me wring your heart, for so I shall
If itClick to see collations be made of penetrable stuff,Click to see collations
If damnèd customClick to see collations have not brazedClick to see collationsClick to see collations it so
That it isClick to see collations proofClick to see collations and bulwark against sense.Click to see collations
Queen
What have I done, that thou dar’st wag thy tongue
In noise so rude against me?
Hamlet
Such an act
That blurs the grace and blush of modesty,
Calls virtue hypocrite, takes offClick to see collationsClick to see collations the rose
From the fair forehead of an innocent love
And sets a blister Click to see collationsClick to see collationsthere, makes marriage vows
As false as dicers’ oaths—oh, such a deed
As from the body of contractionClick to see collations plucks
The very soul, and sweet religion makes
A rhapsody of wordsClick to see collations. Heaven’s face dothClick to see collations glow
O’erClick to see collations this solidity and compound mass
With tristfulClick to see collations visage, as against the doom,
Is thought-sick at the act.Click to see collations
Queen
Ay me, what act,
That roars so loud and thunders in the indexClick to see collations?Click to see collations
HamletClick to see collations
( Showing her two likenessesClick to see collations, of Hamlet senior and Claudius ) Look here upon this picture, and on this,
The counterfeit presentmentClick to see collations of two brothers.
See what a grace was seated on this browClick to see collationsClick to see collations:
Hyperion’sClick to see collationsClick to see collations curls, the frontClick to see collations of Jove himself,
An eye like MarsClick to see collations to threaten andClick to see collations command,Click to see collations
A stationClick to see collations like the herald MercuryClick to see collations
New lightedClick to see collations on a heaven-kissingClick to see collationsClick to see collations hill,
A combination and a form indeed
Where every god did seem to set his sealClick to see collations
To give the world assurance of a man.
This was your husband. Look you now what follows:
Here is your husband, like a mildewed earClick to see collations,
BlastingClick to see collations his wholesome brotherClick to see collationsClick to see collations. Have you eyes?
Could you on this fair mountain leaveClick to see collations to feed
And batten on this moorClick to see collations? Ha, have you eyes?
You cannot call it love, for at your age
The heyday in the bloodClick to see collations is tame, it’s humble,
And waits upon Click to see collationsthe judgment, and what judgment
Would stepClick to see collations from this to this? SenseClick to see collations, sure, you have,
Else could you not have motion, but sure that sense
Is apoplexedClick to see collations, for madness would not errClick to see collations,
Nor sense to ecstasy was ne’er so thralled
But it reserved some quantity of choice
To serve in such a differenceClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations. What devil was’t
That thus hath cozenedClick to see collations you at hoodman-blindClick to see collationsClick to see collations?
Eyes without feeling, feeling without sight,
Ears without hands or eyes, smelling sansClick to see collations all,
Or but a sickly part of one true sense
Could not so mopeClick to see collationsClick to see collations. O shame, where is thy blush?
Rebellious hell,Click to see collations
If thou canst mutineClick to see collations in a matron’s bones,
To flaming youth let virtue be as wax
And melt in her own fire.Click to see collations Proclaim no shame
When the compulsive ardorClick to see collations gives the charge,
Since frost itself as actively doth burn,
AndClick to see collations reason pandersClick to see collations willClick to see collationsClick to see collations.
Queen
Oh, Hamlet speak no more!
Thou turn’st mine eyes into my very soulClick to see collationsClick to see collations,
And there I see such black and grainèdClick to see collationsClick to see collations spots
As will not leave their tinctClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
Nay, but to live
In the rank sweat of an enseamèdClick to see collationsClick to see collations bed
StewedClick to see collations in corruption, honeyingClick to see collations and making love
Over the nasty styClick to see collations!
Queen
Oh, speak to me no more!
These words like daggers enter in myClick to see collations ears.
No more, sweet Hamlet.
Hamlet
A murderer and a villain,
A slave that is not twentieth part the titheClick to see collationsClick to see collations
Of your precedent lordClick to see collations, a vice of kingsClick to see collations,
A cutpurseClick to see collations of the empire and the rule,Click to see collations
That from a shelf the precious diademClick to see collations stole
And put it in his pocket—
Queen
No more!
Enter GhostClick to see collations in his nightgownClick to see collations.
Hamlet
A king of shreds and patchesClick to see collations
Seeing the Ghost
Save me and hover o’er me with your wings,
You heavenly guards! What would you, graciousClick to see collations figure?Click to see collations
Queen
Alas, he’s mad!
Hamlet
Do you not come your tardy son to chide,
That, lapsed in time and passionClick to see collations, lets go by
Th’importantClick to see collations acting of your dread command? Click to see collations
Oh, say!
Ghost
Do not forget. This visitation
Is but to whet thy almost blunted purpose.
But look, amazement on thy mother sits.
Oh, step between her and her fighting soul!
ConceitClick to see collations in weakest bodies strongest works.
Speak to her, Hamlet.
Hamlet
How is it Click to see collationswith you, lady?
Queen
Alas,Click to see collations how is’t with you,
That you do bend Click to see collationsClick to see collationsyour eye on vacancy,
And with th’incorporalClick to see collationsClick to see collations air do hold discourse?
Forth at your eyes your spirits wildly peep,
And, as the sleeping soldiers in th’alarmClick to see collations,
Your beddedClick to see collations hair, like life in excrementsClick to see collations,
Start up and stand on endClick to see collationsClick to see collations. O gentleClick to see collations son,
Upon the heat and flame of thy distemperClick to see collations
Sprinkle cool patience. Whereon do you look?
Hamlet
On him, on him! Look you how pale he glares!
His form and cause conjoinedClick to see collations, preaching to stonesClick to see collations,
Would make them capable. Click to see collations( To the Ghost ) Do not look upon me,
LestClick to see collations with this piteous action you convert
My stern effectsClick to see collations. Then what I have to do
Will want true color, tears perchance for blood.Click to see collations
Queen
To whomClick to see collationsClick to see collations do you speak this?
Hamlet
Do you see nothing there?
Queen
Nothing at all, yet all that is I see.
Hamlet
Nor did you nothing hear?
Queen
No, nothing but ourselves.
Hamlet
Why, look you there, look how it steals away!Click to see collations
My father in his habitClick to see collations asClick to see collations he lived.
Look where he goes, even now out at the portalClick to see collations!
Exit Ghost.Click to see collations
Queen
This is the very coinageClick to see collations of your brain.
This bodiless creation ecstasy
Is very cunning in.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Ecstasy?Click to see collationsClick to see collations
My pulse as yours doth temperately keep time,
And makes as healthful music. It is not madness
That IClick to see collations have uttered. Bring me to the test,
And I theClick to see collations matter will rewordClick to see collations, which madness
Would gambol fromClick to see collations. Mother, for love of grace,
Lay not thatClick to see collations flattering unctionClick to see collations to your soul
That not your trespass but my madness speaks.
It will but skin and filmClick to see collations the ulcerous place,
WhilesClick to see collationsClick to see collations rank corruption, miningClick to see collations all within,
Infects unseen. Confess yourself to heaven,
Repent what’s past, avoid what is to come,
And do not spread the compost onClick to see collationsClick to see collations the weeds
To make them rankerClick to see collationsClick to see collations. Forgive me this my virtueClick to see collations,
For in the fatnessClick to see collations of theseClick to see collations pursy timesClick to see collations
Virtue itself of vice must pardon beg,
Yea, curb and wooClick to see collations for leave to do him good.Click to see collations
Queen
Oh, Hamlet, thou hast cleft my heart in twain.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Oh, throw away the worser part of it,
And liveClick to see collationsClick to see collations the purer with the other half.
Good night. But go not to myClick to see collations uncle’s bed;
AssumeClick to see collationsClick to see collations a virtue if you have it not.
That monster custom, who all sense doth eat,Click to see collations
Of habits devilClick to see collations, is angel yet in this,
That to the use of actions fair and good
He likewise gives a frock or liveryClick to see collations
That aptlyClick to see collations is put on.Click to see collationsClick to see collations Refrain tonightClick to see collationsClick to see collations,
And that shall lend a kind of easiness
To the next abstinence; the next more easy:
For use almost can change the stamp of natureClick to see collations,
And either inClick to see collations the devilClick to see collations, or throw him out
With wondrous potency.Click to see collations OnceClick to see collations more good night,
And when you are desirous to be blest,
I’ll blessing beg of you.Click to see collations ForClick to see collations this same lord,
I do repent; but heaven hath pleased it so
To punish me with this, and this with meClick to see collations,
That I must be their scourge and ministerClick to see collations.
I will bestowClick to see collations him, and will answer wellClick to see collations
The death I gave him. So, again, good night.
I must be cruel only to be kind.
ThusClick to see collations bad begins, and worse remains behind.Click to see collations
One word more, good lady.Click to see collationsClick to see collations
Queen
What shall I do?
Hamlet
Not this, by no means, that I bid you do:
Let the bloatClick to see collationsClick to see collations King tempt you again to bed,
Pinch wanton on your cheekClick to see collations, call you his mouseClick to see collations,
And let him, for a pair of reechyClick to see collations kisses,
Or paddlingClick to see collations in your neckClick to see collations with his damned fingers,
Make you to ravelClick to see collations all this matter outClick to see collations
That I essentially am not in madness,
But madClick to see collations in craftClick to see collations. ’Twere good Click to see collationsyou let him know,
For who that’s but a queen, fair, sober, wise,
Would from a paddock, from a bat, a gib,
Such dear concernings hide?Click to see collations Who would do so?
No, in dispite of sense and secrecyClick to see collations,
Unpeg the basket on the house’s top,
Let the birds fly, and like the famous ape,
To try conclusions, in the basket creep,
And break your own neck downClick to see collations.Click to see collations
Queen
Be thou assured, if words be made of breath
And breath of life, I have no life to breatheClick to see collationsClick to see collations
What thou hast said to me.
Hamlet
I must to England. You know that?
Queen
Alack, I had forgot. ’Tis so concluded on.Click to see collations
Hamlet
There’s letters sealed, and my two schoolfellows,
Whom I will trust as I will adders fanged,
They bear the mandate; they must sweep my wayClick to see collations
And marshal me to knaveryClick to see collations. Let it workClick to see collations,
For ’tis the sportClick to see collations to have the enginerClick to see collations
HoisedClick to see collations with his own petardClick to see collationsClick to see collations, and’t shall go hard
But I will delve one yard below their mines,Click to see collations
And blow them at the moon.Click to see collations Oh ’tis most sweet
When in one line two crafts directly meet.Click to see collationsClick to see collationsClick to see collations
This man shall set me packing.Click to see collations
I’ll lug the guts into the neighbor room.
Mother, good night indeedClick to see collations. This counselorClick to see collations
Is now most still, most secret, and most graveClick to see collations,
Who was in life a foolishClick to see collations prating knave.Click to see collations
Come, sir, to draw toward an end with youClick to see collations.—
Good night, mother.
Exit Hamlet, tugging in PoloniusClick to see collationsClick to see collations.

Act 4, Scene 1Click to see collationsClick to see collations

Enter King, with Rosencrantz and GuildensternClick to see collationsClick to see collations
King
There’s matterClick to see collations in these sighs, these profound heavesClick to see collationsClick to see collations.Click to see collations
You must translateClick to see collations; ’tis fit we understand them.
Where is your son?
Queen
( To Rosencrantz and Guildenstern ) Bestow this place on us a little while. Click to see collationsClick to see collations
Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.Click to see collationsClick to see collations
Ah, my good lordClick to see collationsClick to see collations, what have I seen tonight!
King
What, GertrudeClick to see collationsClick to see collations? How does Hamlet?
Queen
Mad as the seaClick to see collationsClick to see collations and wind when both contend
Which is the mightier. In his lawless fit,
Behind the arras hearing something stir,
Whips out his rapier, criesClick to see collations, “A rat, a rat!”
And in thisClick to see collations brainish apprehensionClick to see collations kills
The unseen good old man.
King
Oh, heavyClick to see collations deed!
It had been so with us had weClick to see collations been there.
His liberty is full of threats to all—
To you yourself, to us, to everyone.
Alas, how shall this bloody deed be answeredClick to see collations?
It will be laid to usClick to see collations, whose providenceClick to see collations
Should have kept shortClick to see collations, restrained, and out of hauntClick to see collations
This mad young man. But so much was our love,
We would not understand what was most fit,
But like the ownerClick to see collations of a foul disease,
To keep it from divulgingClick to see collations, letClick to see collationsClick to see collations it feed
Even on the pithClick to see collations of life. Where is he gone?
Queen
To draw apart the body he hath killed,
O’er whom his very madness, like some ore
Among a mineral of metals base,
Shows itself pure:Click to see collations ’a Click to see collationsweepsClick to see collations for what is done.
King
Oh, Gertrude, come away!
The sun no sooner shall the mountains touch
But we will ship him hence, and this vileClick to see collations deed
We must with all our majesty and skill
Both countenance and excuseClick to see collations.—Ho, Guildenstern!Click to see collations
Enter Rosencrantz and Guildenstern.Click to see collationsClick to see collations
Friends both, go join you with some further aid.Click to see collations
Hamlet in madness hath Polonius slain,
And from his mother’s closetClick to see collationsClick to see collations hath he draggedClick to see collationsClick to see collations him.
Go seek him out, speak fairClick to see collations, and bring the body
Into the chapel. I pray you haste in this.
Exit Gentlemen Rosencrantz and GuildensternClick to see collationsClick to see collations.
Come, GertrudeClick to see collations, we’ll call up our wisest friends
To letClick to see collationsClick to see collations them know both what we mean to do
And what’s untimely done. So envious slander, Click to see collations
Whose whisper o’er the world’s diameter,
As level as the cannon to his blank,
Transports his poisoned shot, may miss our name
And hit the woundless air.Click to see collationsClick to see collations Oh, come away!
My soul is full of discord and dismay.
Exeunt.

Act 4, Scene 2Click to see collationsClick to see collations

Enter Hamlet.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Safely stowed.
Rosencrantz and Guildenstern
(withinClick to see collations) Hamlet! Lord Hamlet!
Hamlet
But soft, what noise?Click to see collations Who calls on Hamlet? Oh, here they come.Click to see collations
Enter Rosencrantz and GuildensternClick to see collations
Rosencrantz
What have you done, my lord, with the dead body?Click to see collations
Hamlet
CompoundedClick to see collationsClick to see collations it with dust, whereto ’tis kin.
Rosencrantz
Tell us where ’tis, that we may take it thence
And bear it to the chapel.Click to see collations
Hamlet
Do not believe it.
Rosencrantz
Believe what?
Hamlet
That I can keep your counsel and not mine own.Click to see collations Besides,to be demanded ofClick to see collations a sponge, what replicationClick to see collations should be made by the son of a king?
Rosencrantz
Take you me for a sponge, my lord?
Hamlet
Ay, sir, that soaks up the King’s countenanceClick to see collations, his rewards, his authoritiesClick to see collations. But such officers do the King best service in the end: he keeps them, like an ape an appleClick to see collations in the corner of his jaw, first mouthed to be last swallowed.Click to see collations When he needs what you have gleaned, it is but squeezing you, and, sponge, you shall be dry again.Click to see collations
Rosencrantz
I understand you not, my lord.
Hamlet
I am glad of it. A knavish speech sleeps in a foolish ear.Click to see collations
Rosencrantz
My lord, you must tell us where the body is, and go with us to the King.
Hamlet
The body is with the King, but the King is not with the body.Click to see collations The King is a thingClick to see collations
Guildenstern
A thing, my lord?
Hamlet
Of nothing.Click to see collations Bring me to him. Hide fox, and all after!Click to see collationsClick to see collations
Exeunt.

Act 4, Scene 3Click to see collationsClick to see collations

Enter King, and two or three.Click to see collationsClick to see collations
King
I have sent to seek him and to find the body.
How dangerous is it that this man goes loose!
Yet must not we put the strong law on him;
He’s loved of the distracted multitudeClick to see collations,
Who like not in their judgment but their eyes,Click to see collations
And where ’tis so, th’offender’s scourge is weighed,
But ne’erClick to see collations the offense.Click to see collations To bear all smooth and even,Click to see collations
This sudden sending him away must seem
Deliberate pause.Click to see collations Diseases desperate grown
By desperate applianceClick to see collations are relieved,
Or not at all.Click to see collations
Enter Rosencrantz.Click to see collationsClick to see collations
King
How now, what hath befall’n?Click to see collations
Rosencrantz
Where the dead body is bestowed, my lord,
We cannot get from him.
King
But where is he?
Rosencrantz
WithoutClick to see collations, my lord, guarded, to know your pleasure.
King
Bring him before us.
Rosencrantz
( Calling ) Ho, Guildenstern! Bring in my lord.Click to see collationsClick to see collations
Enter Hamlet and Guildenstern with Guards.Click to see collationsClick to see collations
King
Now Hamlet, where’s Polonius?
Hamlet
At supper.
King
At supper? Where?
Hamlet
Not where he eats, but where ’a isClick to see collations eaten. A certain convocation of politic worms are e’enClick to see collationsClick to see collations at him. Your worm is your only emperor for diet.Click to see collationsClick to see collations We fat all creatures else to fat us, and we fat ourselvesClick to see collationsClick to see collations for maggots. Your fat king and your lean beggar is but variable service:Click to see collations two dishes but to one table.Click to see collations That’s the end.Click to see collations
King
Alas, alas!
Hamlet
A man may fish with the worm that hath eatClick to see collations of a king, and eat of the fish that hath fed of that worm.Click to see collationsClick to see collations
King
What dost thou mean by this?
Hamlet
Nothing but to show youClick to see collations how a king may go a progressClick to see collations through the guts of a beggar.
King
Where is Polonius?
Hamlet
In heaven. Send thither to see. If your messenger find him not there, seek him i’th’ other place yourself. But if indeedClick to see collations you find him not within this monthClick to see collationsClick to see collations, you shall noseClick to see collations him as you go up the stairs into the lobby.
King
( To some attendantsClick to see collations ) Go seek him there.
Hamlet
’A willClick to see collations stay till youClick to see collations come.
Exeunt attendants.
King
Hamlet, this deed of thineClick to see collationsClick to see collations, for thine especial safety—
Which we do tenderClick to see collations, as we dearlyClick to see collations grieve
For that which thou hast done—must send thee hence
With fiery quickness.Click to see collations Therefore prepare thyself.Click to see collations
The barkClick to see collations is ready, and the wind at help,
Th’associates tendClick to see collations, and everything is bentClick to see collationsClick to see collations
For England.
Hamlet
For England!
King
Ay, Hamlet.
Hamlet
Good.
King
So is it if thou knew’st our purposes.
Hamlet
I see a cherubClick to see collations that sees themClick to see collationsClick to see collations. But come, for England! Farewell, dear mother.
King
ThyClick to see collations loving father, Hamlet.
Hamlet
My mother. Father and mother is man and wife, man and wife is one fleshClick to see collations, and so,Click to see collations my mother.Click to see collations Come, for England!Click to see collations
Exit.
King
Follow him at footClick to see collations.TemptClick to see collations him with speed aboard.Click to see collations
Delay it not. I’ll have him hence tonight.
Away! For everything is sealed and done
That else leans on th’affair.Click to see collations Pray you, make haste.
Exeunt all but the King.Click to see collations
And EnglandClick to see collations, if my love thou hold’st at aught,
As my great power thereof may give thee sense,Click to see collations
Since yet thy cicatriceClick to see collations looks raw and red
After the Danish sword, and thy free aweClick to see collations
Pays homage to us, thou mayst not coldly setClick to see collations
Our sovereign processClick to see collations, which imports at fullClick to see collations
By letters congruingClick to see collationsClick to see collations to that effect
The presentClick to see collations death of Hamlet. Do it, England,
For like the hecticClick to see collations in my blood he rages,
And thou must cure me. Till I know ’tis done,
Howe’er my haps, my joys were ne’er begunClick to see collations.Click to see collations
Exit.

Act 4, Scene 4Click to see collationsClick to see collations

Enter Fortinbras and a Captain with his army over the stage.Click to see collationsClick to see collations
Fortinbras
Go, captain, from me greet the Danish King.
Tell him that by his licenseClick to see collations Fortinbras
CravesClick to see collationsClick to see collations the conveyanceClick to see collations of a promised march
Over his kingdom. You know the rendezvous.
If thatClick to see collations his majesty would aught with usClick to see collations,
We shall express our duty in his eyeClick to see collations;
And let him know so.
Captain
I will do’t, my lord.
Fortinbras
( To his soldiers ) Go softly onClick to see collationsClick to see collations.
Exeunt all but the CaptainClick to see collationsClick to see collations. Enter Hamlet, Rosencrantz, Guildenstern, etcClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
( To the Captain ) Good sir, whose powersClick to see collations are these?
Captain
They are of Norway, sir.
Hamlet
How purposed, sir, I pray you?
Captain
Against some part of Poland.
Hamlet
Who commands them, sir?
Captain
The nephew to old Norway, Fortinbras.
Hamlet
Goes itClick to see collations against the mainClick to see collations of Poland, sir,
Or for some frontier?
Captain
Truly to speak, and with no additionClick to see collations,
We go to gain a little patch of ground
That hath in it no profit but the nameClick to see collations.
To pay five ducats, five, I would not farm itClick to see collations,
Nor will it yield to Norway or the PoleClick to see collations
A rankerClick to see collations rate, should it be sold in feeClick to see collations.
Hamlet
Why then the PolackClick to see collations never will defend it.
Captain
Yes, it is already garrisoned.
Hamlet
Two thousand souls and twenty thousand ducats
Will not debate the question of this straw.Click to see collations
This is th’impostumeClick to see collations of much wealth and peace,
That inward breaksClick to see collations, and shows no cause withoutClick to see collations
Why the man dies. I humbly thank you, sir.
Captain
God b’wi’ youClick to see collations, sir.
Exit.
Rosencrantz
Will’t please you go, my lord?
Hamlet
I’ll be with you straightClick to see collations. Go a little before.
Exeunt all but Hamlet.Click to see collations
How all occasions do informClick to see collations against me,
And spur my dull revenge! What is a man
If his chief good and marketClick to see collations of his time
Be but to sleep and feed? A beast, no more.
Sure he that made us with such large discourseClick to see collations,
Looking before and afterClick to see collations, gave us not
That capability and godlike reason
To fustClick to see collations in us unused. Now, whether it be
Bestial oblivionClick to see collations, or some cravenClick to see collations scruple
Of thinking too precisely on th’eventClick to see collations
A thought which, quartered, hath but one part wisdom
And ever three parts coward—I do not know
Why yet I live to say this thing’s to doClick to see collations,
SithClick to see collations I have cause, and will, and strength, and means
To do’t. Examples grossClick to see collations as earth exhort me.
Witness this army of such mass and chargeClick to see collations,
Led by a delicate and tenderClick to see collations prince,
Whose spirit with divine ambition puffedClick to see collations
Makes mouthsClick to see collations at the invisible event,
Exposing what is mortal and unsure
To all that fortune, death, and danger dareClick to see collations,
Even for an eggshellClick to see collations. Rightly to be great
Is not to stir without great argument,
But greatly to find quarrel in a straw
When honor’s at the stake.Click to see collations How stand I, then,
That have a father killed, a mother stained,
Excitements of my reason and my bloodClick to see collations,
And letClick to see collations all sleep, while to my shame I see
The imminent death of twenty thousand men
That for a fantasy and trick of fameClick to see collations
Go to their graves like bedsClick to see collations, fight for a plotClick to see collations
Whereon the numbers cannot try the causeClick to see collations,
Which is not tomb enough and continentClick to see collations
To hide the slain? Oh, from this time forth,
My thoughts be bloody, or be nothing worth!
Exit.

Act 4, Scene 5Click to see collationsClick to see collations

Enter Queen and Horatio.Click to see collationsClick to see collations
Queen
I will not speak with her.
HoratioClick to see collations
She is importunate,
Indeed, distractClick to see collations. Her mood will needs be pitied.Click to see collationsClick to see collations
Queen
What would she have?
Horatio
She speaks much of her father, says she hears
There’s tricksClick to see collations i’th’ world, and hemsClick to see collations, and beats her heartClick to see collations,
SpurnsClick to see collations enviously at straws, speaks things in doubtClick to see collations
That carry but half sense. Her speech is nothing,
Yet the unshapèd useClick to see collations of it doth move
The hearers to collectionClick to see collations; they yawnClick to see collationsClick to see collations at it,
And botchClick to see collations the words up fit toClick to see collations their own thoughts,
WhichClick to see collations, as her winks and nods and gestures yieldClick to see collations them,
Indeed would make one think there might beClick to see collations thought,
Though nothing sure, yet much unhappily.Click to see collationsClick to see collations
QueenClick to see collations
’Twere good she were spoken with, for she may strew
Dangerous conjectures in ill-breedingClick to see collations minds.
Let her come in.Click to see collationsClick to see collationsClick to see collations
Horatio withdraws to admit Ophelia.
Queen
( Aside ) To my sick soul, as sin’s true nature isClick to see collations,
Each toyClick to see collations seems prologue to some great amissClick to see collations.
So full of artless jealousy is guilt,
It spills itself in fearing to be spilt.Click to see collations
Enter Ophelia distracted, playing on a lute, and her hair down, singing.Click to see collationsClick to see collations
Ophelia
Where is the beauteous majesty of Denmark?
Queen
How nowClick to see collations, Ophelia?
OpheliaShe sings.Click to see collations
How should I your true love know
From another one?
By his cockle hatClick to see collations and staff,
And his sandal shoonClick to see collations.Click to see collations
Queen
Alas, sweet lady, what importsClick to see collations this song?
Ophelia
Say you? Nay, pray you, markClick to see collations.
Song.Click to see collations
He is dead and gone, lady,
He is dead and gone.
At his head a grass-green turf,
At his heels a stoneClick to see collations.Click to see collations
Oho!Click to see collationsClick to see collations
Queen
Nay, but Ophelia—
Ophelia
Pray you, mark. (SongClick to see collationsClick to see collations.)
White his shroud as the mountain snow—Click to see collations
Enter King.Click to see collationsClick to see collations
Queen
Alas, look here, my lord.
Ophelia Song.
LardedClick to see collationsClick to see collations with sweet flowers,
WhichClick to see collations bewept to the graveClick to see collations did not goClick to see collationsClick to see collations
With true-love showersClick to see collations.Click to see collations
King
How do you,Click to see collations pretty lady?
Ophelia
Well God’ield you.Click to see collationsClick to see collations They say the owl was a baker’s daughter.Click to see collations Lord, we know what we are, but know not what we may be. God be at your table!
King
ConceitClick to see collations upon her father.
Ophelia
Pray youClick to see collations, let’sClick to see collations have no words of this, but when they ask you what it means, say you this:
Song.
Tomorrow is Saint Valentine’s DayClick to see collations,
All in the morning betimeClick to see collations,
And I a maid at your window
To be your Valentine.Click to see collations
Then up heClick to see collations rose, and donned his clothesClick to see collationsClick to see collations
And duppedClick to see collations the chamber door,
Let in the maid, that out a maid
Never departed more.Click to see collationsClick to see collations
King
Pretty Ophelia—
Ophelia
Indeed, la?Click to see collationsClick to see collations Without an oath I’ll make an end on’tClick to see collations.
Song.
By Gis and by Saint Charity,Click to see collations
Alack, and fie for shame!
Young men will do’t if theClick to see collationsy come to’t;
By CockClick to see collations, they are to blameClick to see collationsClick to see collations.
Quoth she, “Before you tumbled me, You promised me to wed.”Click to see collations
He answersClick to see collationsClick to see collations,
“So would I ha’ doneClick to see collations, by yonder sun, AnClick to see collations thouClick to see collations hadst not come to my bed.Click to see collations
King
How long hath she been thusClick to see collationsClick to see collations?
Ophelia
I hope all will be well. We must be patient. But I cannot choose but weep to think they wouldClick to see collationsClick to see collations lay him i’th’ cold ground. My brother shall know of it. And so I thank you for your good counsel. Come, my coach! Good night, ladies, good night,Click to see collations sweet ladies, good night, good night.
Exit.Click to see collations
King
( To Horatio.Click to see collations ) Follow her close. Give her good watch, I pray you.Click to see collations
Exit Horatio.Click to see collations
Oh, this is the poison of deep grief! It springs
All from her father’s death, and now behold!Click to see collations
Oh, Gertrude, Gertrude,
Click to see collationsClick to see collations
When sorrows come,Click to see collations they come not single spies
But in battalions.Click to see collationsClick to see collations First, her father slain;
Next, your son gone, and he most violent author
Of his own just removeClick to see collations; the people muddiedClick to see collations,
ThickClick to see collations and unwholesome in their thoughtsClick to see collationsClick to see collations and whispers
For good Polonius’ death, and we have done but greenlyClick to see collations
In hugger-muggerClick to see collations to inter him; poor Ophelia
Divided from herself and her fair judgment,
Without the which we are pictures or mere beasts;
Last, and as much containingClick to see collations as all these,
Her brother is in secret come from France,
Feeds on this wonderClick to see collationsClick to see collations, keeps himself in cloudsClick to see collations,
And wants not buzzersClick to see collations to infect his ear
With pestilent speeches of his father’sClick to see collations death,
WhereinClick to see collations necessity, of matter beggared,
Will nothing stick our personClick to see collations to arraign
In ear and earClick to see collations. O my dear Gertrude,Click to see collations this,
Like to a murd’ring pieceClick to see collations, in many places
Gives me superfluous death.Click to see collations
A noise within. Enter a Messenger.
Queen
Alack, what noise is this?Click to see collationsClick to see collations
King
Where is my Switzers?Click to see collations Let them guard the door.
What is the matter?Click to see collations
Messenger
Save yourself, my lord!
The ocean, overpeering of his listClick to see collations,
Eats not the flatsClick to see collations with more impiteousClick to see collationsClick to see collations haste
Than young Laertes, in a riotous headClick to see collations,
O’erbears your officers. The rabble call him lord,
And, as the world were now but to begin,
Antiquity forgot, custom not known,
The ratifiers and props of every wordClick to see collations,
TheyClick to see collations cryClick to see collations, “Choose we! Laertes shall be king!”
CapsClick to see collations, hands, and tongues applaud it to the clouds:
“Laertes shall be king, Laertes king!”
Queen
How cheerfully on the false trail they cryClick to see collations!
A noise within.Click to see collationsClick to see collations
Oh, this is counterClick to see collations, you false Danish dogs!
King
The doors are broke.
Enter Laertes with others.Click to see collationsClick to see collations
Laertes
Where is this king?—SirsClick to see collationsClick to see collations, stand you all withoutClick to see collations.
AllClick to see collations
No, let’s come in.
Laertes
I pray you, give me leave.Click to see collations
All
We will, we will.
Laertes
I thank you. KeepClick to see collations the door.
Exeunt followers.
O thou vileClick to see collations king,
Give me my father!Click to see collations
Queen
Calmly, good Laertes.
Laertes
That drop of blood that’s calmClick to see collations proclaims me bastard,Click to see collations
Cries “Cuckold!” to my father, brands the harlot
Even here between the chaste unsmirchèd brow
Of my true mother.Click to see collations
King
What is the cause, Laertes,
That thy rebellion looks so giant-likeClick to see collations?—
Let him go, Gertrude.Click to see collations Do not fear our person.Click to see collations
There’s such divinity doth hedgeClick to see collationsClick to see collations a king
That treason can but peep to what it would,Click to see collations
Acts little of his willClick to see collations.—Tell me, Laertes,
Why thou art thus incensed?—Let him go, Gertrude.—Click to see collations
Speak, man.
Laertes
Where isClick to see collationsClick to see collations my father?
King
Dead.
Queen
ButClick to see collations not by him.
King
Let him demand his fill.
Laertes
How came he dead? I’ll not be juggled withClick to see collations.
To hell, allegiance! Vows, to the blackest devil!
Conscience and grace, to the profoundest pit!
I dare damnation. To this point I standClick to see collations,
That both the worlds I give to negligenceClick to see collations,
Let come what comes, only I’ll be revenged
Most throughlyClick to see collations for my father.
King
Who shall stayClick to see collations you?
Laertes
My will, not all the world’sClick to see collationsClick to see collations.
And forClick to see collations my means, I’ll husbandClick to see collations them so well
They shall go far with little.
King
Good Laertes,
If you desire to know the certaintyClick to see collations
Of your dear father’s deathClick to see collationsClick to see collations, is’tClick to see collations writ in your revengeClick to see collations
That, swoopstake,Click to see collations you will draw bothClick to see collations friend and foe,
Winner and loserClick to see collationsClick to see collations?
Laertes
None but his enemies.
King
Will you know them, then?
Laertes
To his good friends thus wide I’ll ope my arms,Click to see collations
And, like the kind life-rend’ring pelican,Click to see collations
Repast them with my blood.Click to see collations
King
Why, now you speak
Like a good child and a true gentleman.
That I am guiltless of your father’s death,
And am most sensiblyClick to see collations in griefClick to see collations for it,
It shall as levelClick to see collations to your judgment ’pear Click to see collationsClick to see collations
As day does to your eye.
A noise within.
Voices within
Let her come in!Click to see collations
Laertes
How now, what noise is that?Click to see collations
Enter Ophelia, as before.Click to see collations
O heat, dry up my brains! Tears seven times salt
Burn out the sense and virtueClick to see collations of mine eye!
By heaven, thy madness shall be paid byClick to see collations weightClick to see collations
TillClick to see collations our scale turnsClick to see collations the beam.Click to see collations O rose of May,
Dear maid, kind sister, sweet Ophelia!
O heavens, is’t possible a young maid’s witsClick to see collations
Should be as mortal as an old man’s lifeClick to see collationsClick to see collations?
Nature is fine in love, and where ’tis fine
It sends some precious instance of itself
After the thing it loves.Click to see collations
OpheliaSongClick to see collationsClick to see collations.
They bore him bare-facedClick to see collationsClick to see collations on the bierClick to see collations,
Hey non nonny, nonny, hey nonnyClick to see collationsClick to see collations,
And onClick to see collations his grave rainedClick to see collationsClick to see collations many a tear.
Fare you well, my dove.Click to see collations
Laertes
Hadst thou thy wits, and didst persuadeClick to see collations revenge,
It could not move thus.Click to see collations
Ophelia
You must sing “a-down, a-down,Click to see collationsClick to see collationsanClick to see collationsClick to see collations you call him “a-down-a.” Oh, how the wheelClick to see collations becomes it!It is the false stewardClick to see collations that stole his master’s daughter.Click to see collations
Laertes
This nothing’s more than matter.Click to see collations
Ophelia
There’s rosemary; that’s for remembrance. Pray you,Click to see collations love, remember. And there is pansies;Click to see collations that’s for thoughts.
Laertes
A documentClick to see collations in madness, thoughts and remembrance fitted.
Ophelia
There’s fennel for you, and columbines. There’s rue for you, and here’s some for me; we may call it herb of grace o’Sundays.Click to see collations You may wearClick to see collations your rue with a difference. There’s a daisy. I would give you some violets, but they withered all when my father died. They say ’a madeClick to see collations a good end.Click to see collations
She sings.
For bonny sweet Robin is all my joyClick to see collations.
Laertes
Thought and afflictionsClick to see collationsClick to see collations, passionClick to see collations, hell itself
She turns to favorClick to see collations and to prettiness.
OpheliaSong.Click to see collations
And will ’a not come again?
And will ’a notClick to see collations come again?
No, no, he is dead,
Click to see collations
Go to thy deathbed,
He never will come again.
His beard wasClick to see collations as whiteClick to see collations as snow,
All flaxenClick to see collations was his pollClick to see collationsClick to see collations.
He is gone, he is gone, Click to see collations And we cast away moanClick to see collations.
God ’a’ mercyClick to see collationsClick to see collations on his soul!
And of all Christian souls, I pray God.Click to see collationsClick to see collations God b’wi’ you!Click to see collations
Exeunt OpheliaClick to see collations and the Queen, following her.Click to see collations
Laertes
Do you see thisClick to see collationsClick to see collations, O GodClick to see collationsClick to see collations?
King
Laertes, I must communeClick to see collations with your grief,
Or you deny me right.Click to see collations Go but apartClick to see collations,
Make choice of whom yourClick to see collations wisest friends you will,
And they shall hear and judge ’twixt you and me.
If by direct or by collateral handClick to see collations
They find us touchedClick to see collations, we will our kingdom give,
Our crown, our life, and all that we call ours
To you in satisfactionClick to see collations; but if not,
Be you content to lend your patience to us,
And we shall jointly labor with your soul
To give it due content.
Laertes
Let this be so.
His means of death, his obscure burialClick to see collationsClick to see collations
No trophy, sword,Click to see collations nor hatchmentClick to see collations o’er his bones,
No noble riteClick to see collationsClick to see collations, nor formal ostentationClick to see collations
Cry to be heard as ’twere from heaven to earth,
That I must call’tClick to see collations in question.Click to see collations
King
So you shall,
And where th’offense is, let the great ax fall.
I pray you go with me.
Exeunt.Click to see collations

Act 4, Scene 6Click to see collationsClick to see collations

Enter Horatio, with an AttendantClick to see collationsClick to see collations i.e., Servingman.
Horatio
WhatClick to see collations are they that would speak with me?
ServingmanClick to see collationsClick to see collations
SailorsClick to see collationsClick to see collations, sir. They say they have lettersClick to see collations for you.
Horatio
Let them come in. ( Exit Servingman.Click to see collations ) I do not know from what part of the world I should be greeted, if not from Lord Hamlet.Click to see collations
Enter Sailors.Click to see collationsClick to see collationsClick to see collations
Sailor
God bless you, sir.
Horatio
Let him bless thee too.Click to see collations
Sailor
’A shall,Click to see collations sir, an’tClick to see collationsClick to see collations please him. There’s a letter for you, sir. It comes from th’ambassadorClick to see collationsClick to see collations that was bound for England, if your name be HoratioClick to see collations, as I am let to knowClick to see collations it is.
He gives a letter.
HoratioClick to see collationsReads the letterClick to see collationsClick to see collations“ Horatio, when thou shalt have overlookedClick to see collations this, give these fellows some meansClick to see collations to the King; they have letters for him. Ere we were two days old at seaClick to see collations, a pirateClick to see collations of very warlike appointmentClick to see collations gave us chase. Finding ourselves too slow of sail, we put on a compelled valor, and in Click to see collationsthe grappleClick to see collations I boarded them. On the instant they got clear of our ship, so I alone became their prisoner. They have dealt with me like thieves of mercyClick to see collations, but they knew what they did:Click to see collations I am to do a good turnClick to see collationsClick to see collations for them. Let the King have the letters I have sent, and repair thou Click to see collationsto me with as much hasteClick to see collationsClick to see collations as thou wouldest fly death. I have words to speak in thine earClick to see collationsClick to see collations will make thee dumb, yet are they much too light for the boreClick to see collationsClick to see collations of the matter. These good fellows will bring thee where I am. RosencrantzClick to see collations and Guildenstern hold their course for England. Of them I have much to tell thee. Farewell. He thatClick to see collationsClick to see collations thou knowest thine, Hamlet. ”
ComeClick to see collations, I will giveClick to see collations you wayClick to see collations for these your letters,
And do’t the speedier that you may direct me
To him from whom you brought them.
ExeuntClick to see collationsClick to see collations.

Act 4, Scene 7Click to see collationsClick to see collations

Enter King and Laertes.
King
Now must your conscience Click to see collationsmy acquittance sealClick to see collations,
And you must put me in your heart for friend,
SithClick to see collations you have heard, and with a knowing ear,
That he which hath your noble father slain
Pursued my life.
Laertes
It well appears. But tell me
Why you proceededClick to see collationsClick to see collations not against these featsClick to see collations
So crimefulClick to see collations and so capital in nature,
As by your safety, greatness,Click to see collationsClick to see collations wisdom, all things else,
You mainlyClick to see collations were stirred up.
King
Oh for two special reasons,
Which may to you perhaps seem much unsinewedClick to see collations,
And yet to me they’reClick to see collationsClick to see collations strong. The Queen his mother
Lives almost by his looks, and for myself—
My virtue or my plague, be it either whichClick to see collations
She’s so conjunctiveClick to see collationsClick to see collations to my life and soul
That, as the star moves not but in hisClick to see collations sphere,
I could not but by her. The other motive
Why to a public countClick to see collations I might not go
Is the great love the general genderClick to see collations bear him,
Who, dipping all his faults in their affectionClick to see collations,
WouldClick to see collationsClick to see collations, like the spring that turneth wood to stoneClick to see collations,
Convert his gyvesClick to see collationsClick to see collations to graces, so that my arrows,
Too slightly timbered for so loud a windClick to see collations,Click to see collations
Would have reverted to my bow again,
And not where I had aimed them.Click to see collationsClick to see collations
Laertes
And so have I a noble father lost,
A sister driven into desp’rate termsClick to see collations,
Whose worthClick to see collationsClick to see collations, if praises may go back againClick to see collations,
Stood challenger on mount of all the age
For her perfections.Click to see collations But my revenge will come.
King
Break not your sleeps for that. You must not thinkClick to see collations
That we are made of stuff so flat and dull
That we can let our beard be shook with dangerClick to see collations
And think it pastime. You shortly shall hear more.
I loved your father, and we love ourself,
And that, I hope, will teach you to imagine—Click to see collations
Enter a Messenger with letters.Click to see collationsClick to see collations
King
How now? What news?Click to see collations
Messenger
Letters, my lord, from Hamlet.Click to see collations
ThisClick to see collations to your majesty, this to the Queen.
He gives letters.
King
From Hamlet! Who brought them?Click to see collations
Messenger
Sailors, my lord, they say. I saw them not.
They were given me by ClaudioClick to see collations. He received them.Click to see collations
King
Laertes, you shall hear them. ( To the Messenger ) Leave us.
Exit Messenger.Click to see collationsClick to see collationsHe reads.“High and mighty, you shall know I am set nakedClick to see collations on your kingdom. Tomorrow shall I beg leave to see your kingly eyes, when I shall first, asking your pardonClick to see collations thereuntoClick to see collations, recountClick to see collations the occasionClick to see collations of my sudden and more strangeClick to see collations return.Click to see collations Hamlet.Click to see collations
WhatClick to see collations should this mean? Are all the rest come back?
Or is it some abuse, and noClick to see collations such thing?Click to see collations
Laertes
Know you the hand?
King
’Tis Hamlet’s characterClick to see collations. “Naked!”Click to see collations
And in a postscript here he says “alone.”
Can you advise meClick to see collationsClick to see collations?
Laertes
I am Click to see collationslost in it, my lord. But let him come.
It warms the very sickness in my heart
That I shall liveClick to see collationsClick to see collations and tell him to his teeth
Thus diddestClick to see collations thou.Click to see collations
King
If it be so, Laertes—
As how should it be so, how otherwise?Click to see collations
Will you be ruled by me?Click to see collations
Laertes
Ay, my lord,
If so you’llClick to see collationsClick to see collations not o’errule me to a peace.
King
To thine own peace. If he be now returned
As checkingClick to see collations at his voyageClick to see collations, and thatClick to see collations he means
No more to undertake it, I will work him
To an exploit, now ripe in my deviceClick to see collations,
Under the which he shall not choose but fallClick to see collations;
And for his death no wind of blame shall breatheClick to see collationsClick to see collations,
But even his mother shall uncharge the practiceClick to see collations
And call it accident.
Laertes
My lord, I will be ruled,
The rather if you could devise it so
That I might be the organClick to see collations.
King
It falls right.
You have been talked of since your travelClick to see collationsClick to see collations much,
And that in Hamlet’s hearing, for a quality
Wherein they say you shine. Your sum of partsClick to see collations
Did not together pluck such envy from him
As did that one, and that, in my regard,
Of the unworthiest siegeClick to see collations.
Laertes
What part is that, my lord?
King
A very ribbonClick to see collationsClick to see collations in the cap of youth,
Yet needful too, for youth no less becomes
The light and careless livery that it wears
Than settled age his sables and his weeds
Importing health and gravenessClick to see collations.Click to see collationsClick to see collations TwoClick to see collations months sinceClick to see collationsClick to see collations
Here was a gentleman of Normandy.
I haveClick to see collations seen myself, and served against, the French,
And they canClick to see collations well on horsebackClick to see collations, but this gallantClick to see collations
Had witchcraft in’tClick to see collations; he grew intoClick to see collationsClick to see collations his seat,
And to such wondrous doing brought his horse
As had heClick to see collations been incorpsed and demi-natured
With the brave beast.Click to see collations So far he passedClick to see collations myClick to see collations thoughtClick to see collations
That I in forgery of shapes and tricksClick to see collations
Come short of what he did.
Laertes
A NormanClick to see collations was’t?
King
A Norman.
Laertes
Upon my life, LamordClick to see collationsClick to see collations.
King
The very same.
Laertes
I know him well. He is the broochClick to see collations indeed
And gem of all theClick to see collations nationClick to see collations.
King
He madeClick to see collations confession of youClick to see collations,
And gave you such a masterly report
For art and exercise in your defenseClick to see collations,
And for your rapier most especiallyClick to see collationsClick to see collations,
That he cried out ’twould be a sight indeed
If one could match you. Th’escrimers of their nation,
He swore, hadClick to see collations neither motion, guard, nor eyeClick to see collations
If you opposed them.Click to see collations Sir, thisClick to see collations report of his
Did Hamlet so envenomClick to see collations with his envy
That he could nothing do but wish and begClick to see collations
Your sudden coming o’er to play with him.Click to see collationsClick to see collations
Now, out of this—
Laertes
WhatClick to see collations out of thisClick to see collations, my lord?
King
Laertes, was your father dear to you?
Or are you like the painting of a sorrow,
A face without a heart?
Laertes
Why ask you this?
King
Not that I think you did not love your father,
But that I know love is begun by timeClick to see collations,
And that I see, in passages of proofClick to see collations,
Time qualifiesClick to see collations the spark and fire of it.
There lives within the very flame of love
A kind of wickClick to see collationsClick to see collations or snuffClick to see collations that will abate it,
And nothing is at a like goodness stillClick to see collations,
For goodness, growing to a pleurisyClick to see collationsClick to see collations,
Dies in his own too muchClick to see collations. That we would do
We should do when we would, for this would changes
And hath abatementsClick to see collations and delays as many
As there are tongues, are hands, are accidents,Click to see collationsClick to see collations
And then this should is like a spendthrift’s sighClick to see collations,
ThatClick to see collations hurts by easing.Click to see collations But to the quick of th’ulcerClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations:
Hamlet comes back. What would you undertake
To show yourself your father’s son in deedClick to see collationsClick to see collations
More than in words?
Laertes
To cut his throat i’th’ church.
King
No place, indeed, should murder sanctuarizeClick to see collations.
Revenge should have no bounds. But, good Laertes,
Will you do thisClick to see collationsClick to see collations: keep closeClick to see collations within your chamber.
Hamlet returned shall know you are come home.
We’ll put on those shallClick to see collations praise your excellence
And set a double varnish on the fameClick to see collations
The Frenchman gave you, bring you in fineClick to see collations together,
And wager onClick to see collationsClick to see collations your heads. He being remissClick to see collations,
Most generousClick to see collations, and free from all contriving,
Will not peruse the foilsClick to see collations, so that with ease,
Or with a little shuffling, you may choose
A sword unbatedClick to see collations, and in a passClick to see collations of practiceClick to see collations
Requite him for your father.
Laertes
I will do’t,
And for that purposeClick to see collationsClick to see collations I’ll anoint my sword.
I bought an unctionClick to see collations of a mountebankClick to see collations
So mortal that, but dipClick to see collationsClick to see collations a knife in it,
Where it draws blood no cataplasmClick to see collations so rareClick to see collations,
Collected from all simples that have virtue
Click to see collations
Under the moonClick to see collations, can save the thing from death
That is but scratched withalClick to see collations. I’ll touchClick to see collations my point
With this contagion, that if I gallClick to see collations him slightly,
It may be death.Click to see collations
King
Lets further think of thisClick to see collationsClick to see collations,
WeighClick to see collations what convenience both of time and means
May fit us to our shapeClick to see collations. If this should fail,Click to see collationsClick to see collations
And that our drift look through our bad performanceClick to see collations,
’Twere better not essayedClick to see collationsClick to see collations. Therefore this project
Should have a back or second, that might hold
If this shouldClick to see collations blast in proof.Click to see collations SoftClick to see collations, let me see.
We’ll make a solemn wager on your cunningsClick to see collationsClick to see collations
I ha’t!Click to see collations When in your motion you are hot and dry—Click to see collations
AsClick to see collations make your bouts more violent to that end—
And that he calls for drink, I’ll have preparedClick to see collationsClick to see collations him
A chalice for the nonceClick to see collations, whereon but sipping,
If he by chance escape your venomed stuckClick to see collations,
Our purpose may hold there.
Enter Queen.Click to see collationsClick to see collations
How now, sweet queen?Click to see collationsClick to see collations
Queen
One woe doth tread upon another’s heel,
So fast theyClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations follow. Your sister’s drowned, Laertes.
Laertes
Drowned!Click to see collations Oh, where?
Queen
There is a willow grows aslant aClick to see collations brook
That shows his hoar leavesClick to see collationsClick to see collations in the glassy stream.
Therewith fantastic garlands did she make Click to see collationsClick to see collations
Of crowflowersClick to see collations, nettles, daisies, and long purplesClick to see collations,
That liberalClick to see collations shepherds give a grosser nameClick to see collations,
But our coldClick to see collationsClick to see collations maids do dead men’s fingers call them.
There on the pendentClick to see collations boughs her crownet weedsClick to see collationsClick to see collations
Clamb’ring to hangClick to see collations, an envious sliverClick to see collationsClick to see collations broke,
When down her weedy trophiesClick to see collationsClick to see collations and herself
Fell in the weeping brookClick to see collations. Her clothes spread wide,
And mermaid-likeClick to see collations awhile they bore her up,
Which timeClick to see collations she chanted snatches of old laudsClick to see collationsClick to see collations,
As one incapable ofClick to see collations her own distress,
Or like a creature native and endued
Unto that elementClick to see collations. But long it could not be
Till thatClick to see collations her garments, heavy with theirClick to see collations drinkClick to see collations,
Pulled the poor wretchClick to see collations from her melodious layClick to see collationsClick to see collations
To muddy death.
Laertes
Alas, thenClick to see collations she isClick to see collations drowned.Click to see collations
Queen
Drowned, drowned.
Laertes
Too much of water hast thou, poor Ophelia,
Click to see collations
And therefore I forbid my tears.Click to see collations But yet
It is our trick; nature her custom holds,Click to see collations
Let shame say what it will. ( He weeps. ) When these are gone,
The woman will be out.Click to see collations Adieu, my lord.
I have a speech of fireClick to see collationsClick to see collations that fainClick to see collations would blaze,
But that this folly doutsClick to see collationsClick to see collations it.
Exit.
King
Let’s follow, Gertrude.Click to see collations
How much I had to do to calm his rage!
Now fear I this will give it start again;
Therefore let’s follow.
Exeunt.

Act 5, Scene 1Click to see collations

Enter two ClownsClick to see collationsClick to see collations with spades and mattocksClick to see collations.
ClownClick to see collations
Is she to be buried in Christian burialClick to see collations, thatClick to see collationsClick to see collations willfully seeks her own salvationClick to see collations?
ClownsClick to see collations
I tell thee she is, and thereforeClick to see collations make her grave straightClick to see collations. The crowner hath satClick to see collations on her, and finds it Christian burialClick to see collations.
Clown
How can that be, unless she drowned herself in her own defenseClick to see collations?
Clowns
Why, ’tis found soClick to see collations.
Clown
It must be se offendendoClick to see collationsClick to see collations, it cannot be else, for here lies the point: if I drown myself wittingly, it argues an act, and an act hath three branches: it is to act, to do,Click to see collations and to performClick to see collationsClick to see collations. ArgalClick to see collations, she drowned herself wittingly.
Clowns
Nay, but hear you, Goodman DelverClick to see collationsClick to see collations.
Clown
Give me leave. Here lies the water; good. Here stands the man; good. If the man go to this water and drown himself, it is, will he, nill heClick to see collations, he goes. Mark you that.Click to see collations But if the water come to him and drown him, he drowns not himself. Argal, he that is not guilty of his own death shortens not his own life.
Clowns
But is this law?
Clown
Ay, marryClick to see collations, is’t, crowner’s questClick to see collations law.
Clowns
Will you ha’ the truth on’tClick to see collationsClick to see collations? If this had not been a gentlewoman, she should have been buried out o’ChristianClick to see collations burialClick to see collations.
Clown
Why, there thou say’stClick to see collations, and the more pity that great folk should have countenanceClick to see collations in this world to drown or hang themselves more than their even-ChristianClick to see collationsClick to see collations. Come, my spade. There is no ancientClick to see collations gentlemen but gardeners, ditchers, and gravemakers. They hold upClick to see collations Adam’s profession.
Clowns
Was he a gentleman?
Clown
’A Click to see collationswas the first that ever bore armsClick to see collations.
Clowns
Why, he had none.
Clown
What, art a heathen? How dost thou understand the Scripture? The Scripture says Adam digged. Could he dig without arms?Click to see collationsClick to see collations I’ll put another question to thee. If thou answerest me not to the purpose, confess thyselfClick to see collationsClick to see collations
Clowns
Go to.Click to see collationsClick to see collations
Clown
What is he that builds stronger than either the masonClick to see collations, the shipwright, or the carpenter?
Clowns
The gallows-maker, for that frameClick to see collationsClick to see collations outlives a thousand tenants.
Clown
I like thy wit well, in good faith, the gallows does well. But how does it well? It does wellClick to see collations to those that do ill. Now, thou dost ill to say the gallows is built stronger than the church. Argal, the gallows may do well to theeClick to see collations. To’t againClick to see collations, come.
Clowns
“Who builds stronger than a mason, a shipwright, or a carpenter?”
Clown
Ay, tell me that, and unyokeClick to see collations.
Clowns
Marry, now I can tell.
Clown
To’t.
Clowns
MassClick to see collations, I cannot tell.
Enter Hamlet and Horatio afar off.Click to see collationsClick to see collations
Clown
Cudgel thy brainsClick to see collations no more about it, for your dull assClick to see collations will not mendClick to see collations his pace with beating; and when you are asked this question next, say “a grave-maker.” The houses that he makes lasts Click to see collationstill doomsday. Go get thee to JohanClick to see collationsClick to see collations. Fetch me a stoupClick to see collations of liquor. Click to see collations ( Exit Second Clown. ) ( The First Clown digs. )
SingsClick to see collationsClick to see collations.
In youth when I did love, did love,
Methought it was very sweet
To contract—oh—the time for—a—my behoveClick to see collations,
Oh, methought there—a—was nothing—a—Click to see collationsmeetClick to see collationsClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
Has this fellow no feeling of his business, that ’a sings at grave-makingClick to see collations?Click to see collations
Horatio
Custom hath made it in him a property of easinessClick to see collations.Click to see collations
Hamlet
’Tis e’en soClick to see collations. The hand of little employment hath the daintierClick to see collations sense.Click to see collations
Clown sings.Click to see collations
Clown
But age with his stealing steps
Hath clawedClick to see collationsClick to see collations me in his clutch,
And hath shipped me intilClick to see collations the landClick to see collations,
As if I had never been suchClick to see collations.
The Clown throws up a skull.Click to see collations
Hamlet
That skull had a tongue in it and could sing once. How the knave jowlsClick to see collations it to the ground,Click to see collations as if ’twereClick to see collations Cain’s jawbone, that did the first murderClick to see collations! ThisClick to see collations might beClick to see collations the pate of a politicianClick to see collations, which this ass now o’er-officesClick to see collationsClick to see collations, one that wouldClick to see collationsClick to see collations circumvent God, might it not?
Horatio
It might, my lord.
Hamlet
Or of a courtier, which could say, “Good morrow, sweet lord, how dost thou, good lordClick to see collations?Click to see collations” This might be my Lord Such-a-one, that praised my Lord Such-a-one’s horse when ’aClick to see collations meantClick to see collations to beg itClick to see collationsClick to see collations, might it not?
Horatio
Ay, my lord.
Hamlet
Why, e’en so. And now my Lady Worm’sClick to see collations, chaplessClick to see collationsClick to see collations, and knocked about the mazardClick to see collationsClick to see collations with a sexton’s spade. Here’s fine revolutionClick to see collations, anClick to see collationsClick to see collations we had the trick to see’t. Did these bones cost no more the breeding but to play at loggets with ’em?Click to see collationsClick to see collations Mine ache to think on’t.
Sings.Click to see collations
Clown
A pickax and a spade, a spade,
For andClick to see collations a shroudingClick to see collations sheet;
Oh, a pit of clayClick to see collations for to be made
For such a guest is meet.Click to see collations
He throws up another skull.Click to see collations
Hamlet
There’s another. Why might notClick to see collations that be the skull of a lawyer? Where be his quidditiesClick to see collations now, his quilletsClick to see collationsClick to see collations, his cases, his tenuresClick to see collations, and his tricks? Why does he suffer this rudeClick to see collationsClick to see collations knave now to knock him about the sconceClick to see collations with a dirty shovel, and will not tell him of his action of batteryClick to see collations? H’m!Click to see collations This fellow might be in’s time a great buyer of land, with his statutes, his recognizances, his fines, his double vouchers, his recoveriesClick to see collations. Is this the fine of his fines, and the recovery of his recoveriesClick to see collationsClick to see collations, to have his fine pate full of fine dirtClick to see collations? Will his vouchersClick to see collations vouch him no more of his purchases, and double ones too,Click to see collations than the length and breadth of a pair of indentures?Click to see collations The very conveyances of his landsClick to see collations will hardlyClick to see collationsClick to see collations lie in this boxClick to see collations, and must th’inheritorClick to see collationsClick to see collations himself have no more, ha?
Horatio
Not a jot more, my lord.
Hamlet
Is not parchment made of sheepskins?
Horatio
Ay, my lord, and of calves’ skinsClick to see collations too.
Hamlet
They are sheep and calves whichClick to see collations seek out assuranceClick to see collations in that. I will speak to this fellow.—Whose grave’s this, sirrahClick to see collationsClick to see collations?
Clown
Mine, sir.
Sings.
Oh, a pit of clay for to be made
For such a guest is meet.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
I think it be thine indeed, for thou liest in’t.
Clown
You lie out on’t, sir, and therefore ’tis notClick to see collations yours. For my part, I do not lie in’t, and yetClick to see collationsClick to see collations it is mine.
Hamlet
Thou dost lie in’t, to be in’t and say ’tis thineClick to see collations. ’Tis for the dead, not for the quickClick to see collations; therefore thou liest.
Clown
’Tis a quickClick to see collations lie, sir; ’twill away again from me to you.
Hamlet
What man dost thou dig it for?
Clown
For no man, sir.
Hamlet
What woman, then?
Clown
For none, neither.
Hamlet
Who is to be buried in’t?
Clown
One that was a woman, sir, but, rest her soul, she’s dead.
Hamlet
( To Horatio ) How absoluteClick to see collations the knave is! We must speak by the cardClick to see collations, or equivocationClick to see collations will undo us. By the Lord, Horatio, these threeClick to see collations years I have takenClick to see collations note of itClick to see collations, the age is grown so picked that the toe of the peasant comes so near the heelClick to see collations of the courtierClick to see collations he gallsClick to see collations his kibeClick to see collations.—How long hast thou been grave-maker?Click to see collations
Clown
Of allClick to see collations the daysClick to see collations i’th’ year, I came to’t that day that our last King Hamlet overcameClick to see collationsClick to see collations Fortinbras.
Hamlet
How long is that since?
Clown
Cannot you tell that? Every fool can tell that. It was the very dayClick to see collationsClick to see collations that young Hamlet was born—he that is madClick to see collationsClick to see collations and sent into England.
Hamlet
Ay, marry, why was he sent into England?
Clown
Why, because ’a was mad. ’A Click to see collationsshall recover his wits there, or if ’a do not, ’tisClick to see collations no great matter there.
Hamlet
Why?
Clown
’Twill not be seen in him there. ThereClick to see collations the menClick to see collations are as mad as he.
Hamlet
How came he mad?
Clown
Very strangely, they say.
Hamlet
How strangely?
Clown
Faith, e’en with losingClick to see collationsClick to see collations his wits.
Hamlet
Upon what groundClick to see collations?
Clown
Why, here in Denmark. I have been sextonClick to see collationsClick to see collations here, man and boy, thirty years.
Hamlet
How long will a man lie i’th’ earth ere he rot?Click to see collations
Clown
I’faithClick to see collations, if ’aClick to see collations be not rotten before ’a die—Click to see collationsas we have many pocky corsesClick to see collations nowadaysClick to see collationsClick to see collations that will scarce hold the laying inClick to see collations’a willClick to see collations last youClick to see collations some eight year, or nine year.Click to see collations A tanner will last you nine year.
Hamlet
Why he more than another?
Clown
Why, sir,Click to see collations his hide is so tanned with his trade that ’a will keep out water a great while;Click to see collations and your water is a soreClick to see collations decayer of your whoreson dead body.Click to see collations ( He picks up a skull. ) Here’s a skull now: this skullClick to see collationsClick to see collations hath lain you i’th’ earthClick to see collationsClick to see collations three-and-twenty yearsClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
Whose was it?
Clown
A whoresonClick to see collations mad fellow’s it was. Whose do you think it was?Click to see collations
Hamlet
Nay, I know not.
Clown
A pestilence on him for a mad rogue! ’A pouredClick to see collations a flagon of RhenishClick to see collationsClick to see collations on my head once. This same skull, sir, was Yorick’sClick to see collationsClick to see collations skull, the King’s jester.
Hamlet
This?
Clown
E’en that.
Hamlet
Let me see. ( taking the skull ) AlasClick to see collationsClick to see collations, poor Yorick! I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy. He hath borneClick to see collationsClick to see collations me on his back a thousand times, and now howClick to see collations abhorred in my imagination it isClick to see collationsClick to see collations! My gorge risesClick to see collations at it. Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.—Where be your gibesClick to see collations now? Your gambolsClick to see collations, your songs, your flashes of merriment that were wont to set the table on a roar? Not oneClick to see collationsClick to see collations now to mock your own grinningClick to see collationsClick to see collations? Quite chopfall’nClick to see collations? Now get youClick to see collations to my lady’s chamberClick to see collationsClick to see collations and tell her, let her paintClick to see collations an inch thick, to this favorClick to see collations she must come. Make her laugh at that. Prithee, Horatio, tell me one thing.Click to see collations
Horatio
What’s that, my lord?
Hamlet
Dost thou think AlexanderClick to see collations looked o’thisClick to see collations fashion i’th’ earth?
Horatio
E’en so.
Hamlet
And smelt so? Pah!Click to see collationsClick to see collations
He throws the skull down.
Horatio
E’en so, my lord.
Hamlet
To what base uses we may return, Horatio! WhyClick to see collations may not imagination trace the noble dust of Alexander till ’aClick to see collations find it stopping a bungholeClick to see collations?
Horatio
’Twere to consider too curiouslyClick to see collationsClick to see collations to consider so.
Hamlet
No, faith, not a jot. But to follow him thitherClick to see collations with modesty enough, and likelihood to lead itClick to see collations, as thusClick to see collationsClick to see collations: Alexander died, Alexander was buried, Alexander returneth into dustClick to see collationsClick to see collations, the dust is earth, of earth we make loamClick to see collations, and why of that loam whereto he was converted might they not stop a beer-barrel?Click to see collations
Imperial CaesarClick to see collationsClick to see collations, dead and turned to clay,
Might stop a hole to keep the wind away.
Oh, that that earthClick to see collations which kept the world in awe
Should patch a wall t’expel the winter’sClick to see collations flawClick to see collations!
Enter King, Queen, Laertes, and a coffin containing the corpse of Ophelia, in funeral procession, with the Doctor or Priest, with Lords attendant.Click to see collationsClick to see collations
But softClick to see collations, but soft; asideClick to see collationsClick to see collations! Here comes the King,
The Queen, the courtiers. Who is thatClick to see collationsClick to see collations they follow?
And with such maimèd ritesClick to see collations? This doth betoken
The corpse they follow did with desp’rateClick to see collationsClick to see collations hand
Fordo itClick to see collations ownClick to see collations life. ’Twas of some estateClick to see collationsClick to see collations.
Couch weClick to see collations awhile and mark.Click to see collations
Hamlet and Horatio conceal themselves. Ophelia’s body is taken to the grave.
Laertes
What ceremony else?
Hamlet
( Aside to Horatio ) That is Laertes, a very noble youth. Mark.
Laertes
What ceremony else?
PriestClick to see collationsClick to see collations
Her obsequiesClick to see collations have been as far enlargedClick to see collations
As we have warrantiseClick to see collationsClick to see collations. Her death was doubtfulClick to see collations,
And, but that great command o’ersways the orderClick to see collations,
She should in ground unsanctified haveClick to see collations lodged
Till the last trumpetClick to see collations. ForClick to see collations charitable prayersClick to see collationsClick to see collations,
Shards, flintsClick to see collationsClick to see collations, and pebbles should be thrown on her;
Yet here she is allowed her virgin crantsClick to see collationsClick to see collations,
Her maiden strewmentsClick to see collations, and the bringing home
Of bell and burialClick to see collations.
Laertes
Must there no more be done?
Priest
No more be done.
We should profane the service of the dead
To sing sageClick to see collations requiem and such restClick to see collations to her
As to peace-parted souls.Click to see collations
Laertes
Lay her i’th’ earth,
And from her fair and unpolluted flesh
May violetsClick to see collations spring! I tell thee, churlish priest,
A minist’ring angel shall my sister be
When thou liest howlingClick to see collations.
Hamlet
( To Horatio ) What, the fair Ophelia!
Queen
( Scattering flowers ) Sweets to the sweet! Farewell.Click to see collationsClick to see collations
I hoped thou shouldst have been my Hamlet’s wife.
I thought thy bride-bed to have decked, sweet maid,
And not t’haveClick to see collationsClick to see collations strewed thy grave.
Laertes
Oh, treble woe Click to see collations
Fall ten times trebleClick to see collationsClick to see collations on that cursèd head
Whose wicked deed thy most ingenious sense
Deprived thee ofClick to see collations!—Hold offClick to see collations the earth awhile,
Till I have caught her once more in mine arms.
He leaps in the grave.Click to see collationsClick to see collations
Now pile your dust upon the quick and deadClick to see collations,
Till of this flatClick to see collations a mountain you have made
T’o’ertopClick to see collations old Pelion, or the skyish head
Of blue OlympusClick to see collations.
Hamlet
( Coming forward ) What is he whose griefClick to see collationsClick to see collations
Bears such an emphasisClick to see collations, whose phrase of sorrow
ConjuresClick to see collations the wand’ring starsClick to see collations, and makes them standClick to see collations
Like wonder-woundedClick to see collations hearers?Click to see collations This is I,
Hamlet the DaneClick to see collations.
Laertes
( Grappling with HamletClick to see collationsClick to see collations ) The devil take thy soul!
Hamlet
Thou pray’st not well.
I prithee take thy fingers from my throat,Click to see collationsClick to see collations
ForClick to see collationsClick to see collations, though I am not splenative and rashClick to see collationsClick to see collations,
Yet have I something in meClick to see collationsClick to see collations dangerous,
Which let thy wisenessClick to see collations fear. AwayClick to see collationsClick to see collations thy hand!
King
Pluck them asunder.
Queen
Hamlet, Hamlet!
All
Gentlemen!Click to see collations
HoratioClick to see collations
Good my lord, be quiet.Click to see collations
Hamlet and Laertes are parted.
Hamlet
Why, I will fight with him upon this theme
Until my eyelids will no longer wagClick to see collations.
Queen
Oh, my son, what theme?
Hamlet
I loved Ophelia. Forty thousand brothers
Could not with all theirClick to see collationsClick to see collations quantity of love
Make up my sum.—What wilt thou do for her?
King
Oh, he is mad, Laertes.
Queen
For love of God, forbear himClick to see collations.
Hamlet
’SwoundsClick to see collations, show me what thou’ltClick to see collations do.Click to see collations
Woo’tClick to see collations weep? Woo’t fight? Woo’t fast?Click to see collations Woo’t tear thyself?Click to see collations
Woo’t drink up eisilClick to see collationsClick to see collations? Eat a crocodile?
I’ll do’t.Click to see collations Dost thouClick to see collations comeClick to see collations here to whine?
To outface me with leaping in her grave?
Be buried quickClick to see collations with her, and so will I.
And if thou prate of mountains, let them throw
Millions of acres on us, till our ground,
Singeing his pate against the burning zone,
Make Ossa likeClick to see collations a wartClick to see collations. Nay, an thou’lt mouth,Click to see collations
I’ll rant as well as thou.
QueenClick to see collationsClick to see collations
This is mereClick to see collations madness,
And thus awhileClick to see collationsClick to see collations the fit will work on him;
Anon, as patient as the female dove
When that her golden coupletsClick to see collationsClick to see collations are disclosedClick to see collations,
His silence will sit drooping.
Hamlet
( To Laertes ) Hear you, sir,
What is the reason that you useClick to see collations me thus?
I lovedClick to see collationsClick to see collations you ever. But it is no matter.
Let Hercules himself do what he may,
The cat will mew, and dog will have his day.Click to see collationsClick to see collations
Exit Hamlet.Click to see collations
King
I pray youClick to see collationsClick to see collations, good Horatio, wait uponClick to see collations him.
And HoratioClick to see collations exits tooClick to see collationsClick to see collations. Aside to Laertes
Strengthen yourClick to see collationsClick to see collations patience inClick to see collations our last night’s speech;
We’ll put the matter to the present pushClick to see collations.—
Good GertrudeClick to see collations, set some watch over your son.—
This grave shall have a living monumentClick to see collations.
An hour of quiet shortlyClick to see collationsClick to see collations shall we see;
Till thenClick to see collationsClick to see collations, in patience our proceeding be.
ExeuntClick to see collations.

Act 5, Scene 2Click to see collationsClick to see collations

Enter Hamlet and Horatio.
Hamlet
So much for this, sir. Now let me see,Click to see collations the other.Click to see collations
You do remember all the circumstance?
Horatio
Remember it, my lordClick to see collations!
Hamlet
Sir, in my heart there was a kind of fighting
That would not let me sleep. MethoughtClick to see collationsClick to see collations I lay
Worse than the mutines in the bilboesClick to see collationsClick to see collations. RashlyClick to see collations,
And praised beClick to see collationsClick to see collations rashness for it: let us knowClick to see collations,
Our indiscretionClick to see collations sometimeClick to see collationsClick to see collations serves us well
When our deepClick to see collationsClick to see collations plots do pallClick to see collationsClick to see collations, and that should learnClick to see collationsClick to see collations us
There’s a divinity that shapes our ends,
Rough-hewClick to see collations them how we will.
Horatio
That is most certain.
Hamlet
Up from my cabin,
My sea-gownClick to see collations scarfedClick to see collations about me, in the dark
Groped I to find out themClick to see collations, had my desire,
FingeredClick to see collations their packet, and in fineClick to see collations withdrew
To mine own room again, making so bold,
My fears forgetting manners, to unsealClick to see collationsClick to see collations
Their grand commission; where I found, Horatio—
OhClick to see collations, royalClick to see collations knavery!—an exact command,
LardedClick to see collations with many severalClick to see collations sorts of Click to see collationsreasonsClick to see collations
ImportingClick to see collations Denmark’s health, and England’s tooClick to see collationsClick to see collations,
With, ho!Click to see collations such bugs and goblins in my lifeClick to see collations,
That on the supervise, no leisure batedClick to see collations,
No, not to stayClick to see collations the grindingClick to see collations of the ax,
My head should be struck off.
Horatio
Is’t possible?
Hamlet
( Showing a document ) Here’s the commission. Read it at more leisure.
But wilt thou hear meClick to see collations howClick to see collations I did proceed?
Horatio
I beseech you.
Hamlet
Being thus benetted round with villainiesClick to see collationsClick to see collations
EreClick to see collations I could make a prologue to my brains,
They had begun the playClick to see collations—I sat me down,
Devised a new commission, wrote it fair.
I once did holdClick to see collations it, as our statistsClick to see collations do,
A basenessClick to see collations to write fairClick to see collations, and labored much
How to forget that learning, but, sir, now
It did meClick to see collations yeoman’sClick to see collations service.Click to see collations Wilt thou know
Th’effectClick to see collationsClick to see collations of what I wrote?
Horatio
Ay, good my lord.
Hamlet
An earnest conjurationClick to see collations from the King,
As England was his faithful tributaryClick to see collations,
As love between them like the palm should flourishClick to see collationsClick to see collations,
As peace should stillClick to see collations her wheaten garlandClick to see collations wear
And stand a commaClick to see collations ’tween their amities,
And many suchlikeClick to see collations ases of great charge,Click to see collations
That on the view and knowingClick to see collationsClick to see collations of these contents,
Without debatement further more or lessClick to see collations,
He should theClick to see collations bearersClick to see collations put to sudden death,
Not shriving timeClick to see collations allowed.
Horatio
How was this sealed?
Hamlet
Why, even in that was heaven ordinantClick to see collationsClick to see collations.
I had my father’s signetClick to see collations in my purse,
Which was the modelClick to see collations of that Danish seal;
Folded the writ up in the form of th’otherClick to see collationsClick to see collations,
SubscribedClick to see collationsClick to see collations it, gave’t th’impressionClick to see collations, placed it safely,
The changelingClick to see collations never known. Now the next day
Was our sea fight, and what to this was sequentClick to see collationsClick to see collations
Thou know’stClick to see collations already.
Horatio
So Guildenstern and RosencrantzClick to see collations go to’t.
Hamlet
Why, man, they did make love to this employment.Click to see collationsClick to see collations
They are not near my conscience. Their defeat Click to see collationsClick to see collations
DoesClick to see collations by their own insinuationClick to see collations grow.
’Tis dangerous when the baser nature comes
Between the pass and fell incensèd points
Of mighty oppositesClick to see collations.
Horatio
Why, what a King is this!
Hamlet
Does it not, think’st theeClick to see collationsClick to see collations, stand me now uponClick to see collationsClick to see collations
He that hath killed my King and whored my mother,
Popped in between th’election and my hopesClick to see collations,
Thrown out his angleClick to see collations for my proper lifeClick to see collations,
And with such coz’nageClick to see collationsClick to see collations—is’t not perfect conscienceClick to see collations
To quit him with this arm? And is’t not to be damned
To let this canker of our nature come
In further evilClick to see collations?
Horatio
It must be shortly known to him from England
What is the issue of the business there.
Hamlet
It will be short.
The interim’s mine, and a man’s life’s no more
Than to say oneClick to see collations. But I am very sorry, good Horatio,Click to see collations
That to Laertes I forgot myself,
For by the image of my cause I see
The portraiture of his. I’ll courtClick to see collations his favorsClick to see collations.
But sure the braveryClick to see collations of his grief did put me
Into a tow’ring passion.
Horatio
Peace, who comes here?
Click to see collationsClick to see collations
Enter young Osric, a courtier.Click to see collationsClick to see collations
OsricClick to see collationsClick to see collations
Your lordship is right welcome back to Denmark.
Hamlet
I humblyClick to see collations thank you, sir. ( Aside to Horatio ) Dost know this water-flyClick to see collations?Click to see collations
Horatio
( Aside to Hamlet ) No, my good lord.
Hamlet
( Aside to Horatio ) Thy state is the more graciousClick to see collations, for ’tis a vice to know him. He hath much land, and fertile. Let a beast be lord of beasts, and his crib shall stand at the King’s mess.Click to see collations ’Tis a chuffClick to see collationsClick to see collations, but, as I sayClick to see collationsClick to see collations, spacious in the possession of dirtClick to see collations.
Osric
Sweet lord, if your lordshipClick to see collations were at leisureClick to see collations, I should impart a thing to you from his majesty.
Hamlet
I will receive it, sirClick to see collationsClick to see collations, with allClick to see collationsClick to see collations diligence of spirit. Put your bonnetClick to see collationsClick to see collations to hisClick to see collations right use. ’Tis for the head.
Osric
I thank your lordship, it is veryClick to see collations hot.
Hamlet
No, believe me, ’tis very cold. The wind is northerly.
Osric
It is indifferentClick to see collations cold, my lord, indeed.
Hamlet
But yet methinksClick to see collations it is very sultry and hot forClick to see collations my complexionClick to see collations.Click to see collations
Osric
Exceedingly, my lord, it is very sultryClick to see collationsClick to see collations, as ’twere—I cannot tell how. But, my lordClick to see collationsClick to see collations, his majesty bade me signify to you that ’a hasClick to see collations laid a great wager on your head. Sir, this is the matter—
Hamlet
( Reminding Osric once more about his hat ) I beseech you, remember.
Osric
Nay, good my lord,Click to see collations for myClick to see collations ease, in good faith.Click to see collations Sir, here is newly come to court Laertes—believe me, an absoluteClick to see collations gentlemen, full of most excellent differencesClick to see collations, of very soft societyClick to see collations and great showingClick to see collations. Indeed, to speak feelinglyClick to see collationsClick to see collations of him, he is the card or calendar of gentryClick to see collations, for you shall find in him the continent of what partClick to see collations a gentleman would seeClick to see collations.
Hamlet
Sir, his definement suffers no perdition in you, though I know to divide him inventorially would dazzleClick to see collations th’arithmetic of memory, and yet but yawClick to see collations neither, in respect of his quick sailClick to see collations. But in the verity of extolment, I take him to be a soul of great article, and his infusion of such dearth and rareness as, to make true diction of him, his semblable is his mirror, and who else would trace him, his umbrage, nothing more.Click to see collations
Osric
Your lordship speaks most infallibly of him.
Hamlet
The concernancyClick to see collations, sir? Why do we wrap the gentleman in our more rawer breathClick to see collations?
Osric
Sir?
Horatio
( To Hamlet ) Is’t not possible to understand in another tongueClick to see collations? You will do’tClick to see collations, sir, reallyClick to see collations.
Hamlet
( To Osric ) What imports the nominationClick to see collations of this gentleman?
Osric
Of Laertes?
Horatio
( To Hamlet ) His purse is empty already; all’s golden words are spent.
Hamlet
( To Osric ) Of him, sir.
Osric
I know you are not ignorant—
Hamlet
I would you did, sir. Yet in faith if youClick to see collations did, it would not much approve meClick to see collations. Well, sir?
Osric
Sir, youClick to see collations are Click to see collationsnot ignorant of what excellence Laertes is—Click to see collations
Hamlet
I dare not confess that, lestClick to see collations I should compare with him in excellence. But to know a man well were to know himself.Click to see collations
Osric
I mean, sir, for his weaponClick to see collations. But in the imputation laid on him by them, in his meed he’s unfellowed.Click to see collationsClick to see collationsClick to see collations You are not ignorant of what excellence Laertes is at his weapon.
Hamlet
What’s his weapon?
Osric
Rapier and dagger.Click to see collations
Hamlet
That’s two of his weapons—but wellClick to see collations.
Osric
The King, sir,Click to see collations hath wageredClick to see collations with him Click to see collationssix Barbary horsesClick to see collations, against the which he has impawnedClick to see collationsClick to see collations, as I take it, six French rapiers and poniardsClick to see collationsClick to see collations, with their assignsClick to see collationsClick to see collations, as girdleClick to see collations, hangers, or so.Click to see collationsClick to see collations Three of the carriagesClick to see collations, in faith, are very dear to fancy, very responsive to the hilts, most delicate carriages, and of very liberal conceitClick to see collations.
Hamlet
What call you the carriages?
Horatio
( To Hamlet ) I knew you must be edified by the marginClick to see collations ere you had done.Click to see collationsClick to see collations
Osric
The carriagesClick to see collationsClick to see collations, sir, are the hangers.
Hamlet
The phrase would be more germaneClick to see collations to the matter ifClick to see collations we could carry cannonClick to see collations by our sides; I would it might beClick to see collations hangers till then.Click to see collations But on. SixClick to see collations Barbary horses against six French swords, their assigns, and three liberal-conceitedClick to see collations carriages: that’s the French betClick to see collationsClick to see collations against the Danish. Why is this impawned, asClick to see collationsClick to see collations you call it?
Osric
The King, sir, hath laid, sir,Click to see collations that in a dozen passes between yourselfClick to see collations and him, he shall not exceed you three hits. He hath laid on’tClick to see collations twelve for nineClick to see collationsClick to see collations, and it wouldClick to see collationsClick to see collations come to immediate trial, if your lordship would vouchsafe the answerClick to see collations.
Hamlet
How if I answer no?Click to see collations
Osric
I mean, my lord, the opposition of your person in trial.
Hamlet
Sir, I will walk here in the hall. If it please his majesty, it isClick to see collations the breathing time of dayClick to see collations with me. LetClick to see collations the foils be brought, the gentleman willing, and the KingClick to see collations hold his purpose, I will win for him an I can;Click to see collations if not, I willClick to see collations gain nothing but my shame and the odd hits.
Osric
Shall I re-deliver you e’enClick to see collationsClick to see collations so?
Hamlet
To this effect, sir, after what flourish your nature will.
Osric
I commend my dutyClick to see collations to your lordship.
Hamlet
Yours, yours.Click to see collationsClick to see collations ( Exit Osric.Click to see collations ) ’A doesClick to see collations well to commend it himself; there are no tongues else for’s turn.Click to see collationsClick to see collations
Horatio
This lapwingClick to see collations runs away with the shell on his head.
Hamlet
’A didClick to see collations complyClick to see collations with his dugClick to see collations before ’a suckedClick to see collations it. Thus has he,Click to see collations and manyClick to see collations more of the same bevyClick to see collations that I know the drossy age dotes on, only got the tune of the time and outward habitClick to see collations of encounter, a kind of yeastyClick to see collations collection, which carries them through and through the most fannedClick to see collations and winnowedClick to see collations opinions; and do but blow them to their trialClick to see collations, the bubbles are out.Click to see collations
Enter a Lord.
Lord
My lord, his majesty commended himClick to see collations to you by young OsricClick to see collations, who brings back to him that you attend him in the hall. He sends to know if your pleasure hold to playClick to see collations with Laertes, or thatClick to see collations you will take longer time?
Hamlet
I am constant to my purposes; they follow the King’s pleasure. If his fitness speaks, mine is readyClick to see collations: now or whensoever, provided I be so able as now.
Lord
The King and Queen and all are coming down.
Hamlet
In happy time.Click to see collations
Lord
The Queen desires you to use some gentle entertainmentClick to see collations to Laertes before you fall to playClick to see collations.
Hamlet
She well instructs me.Click to see collationsClick to see collations
Exit Lord.
Horatio
You will lose this wagerClick to see collationsClick to see collations, my lord.
Hamlet
I do not think so. Since he went into France, I have been in continual practice; I shall win at the oddsClick to see collations. But thouClick to see collations wouldstClick to see collations not think how ill all’s hereClick to see collations about my heartClick to see collations, but it is no matter.
Horatio
Nay, good my lord—
Hamlet
It is but foolery, but it is such a kind of gaingivingClick to see collationsClick to see collations as would perhaps trouble a woman.
Horatio
If your mind dislike anything, obey itClick to see collationsClick to see collations. I will forestall their repairClick to see collations hither and say you are not fit.
Hamlet
Not a whitClick to see collations, we defy auguryClick to see collations. There’s a special providenceClick to see collationsClick to see collations in the fall of a sparrow. If it be nowClick to see collationsClick to see collations, ’tis not to come; if it be not to come, it will be now; if it be not now, yet it will come. The readiness is all. Since no man has aught of what he leaves, whatClick to see collations is’t to leave betimes?Click to see collations Let be.Click to see collationsClick to see collations
Trumpets, drums, and officers with cushions. Enter King, Queen, and Lords including Laertes and Osric, and all the state, with other Attendants with foils and gauntlets, a table, and flagons of wine on it.Click to see collations
King
Come, Hamlet, come, and take this hand from me.
The King puts Laertes’s hand into Hamlet’s.
Hamlet
( To LaertesClick to see collations ) Give me your pardon, sir. I’veClick to see collations done you wrong,
But pardon’t as you are a gentleman. This presenceClick to see collations knows,
Click to see collationsClick to see collations
And you must needs have heard, how I am punished
With a soreClick to see collations distractionClick to see collations. What I have doneClick to see collations
That might your nature, honor, and exceptionClick to see collations
Roughly awake, I hear proclaim was madness.
Was’t Hamlet wronged Laertes? Never Hamlet.
If Hamlet from himself be ta’en away,
And when he’s not himself does wrong Laertes,
Then Hamlet does it not; Hamlet denies it.
Who does it, then? His madness. If’t be so,
Hamlet is of the factionClick to see collations that is wronged;
His madness is poor Hamlet’s enemy.
Sir, in this audienceClick to see collationsClick to see collations
Let my disclaiming from a purposed evilClick to see collations
Free me so far in your most generous thoughts
That I have shot my arrowClick to see collations o’er the house
And hurt my brotherClick to see collationsClick to see collations.
Laertes
I am satisfied in natureClick to see collations,
Whose motiveClick to see collations in this case should stir me most
To my revenge. But in my terms of honor
I stand aloof, and willClick to see collations no reconcilement,
Till by some elder masters of known honorClick to see collations
I have a voice and precedentClick to see collations of peace
To keepClick to see collations my name ungored.Click to see collationsClick to see collations But tillClick to see collations that timeClick to see collations
I do receive your offered love like love,
And will not wrong it.
Hamlet
I do embraceClick to see collationsClick to see collations it freelyClick to see collations,
And will this brother’s wager frankly play.—Click to see collations
Give us the foils. Come on.Click to see collationsClick to see collations
Laertes
Come, one for me.
Hamlet
I’ll be your foilClick to see collations, Laertes. In mine ignoranceClick to see collations
Your skill shall like a star i’th’ darkest night
Stick fiery offClick to see collationsClick to see collations indeed.
Laertes
You mock me, sir.
Hamlet
No, by this hand.
King
Give them the foils, young OsricClick to see collations.
Foils are handed to Hamlet and Laertes.
Cousin Hamlet,
You know the wager.Click to see collations
Hamlet
Very well, my lord.
Your grace has laid the odds o’th’weakerClick to see collations sideClick to see collations.
King
I do not fear it; I have seen you both.Click to see collations
But since he is bettered,Click to see collations we have therefore oddsClick to see collations.
Laertes
This is too heavy. Let me see another.Click to see collations
He exchanges his foil for another.
Hamlet
This likesClick to see collations me well. These foils have all a lengthClick to see collations?Click to see collations
Osric
Ay, my good lord.
They prepare to play.Click to see collationsClick to see collations
King
Set me the stoupsClick to see collationsClick to see collations of wine upon that table.
If Hamlet give the first or second hit,
Or quit in answer of the third exchangeClick to see collations,
Let all the battlements their ordnanceClick to see collations fireClick to see collations.
The King shall drink to Hamlet’s better breathClick to see collations,
And in the cup an unionClick to see collationsClick to see collations shall he throw
Richer then that which four successive kings
In Denmark’s crown have worn. Give me the cups,
And let the kettleClick to see collations to the trumpetClick to see collationsClick to see collations speak,
The trumpet to the cannoneerClick to see collations without,
The cannons to the heavens, the heaven toClick to see collations earthClick to see collations,
“Now the King drinks to Hamlet.” Come, begin.
Trumpets the while.Click to see collationsClick to see collations
And you, the judges, bear a wary eye.
Hamlet
Come on, sir.
Laertes
Come, my lord.Click to see collationsClick to see collations
They play. Hamlet scores a hit.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
One.
Laertes
No.
Hamlet
( To Osric ) Judgment.
Osric
A hit, a veryClick to see collations palpable hit.
Laertes
Well, again.Click to see collations
King
StayClick to see collations. Give me drink. Hamlet this pearl is thine.Click to see collations
He drinks, and throws a pearl in Hamlet’s cup.
Here’s to thy health.—Give him the cup.
Trumpets sound, and shot goes off.Click to see collations
Hamlet
I’ll play this bout first. Set it byClick to see collationsClick to see collations awhile.
Come. ( They fence. )Another hit. What say you?
Laertes
A touch, a touch, I do confess.Click to see collationsClick to see collations
King
( To the Queen ) Our son shall win.
Queen
He’s fatClick to see collations and scant of breath.—
Here, Hamlet, take my napkinClick to see collationsClick to see collations, rub thy brows.
The Queen takes a cup of wine to offer a toast to Hamlet.
The Queen carousesClick to see collations to thy fortune, Hamlet.
Hamlet
Good madam.
King
GertrudeClick to see collations, do not drink.
Queen
I will, my lord, I pray you pardon me.Click to see collations
She drinks.Click to see collations
King
( Aside ) It is the poisoned cup. It is too late.
Hamlet
I dare not drink yet, madam; by and by.
Queen
Come, let me wipe thy face.
Laertes
( Aside to the King ) My lord, I’ll hit him now.
King
( Aside to Laertes ) I do not think’t.
Laertes
( Aside ) And yet ’tis almost ’gainst my conscienceClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
Come for the third, Laertes,Click to see collations you do but dally.Click to see collationsClick to see collationsClick to see collations
I pray you, passClick to see collations with your best violence;
I am afeardClick to see collations you make a wanton of me.Click to see collations
Laertes
Say you so? Come on.
They play.Click to see collationsClick to see collations
Osric
Nothing neither way.
Laertes
Have at you now!
Laertes wounds Hamlet with his unbated rapier. In scuffling they change rapiers. Hamlet wounds Laertes.Click to see collationsClick to see collations
King
Part them! They are incensed.
Hamlet
Nay, come again.
Laertes falls down. The Queen falls down.Click to see collations
Osric
Look to the Queen there, ho!Click to see collationsClick to see collations
Horatio
They bleed on both sides. ( To Hamlet ) How is it,Click to see collations my lord?
Osric
How is’t, Laertes?
Laertes
Why, as a woodcock to mine ownClick to see collations springeClick to see collations, Osric;Click to see collations
I am justly killed with mine own treachery.
Hamlet
How does the Queen?
King
She swoonsClick to see collationsClick to see collations to see them bleed.
Queen
No, no, the drink, the drink, O my dear Hamlet,
The drink, the drink! I am poisoned.
She dies.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Oh, villainy! Ho!Click to see collationsClick to see collations Let the door be locked.
Treachery! Seek it out.
Exit Osric.
Laertes
It is here, Hamlet. HamletClick to see collations, thou art slain.Click to see collations
No med’cineClick to see collations in the world can do thee good;
In thee there is not half an hour of lifeClick to see collationsClick to see collations.
The treacherousClick to see collations instrument is in thy handClick to see collationsClick to see collations,
UnbatedClick to see collations and envenomed. The foul practiceClick to see collations
Hath turned itself on me. Lo, here I lie
Never to rise again. Thy mother’s poisoned.
I can no more. The King, the King’s to blameClick to see collationsClick to see collations.
Hamlet
The point envenomed too? Then, venom, to thy work.Click to see collations
He hurts the King.Click to see collationsClick to see collations
All
Treason, treason!
King
Oh, yet defend me, friends, I am but hurt.
Hamlet
( Forcing the King to drink ) Here, thou incestuous, murd’rous,Click to see collations damnèd Dane,Click to see collationsClick to see collations
Drink offClick to see collationsClick to see collations this potion. Is thy unionClick to see collationsClick to see collations here?
Follow my mother.
The King dies.Click to see collationsClick to see collations
Laertes
He is justly served.
It is a poison temperedClick to see collations by himself.Click to see collations
Exchange forgiveness with me, noble Hamlet.
Mine and my father’s death come not upon thee,
Nor thine on me!
He dies.Click to see collationsClick to see collations
Hamlet
Heaven make thee free of it! I follow thee.
I am dead, Horatio. Wretched Queen, adieu.
You that look pale and tremble at this chanceClick to see collations,
That are but mutesClick to see collations or audience to this act,
Had I but time, as this fell sergeantClick to see collations DeathClick to see collations
Is strictClick to see collations in his arrest, oh, I could tell you—
But let it be. Horatio, I am dead,
Thou liv’st.Click to see collations Report me and my cause arightClick to see collationsClick to see collations
To the unsatisfied.
Horatio
Never believe it.
I am more an antique RomanClick to see collationsClick to see collations than a Dane.
Here’s yet some liquor left.
He attempts to drink from the poisoned cup, but is prevented by Hamlet.
Hamlet
As thou’rt a man,
Give me the cup! Let go! By heaven I’ll ha’tClick to see collationsClick to see collations.
Oh, God, HoratioClick to see collationsClick to see collations, what a wounded name,
Things standing thus unknown, shall liveClick to see collationsClick to see collations behind me!
If thou didst ever hold me in thy heart,
Absent thee from felicity awhile,
And in this harsh world draw thy breath in pain
To tell my story.
March afar off, and shout within.Click to see collations
What warlike noise is this?Click to see collations
Enter Osric.
Osric
Young Fortinbras, with conquest come from Poland,
To th’ambassadors of England gives this warlike volleyClick to see collations.
Hamlet
Oh, I die, Horatio.
The potent poison quite o’ercrowsClick to see collations my spirit.
I cannot live to hear the news from England,
But I do prophesy th’election lights
On Fortinbras. He has my dying voiceClick to see collations.
So tell him, with th’occurrentsClick to see collationsClick to see collations more and less
Which have solicitedClick to see collations. The rest is silence.
Oh, oh, oh, oh!Click to see collations
He dies.Click to see collationsClick to see collations
Horatio
Now cracksClick to see collations a noble heart. Good night, sweet prince,Click to see collations
And flights of angels sing thee to thy rest!
March within.
Why does the drum come hither?
Enter Fortinbras and the English Ambassadors, with Drum, Colors, and Attendants.Click to see collationsClick to see collations
Fortinbras
Where is this sight?Click to see collations
Horatio
What is it yeClick to see collations would see?
If aught of woe or wonder, cease your search.
Fortinbras
ThisClick to see collations quarry cries on havoc.Click to see collations O proudClick to see collations Death,
What feast is toward in thine eternal cellClick to see collations,
That thou so many princes at a shotClick to see collationsClick to see collations
So bloodily hast struck?
Ambassador
The sight is dismal,
And our affairs from England come too late.
The ears are senseless that should give us hearing,
To tell him hisClick to see collations commandment is fulfilled,
That RosencrantzClick to see collations and Guildenstern are dead.
Where should we have our thanks?
Horatio
Not from his mouth,
Had it th’ability of life to thank you;
He never gave commandment for their death.
But since so jump upon this bloody questionClick to see collations
You from the Polack wars and you from England
Are here arrived, giveClick to see collations order that these bodies
High on a stageClick to see collations be placèd the view,Click to see collations
And let me speak to th’yetClick to see collationsClick to see collations unknowing world
How these things came about. So shall you hear
Of carnal, bloody, and unnatural acts,
Of accidental judgmentsClick to see collations, casualClick to see collations slaughters,
Of deathsClick to see collations put on by cunning and forcedClick to see collations causeClick to see collations,
And in this upshot, purposes mistook
Fall’n on th’inventors’Click to see collations heads. All this can I
Truly deliverClick to see collations.
Fortinbras
Let us haste to hear it,
And call the noblest to the audience.
For me, with sorrow I embrace my fortune.
I have some rightsClick to see collations of memoryClick to see collations in this kingdom,
Which now to claim my vantage doth invite me.Click to see collationsClick to see collations
Horatio
Of that I shall have alsoClick to see collationsClick to see collations cause to speak,
And from his mouth whose voice will draw on more.Click to see collationsClick to see collations
But let this same be presentlyClick to see collations performed,
Even whileClick to see collations men’s minds are wild, lestClick to see collationsClick to see collations more mischanceClick to see collations
On plotsClick to see collations and errors happen.
Fortinbras
Let four captains
Bear Hamlet like a soldier to the stage,Click to see collations
For he was likely, had he been put onClick to see collations,
To have proved most royalClick to see collationsClick to see collations; and for his passageClick to see collations,
The soldiers’ musicClick to see collations and the ritesClick to see collationsClick to see collations of war
SpeakClick to see collations loudly for him.
Take up the bodyClick to see collationsClick to see collations. Such a sight as this
Becomes the fieldClick to see collations, but here shows Click to see collationsmuch amiss.
Go bid the soldiers shoot.
Exeunt marching, after the which a peal of ordnance are shot off. Click to see collationsClick to see collations
FINISClick to see collations

Annotations

1.1
Location: Elsinore Castle, Denmark. A guard platform.
Go to this point in the text
Who’s there?
Q2’s WHose there? is presumably a typographical or copying error for Who’s there? as in F1. Q1 reads who is that?
Go to this point in the text
answer me
Francisco lays stress on the word me. Since he is the one who has been on watch, he should be saying Who’s there to Barnardo, the new arrival, not the other way around. The inversion of proper order is indicative of the mood of uneasy terror.
Go to this point in the text
unfold yourself
Identify who you are.
Go to this point in the text
struck
Q2 reads strooke, F1 strook. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
rivals
Partners.
Q1 reads partners.
Go to this point in the text
Stand, ho! Who is
F1’s Stand: who’s could be authorial, or it could be a compositor’s approximation for Q2’s more metrically correct stand, ho, who is.
Go to this point in the text
ground
Country, land.
Go to this point in the text
liegemen to the Dane
Subjects of the Danish king.
Go to this point in the text
soldier
Q2’s plural souldiers can make sense if Marcellus, arriving with Horatio, assumes that the two of them are replacing two guardsmen previously on watch. Or plural could be a copying error. Most editors prefer Q1/F1’s soldier (Soldier).
Go to this point in the text
hath
Here and throughout, F1’s substitution of has for Q1/Q2’s hath, and similarly with does/doth, etc., could be editorial or compositorial sophistication.
Go to this point in the text
Give
May God give.
Go to this point in the text
Horatio
Q1/F1 both assign this speech to Marcellus. The skeptical tone of the question favors Q2’s Hora., i.e., Horatio, but either is possible, and Q1/F1 could be an authorial choice.
Go to this point in the text
fantasy
Fantastic imaginings.
Go to this point in the text
Touching
Regarding, concerning.
Go to this point in the text
along / With us
To come along with us.
F1’s along / With vs, Q1’s along with vs, and Q2’s along, / With vs are equally plausible.
Go to this point in the text
With … night
To keep watch with us tonight.
Go to this point in the text
approve
Confirm, corroborate.
Go to this point in the text
two nights have
F1’s two Nights haue is plausible as an authorial correction of Q1/Q2’s haue two nights, though both are possible.
Go to this point in the text
Last … all
In the night just before the present one.
Go to this point in the text
yond … pole
Probably Arcturus, a bright star just to the west of the Big Dipper and the pole star or polaris that is directly north in the night sky.
Go to this point in the text
his
Its.
Go to this point in the text
t’illume
To illuminate.
Go to this point in the text
beating
Q2/F1 read beating. Q1’s towling, i.e., tolling, is attractive, but may be a reporter’s word substitution for what he heard.
Go to this point in the text
Enter the Ghost
F1 places this stage direction opposite and to the right of Peace, break thee of in line 44 (TLN 51). The entrance itself presumably preceded Peace, breake thee of, as indicated in Q1/Q2.
Go to this point in the text
scholar
One trained in the Latin of the Church and thus qualified to interrogate a ghost.
Go to this point in the text
Looks it
F1 reads Lookes it; Q2 reads Lookes a. The form ’a, signifying he, occurs often in Q2, only once in Hamlet F1. The usual change to he could be scribal or compositorial (Arden 3), but F1’s it here could be authorial.
Go to this point in the text
harrows
Q2’s horrowes may be a variant form of F1’s harrowes, or possibly a copying error. Q1 reads horrors.
Go to this point in the text
It would … spoke to
According to a widely held belief, ghosts could not speak until spoken to.
Go to this point in the text
Question it
Q1/F1’s Question it is a plausible substitution for Q2’s Speak to it, especially since Q2’s reading could be an inadvertent repetition from line 49, be spoke to.
Go to this point in the text
thou that usurp’st
You who wrongfully assert your authority over.
Go to this point in the text
buried Denmark
The buried former King of Denmark, Hamlet’s dead father.
Go to this point in the text
sometimes
Formerly.
Go to this point in the text
on’t
Of it.
Go to this point in the text
sensible
Evident to the senses (especially sight).
Go to this point in the text
avouch
Authority, confirmation.
Go to this point in the text
he
This word, necessary for the sense, is supplied from Q1/Q2. An inadvertent omission in F1.
Go to this point in the text
Norway
King of Norway.
Go to this point in the text
parle
Parley, conference with the enemy.
Go to this point in the text
sledded Polacks
Poles traveling on sleds.
Q1/Q2 read sleaded pollax, F1 sledded Pollax. Most editors take this to represent sledded Polacks; pole-axe is another possibility, though sleaded or sledded are hard to reconcile with that reading.
Go to this point in the text
jump
Precisely.
F1’s iust (just) is possibly an authorial change, though perhaps instead a copying error for the more striking iump in Q1/Q2.
Go to this point in the text
stalk
Stride.
Go to this point in the text
to work
To organize my thoughts.
Go to this point in the text
in … mine opinion
In my opinion, as I consider the whole topic.
Q1/F1’s substitution of my for Q2’s mine is likely to be editorial, like many similar substitutions in F1.
Go to this point in the text
bodes
Foretells.
Go to this point in the text
Good now
I.e., I implore you all.
Go to this point in the text
toils the subject
Imposes toil on the subjects, the citizens.
Go to this point in the text
why
Q2’s reading, with, makes intelligible sense, though Q1/F1’s why produces a better grammatical structure for the sentence and is favored by most editors. Q2’s with could be a typographical or copying error.
Go to this point in the text
cast
Casting.
F1’s Cast is favored by most editors, since the idea of casting goes so well with brass cannon. Although Q1/Q2’s cost is intelligible, it could easily be a copying error.
Go to this point in the text
brazen
Brass.
Go to this point in the text
foreign mart
Shopping abroad.
The fact that Q2 agrees with Q1 in the spelling forraine here, and ship-writes in the next line, suggests that Q2 is following Q1 at this point (Arden 3).
Go to this point in the text
impress
Impressment, conscription.
Go to this point in the text
Does … week
I.e., Requires them to work on Sunday just like every other day of the week.
Go to this point in the text
toward
About to happen.
Go to this point in the text
Doth … day
I.e., Demands that work continue all twenty-four hours.
Go to this point in the text
Fortinbras of Norway
Old Fortinbras, King of Norway (with whom old Hamlet fought as described in lines 64-5 (TLN 76-7) above; not young Fortinbras, nephew of this present king.
Go to this point in the text
pricked on
Egged on, incited.
Go to this point in the text
emulate
Competitive, rivalrous.
Go to this point in the text
Dared … combat
Challenged to fight, one on one.
Go to this point in the text
this side … world
I.e., all of Western Europe.
Go to this point in the text
sealed
Confirmed by an official seal.
Go to this point in the text
heraldry
The laws and pageant customs of chivalry.
Q2’s heraldy is either a variant spelling or copying error for Q1/F1’s heraldrie (Heraldrie).
Go to this point in the text
those
Q2’s these may be an error corrected to those in Q1/F1, but both are intelligible.
Go to this point in the text
seized of
Possessed of.
Q2’s seaz’d of is arguably more idiomatic than F1’s seiz’d on, which could be a copying error.
Go to this point in the text
Against … King
In return for which a comparable portion of land was pledged by our King of Denmark.
Go to this point in the text
which had returned
Which was to have been assigned.
F1’s which had return’d is preferred by most editors to Q2’s which had returne, an easy error for F1’s more plausible reading; but Q2’s reading is possible. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
cov’nant
Contractual agreement.
Q2’s comart is a hapax legomenon or word occurring only once in English, and may be an error for the more familiar Cou’nant in F1, but it is conceivably what Shakespeare first wrote. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
And … design[ed]
And intent of the contact in question.
Editors have generally preferred F2’s And … designed as flowing more plausibly than the reading in Q2/F1 (And … desseigne [designe]), but the Q2/F1 reading is possible. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
His … Hamlet
Old Fortinbras’s lands would have been transferred to old Hamlet.
Go to this point in the text
Of … full
Full of untested fiery spirits.
Go to this point in the text
skirts
Outskirts.
Go to this point in the text
Sharked … landless resolutes
Rounded up a troop of restlessly ambitious younger sons and other gentry without landed title.
Q2’s lawlesse resolutes suggests instead a group of desperadoes. The F1 correction adopted here could be authorial.
Go to this point in the text
For … in’t
To feed and supply a bold enterprise demanding appetite and raw courage for such a venture.
Go to this point in the text
As … state
F1 treats this as a parenthetical remark, introduced by And. Q2’s As introduces an explanatory point. The F1 reading could be a copying error, but is intelligible. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
of us
From us.
Go to this point in the text
compulsative
F1’s Compulsatiue is more or less equivalent to Q2’s compulsatory, but F1’s reading is metrically superior in the line, and may be an authorial choice. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
his father
The old King of Norway, now dead, brother of the present Fortinbras of Norway.
Go to this point in the text
source
Motivation.
Go to this point in the text
post-haste and rummage
Frenetic activity and bustle.
Arden 3 wonders if the Q2 spelling, Romeage, and that of F1, Romage, anticipate the following discussion (in Q2 only, however) of the most high and palmy state of Rome (line 117, TLN 124.6). Omitted in Q1.
Go to this point in the text
I think … countrymen
These lines appear in Q2 only, not in F1 or Q1. The cut could have been to shorten the play for performance.
Go to this point in the text
Well … sort that
That could well explain why.
Go to this point in the text
question
Focus of contention.
Go to this point in the text
mote
Speck of dust.
Q2’s moth is a common early modern spelling of mote.
Go to this point in the text
palmy
Flourishing, prosperous, worthy to bear the palm in a conventional symbol of victory.
Go to this point in the text
ere
Before.
Go to this point in the text
Julius
Julius Caesar.
Caesar’s assassination in Rome on March 15, 44 BC, is dramatized in Shakespeare’s Julius Caesar, where the event is heralded by many of the same prodigious omens cited in these lines.
Go to this point in the text
tenantless
Unoccupied.
Go to this point in the text
sheeted
Shrouded in grave-clothes.
Go to this point in the text
As
Just as, like (?).
Something may be missing here from the original text.
Go to this point in the text
stars … blood
Comets and their trails drizzling blood.
Go to this point in the text
Disasters
Unfavorable astrological signs or aspects.
Go to this point in the text
the moist star
I.e., the moon, governess of tides.
Go to this point in the text
Neptune’s empire stands
The sea depends.
Neptune is the Roman god of the sea.
Go to this point in the text
Was … eclipse
The moon in eclipse was a foreboding sign of the day of Judgment and second coming of Christ predicted in Matthew 24.29 and Revelation 6.12.
Go to this point in the text
And even … countrymen
And no less fearful predictions of frightening happenings, serving as prognostictors and prologues incessantly preceding the calamatous events that are fated to come, are the means by which heaven and earth together make manifest to our regions and peoples what they can expect.
Go to this point in the text
feared
Q2’s feare could easily be a copying error for F1’s feared.
Go to this point in the text
soft
I.e., gently, wait, hold on.
Go to this point in the text
cross it
I.e., stand in its way, confront it; also, hold up a Christian cross in front of it (as Horatio may do here).
Go to this point in the text
blast me
Strike or wither me with a curse.
Go to this point in the text
It spreads his arms
His means its.
This stage direction is omitted in Q1/F1.
Go to this point in the text
art privy to
Are possessed with secret knowledge of.
Go to this point in the text
happily
Haply, perchance.
Go to this point in the text
you
Q2’s your is possible as an indefinite pronoun, suggesting in your spirits the meaning “the sorts of spirits people talk about,” but the word in Q2 may be an easy error for you, the Q1/F1 reading.
Go to this point in the text
The cock crows
Q2 introduces here this stage direction missing in Q1/F1.
Go to this point in the text
strike at it
Q2’s it could easily be an error for F1’s at it, and F1 scans more smoothly, but Q2 is possible as it stands. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
partisan
Long-handled, broad-bladed spear.
Go to this point in the text
Exit Ghost
This F1/Q1 stage direction is omitted in Q2. In Q1 it is placed two lines earlier than in F1.
Go to this point in the text
started
Moved suddenly and violently.
Go to this point in the text
trumpet
Trumpeter, herald.
Go to this point in the text
morn
Q2 reads morne, Q1 morning. F1’s day is also possible, but may have been an anticipation of day in line 158.
Go to this point in the text
the god of day
Eos or Aurora, goddess of the dawn.
Go to this point in the text
extravagant and erring
Wandering, unrestrained.
Go to this point in the text
hies
Hastens.
Go to this point in the text
probation
Proof.
Go to this point in the text
say
F1’s sayes may be an error for Q2’s say.
Go to this point in the text
ever ’gainst
Just before.
Go to this point in the text
The bird of dawning
The rooster.
Q2’s This and Q1/F1’s The are more or less interchangeable here.
Go to this point in the text
can walk
Q2’s dare sturre, F1’s can walke, and Q1’s dare walke are more or less equally plausible. F1’s version may be authorial, though not certainly so.
Go to this point in the text
no planets strike
No planets exert their baleful influence.
Q1 reads no planet srikes.
Go to this point in the text
takes
Bewitches.
Q1/Q2’s takes, though rarely used without an object (Arden 3), seems more plausible than F1’s talkes, which could be a misprint.
Go to this point in the text
charm
Cast a spell, enchant.
Go to this point in the text
gracious
Suffused with divine grace.
Go to this point in the text
that
F1’s the might possibly be an authorial revision, but it is also plausibly a weaker copying substitute for Q1/Q2’s more concrete that.
Go to this point in the text
russet
Reddish brown.
Go to this point in the text
eastward
Q2’s Eastward and F1’s Easterne are more or less interchangeable. Some editors (e.g., Oxford) prefer F1 as potentially an authorial revision, but it could be a copying error. Q1 reads mountaine top for eastward (eastern) hill.
Go to this point in the text
Let’s
F1’s Let is presumably a transcription error for Q1/Q2’s Lets.
Go to this point in the text
conveniently
Q2’s conuenient is an acceptable form of the adverb in early modern English, but Q1/F1’s conueniently makes for an equally acceptable iambic pentameter line and may represent the author’s preference.
Go to this point in the text
[1.2]
Location: A room of state in the castle.
Go to this point in the text
Flourish
A trumpet fanfare announcing the arrival of royalty, etc.
Q2’s entry SD begins with a Florish not mentioned in F1 or Q1, spells the Queen’s name Gertrad (often Gertrard elsewhere), and specifies Cum Alijs, with others, to cover the Lords Attendant included, along with his [Laertes’s] Sister Ophelia, in F1’s SD. Q1 names Corambis as the equivalent of Polonius, names the two Ambassadors, and specifies with Attendants.
Go to this point in the text
our
My.
The royal we, seen also in lines 2, 3, 6, 7 (ourselves), 8, 10, etc.
Go to this point in the text
sometime
Former.
F1’s sometimes is an alternate spelling. Q1 omits the first sixteen of this scene in Q2/F1.
Go to this point in the text
imperial jointress
Joint possessor of the throne.
Go to this point in the text
of
F1’s of offers what may be a more precise meaning than Q2’s to, and could be authorial. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
With one … one dropping eye
With one eye smiling and the other tear-stained and lowered in grief.
Q2’s With an auspicious, and a dropping eye is more or less equivalent in meaning to F1’s With one Auspicious, and one Dropping eye. F1’s version is plausibly though not certainly authorial. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
dole
Sorrow.
Go to this point in the text
Your better wisdoms
The sage advice of you elders and statesmen (like Polonius).
Go to this point in the text
have freely … along
Have freely given consent to this marriage.
Go to this point in the text
Now … know
You need to be aware of the following circumstances.
In Q2/F1, knowe is followed by no punctuation mark. An editorially added colon seems useful to the sense. F1, with a comma after followes, may suggest Now it follows from what’s been said that you know already about Fortinbras. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
a weak … worth
A low estimate of our power and authority.
Go to this point in the text
late
Recent.
Go to this point in the text
disjoint … frame
Totally disordered.
Go to this point in the text
Co-leaguèd with this … advantage
Combined with this illusory dream of his having us at a disadvantage.
F1’s the dream could be authorial, but Q2’s this dream is more deictically specific, and F1’s reading could be a copying or compositorial error. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
Importing
Concerning, signifying.
Go to this point in the text
with … bonds of law
well ratified by law and heraldry, as Horatio put it at 1.1.91, TLN 104.
Q2’s bands means the same as F1’s Bonds and may be a simple spelling variant. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
impotent and bed-rid
Wasted by disease and confined to bed.
Go to this point in the text
to suppress … subject
I.e., insisting that the Norwegian king put an end to Fortinbras’s proceeding any further in this business, since the raising of troops and supplies is all made up out of the King of Norway’s subjects (and are therefore at his disposal for military purposes, not young Fortinbras’s). (The lists means The roster of the troops levied.)
Go to this point in the text
gait
Q2/F1 print gate.
Go to this point in the text
For bearers
To serve as bearers.
Q2’s For bearers is a better reading than F1’s For bearing, which may be a copying error.
Go to this point in the text
dilated
Expanded, set out at length; but if the word is meant to be delated (Q2’s spelling), it would mean “offered for your acceptance, presented to you as herein limited and defined.”
Q1 reads related.
Go to this point in the text
let … duty
Let your swift carrying out of my command give testimony of your dutiful obedience.
Go to this point in the text
nothing
Not in the slightest.
Go to this point in the text
Exeunt … Cornelius
This stage direction, taken from F1 (Exit Voltemand and Cornelius), is omitted in Q1/Q2.
Go to this point in the text
the Dane
The Danish king.
Go to this point in the text
lose your voice
Waste your speech.
F1 prints loose your voyce.
Go to this point in the text
That … asking
I.e., That I will offer almost before you ask.
Go to this point in the text
native
Closely related.
Go to this point in the text
instrumental … mouth
Useful in carrying out what is verbally commanded.
Go to this point in the text
Dread my lord
My awe-inspiring lord and master.
F1’s Dread my Lord may be an authorial substitution for Q2’s My dread Lord. Q1 reads My gratious Lord.
Go to this point in the text
leave and favor
Gracious permission.
Go to this point in the text
And … pardon
And submissively ask your gracious permission and forgiveness for my having asked such a favor.
Go to this point in the text
H’ath
He has.
Q2’s Hath represents a contraction of He hath to facilitate scansion. F1’s He hath (also in Q1) may be a copyist’s or compositor’s sophistication.
Go to this point in the text
wrung … consent
This Q2 passage is omitted in F1 and reads quite differently in Q1.
Go to this point in the text
I sealed … consent
I gave my reluctant consent, as though affixing a seal to a document of approval.
Go to this point in the text
Take … hour
Seize your opportunity while there is still time, while you are young.
Go to this point in the text
And … will
And may you spend your time guided by your best qualities and inclinations.
Go to this point in the text
cousin
Anyone related by blood or kinship but not of the immediate family.
Go to this point in the text
A little … kind
I.e., Involved in a family relationship that is at once too close and yet lacking in loving affection.
Kind puns on the ideas of (1) blood relationship and (2) kindly feeling. The line is often spoken as an aside, though not necessarily.
Go to this point in the text
Not so
F1’s Not so is metrically better than Q2’s Not so much, and avoids the chiming repetition of Q2’s Not so much … too much. F1 is generally viewed as authorial here. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
too much i’th’ sun
I.e., (1) too closely related as step-son to Claudius (2) too much in the sunshine of royal favor.
Q2 reads in the sonne; F1 reads i’th'Sun. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
nighted color
(1) dark mourning garments (2) melancholy.
F1’s nightly colour is perfectly intelligible and could be an authorial revision, but could perhaps be instead a sophistication by a copyist or compositor puzzled by the more striking and unusual nighted of Q2. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
Denmark
The King of Denmark.
Go to this point in the text
vailèd lids
Lowered eyelids.
Go to this point in the text
common
(1) a common occurrence (2) as Hamlet uses the term in line 74, vulgar, disgusting.
Go to this point in the text
particular
Personal.
Go to this point in the text
good mother
Q2’s cold mother (coold mother in the original) is perhaps intelligible, but Hamlet is not likely to accuse his mother publicly of lack of feeling, and F1’s good is a sensible correction of what may be a typographical error in Q2.
Go to this point in the text
customary
Traditional on a mourning occasion.
Go to this point in the text
suspiration
Sighing.
Go to this point in the text
fruitful river
Abundance of tears.
Go to this point in the text
havior
Expression.
Go to this point in the text
moods
Outward manifestations of feeling.
Go to this point in the text
shapes
Q2’s chapes may be a variant spelling or copying error for shapes. F1’s shewes, shows, could be authorial, or it could be a somewhat less vivid substitute in copying for Q2’s puzzling chapes. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
denote
Q2’s deuote seems clearly to be an easy typographical error for denote, the F1 reading. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
passeth
Q2’s passes is interchangeable with F1’s passeth. Shakespeare may have preferred the latter in the F1 text, though it could also be a sophistication by copyist or compositor.
Go to this point in the text
trappings
Outward decorative signs.
Go to this point in the text
That father lost
That father who is now dead.
Go to this point in the text
obsequious
Appropriate to obsequies or funerals.
Go to this point in the text
persever
This Q2/F1 spelling captures the accent needed on the second syllable. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
condolement
Grieving, lamentation.
Go to this point in the text
unfortified
Insufficiently armed against adversity.
Go to this point in the text
a mind
The Q2 reading, or minde, is intelligible, but F1’s a Minde may well represent authorial revision or correction. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
simple
Ignorant.
Go to this point in the text
For … to sense
For since everything that happens to us must be as common as the most ordinary experience.
Go to this point in the text
still
Continually, always.
Go to this point in the text
the first corpse
The body of the first human ever to have died, Abel.
The murder of Abel at the hands of his brother Cain, depicted in Genesis 4, is the first recorded death in the Bible after the expulsion of Adam and Eve from Eden for their having disobeyed God. Q2’s course and F1’s Coarse are variant spellings of corse, corpse. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
unprevailing
Profitless.
Go to this point in the text
most immediate
Next in succession.
Go to this point in the text
For
As for.
Go to this point in the text
Wittenberg
The German city on the River Elbe, home to the famous university where in 1517 Martin Luther posted his 95 theses on the door of the Schlosskirke, in what is conventionally regarded as the opening salvo of the Protestant Reformation. See also TLN 301. Marlowe’s Doctor Faustus represents its protagonist as having studied and taught at Wittenberg.
Go to this point in the text
retrograde
Contrary.
Q2 prints retrogard.
Go to this point in the text
bend you
Yield to our wishes.
Go to this point in the text
courtier, cousin
F1 reads Courtier Cosin. The lack of a comma after Courtier could suggest a compound idea, courtier-cousin, but is more probably a simple misprint for Q2’s courtier, cosin.
Go to this point in the text
lose her prayers
Fail to achieve the thing she prays for.
Q2 prints loose her prayers.
Go to this point in the text
pray thee
F1’s prythee could be an authorial correction of Q2’s pray thee, but could instead be an editorial sophistication.
Go to this point in the text
in all my best
To the best of my ability.
Hamlet pointedly replies to his mother, not to the King. He uses the formal you rather than thee, as was appropriate in addressing a parent.
Go to this point in the text
Be as ourself
Enjoy the privileges and status of royalty. (The plural ourself indicates the royal plural; it means myself, I as king.) The King invites Hamlet to enjoy the same privileges as the King himself.
Go to this point in the text
Sits smiling to
Pleases.
Go to this point in the text
grace
Honor.
Go to this point in the text
jocund
Cheerful, merry, joyful.
Go to this point in the text
Denmark
The King of Denmark, Claudius.
Hamlet’s disapproval of heavy drinking among the Danes as a custom / More honored in the breath than the observance, in 1.4.15 ff., is directed particularly at Claudius, who uses any public ceremony as the opportunity to raise a toast. Drinking is emblematic of his worldly covetousness.
Go to this point in the text
tell
Sound, announce.
The firing of artillery is to mark the occasion, as at 1.4.6 ff.
Go to this point in the text
rouse
Bout of drinking, ceremonial toast.
F1 prints Rouce, presumably a spelling variant of Q2’s rowse.
Go to this point in the text
heavens
F1’s Heauens may be an authorial correction of Q2’s heauen.
Go to this point in the text
bruit again
Loudly echo.
Go to this point in the text
Respeaking earthly thunder
Echoing our cannon.
Perhaps trumpets and kettledrums are to sound also, as at 1.4.6 ff. and 5.2.282.
Go to this point in the text
Flourish … Hamlet
This is Q2’s stage direction. F1 reads Exeunt. Manet Hamlet. Q1 reads Exeunt all but Hamlet.
Go to this point in the text
solid
Q1/Q2’s sallied is possible as perhaps meaning “assailed, beseiged.” Solid, the F! reading, accords well with “melt” in this same line. Editors have sometimes emended to “sullied,” “contaminated, defiled.”
Go to this point in the text
resolve
Dissolve.
Go to this point in the text
the Everlasting
God.
Go to this point in the text
canon
Divine law.
Go to this point in the text
self-slaughter
Q2’s seale slaughter appears to be a typographical error in place of F1’s Selfe-slaughter.
Go to this point in the text
Oh, God, God
Q2’s reading here may seem metrically superior to F1’s O God, O God, and F1’s reading could be a compositorial sophistication. On the other hand, Q2’s seale slaughter and, in the next line, wary for weary point to carelessness in the setting of these Q2 lines. In Q1, Hamlet twice exclaims O God in this soliloquy.
Go to this point in the text
weary
Q2’s wary is an easy error for F1’s weary.
Go to this point in the text
Seem
F1’s Seemes is a possible reading, since early modern usage allowed this use of the singular verb in agreement with a noun like All, and Shakespeare sometimes uses this pattern; but Q2’s Seeme is a more reliable reading, since the line of transmission to the printed page is more direct than in F1, and Seemes is an easy misprint for Seeme. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
uses
Customs, doings.
Go to this point in the text
ah, fie
F1’s Oh, fie, fie could be authorial, or could be a sophistication of Q2’s ah fie.
Go to this point in the text
rank and gross in nature
Offensively vigorous in growth and coarse in their very natures.
Proverbially, Weeds come forth on the fattest soil if it is untilled (Dent W241).
Go to this point in the text
merely
Completely.
Go to this point in the text
come to this
Q2’s reading, come thus, is possible in the sense of work out this way, but F1’s come to this seems better metrically and logically. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
two months
Hamlet may be exaggerating, for bitter effect, the brevity of interval between his father’s death and his mother’s remarriage; at 3.2.73 (TLN 2982) Ophelia insists to Hamlet that twice two months have passed since the death of his father. (Of course she says this later on, in Act 2, after the ambassadors have returned from Norway.) A few lines later in this present scene Hamlet reduces the interval still further, to within a month (lines 145-7, TLN 329-31).
Go to this point in the text
to this
Compared to Claudius.
Go to this point in the text
Hyperion
Titan sun-god in Greek mythology.
In Greek, Hyperion means “the high one.” He was one of the Titans, the son of Ge or Gaia (earth) and Uranus (the heavens), and brother of Cronos.
Go to this point in the text
satyr
Lecherous half-goat, half-human deity of classical mythology.
F1 reads Satyre, Q2 satire. The satyr, a companion of Bacchus or Dionysus, god of wine and revelry, was half-human but typically with a goat’s legs, tail, ears, and horns. It was noted for its excessive sexual cravings and was habitually drunk (hence, in Hamlet’s mind, like Claudius).
Go to this point in the text
might not beteem
Would not allow.
F1’s beteene is presumably a copying error for Q2’s beteeme.
Go to this point in the text
would
Q2’s should implies admonition to be dutiful. The F1 reading, would, suggests habitual action, and is preferred by most editors.
Go to this point in the text
As if … fed on
As if her desire and love for her husband was augmented by the intense pleasure of that love.
Cleopatra, in Antony and Cleopatra, 2.2.247-8, is similarly described by Enobarbus as a woman who makes hungry where most she satisfies.
Go to this point in the text
within a month … A little month
Compare this interval of time with But two months dead at line 138 (TLN 322) above.
Go to this point in the text
or ere
Even before.
Go to this point in the text
Niobe
When Niobe boasted that her fourteen children outnumbered those of Leto, Leto’s children Apollo and Artemis slew all of Niobe’s children as a punishment for their mother’s hubris or pride. Turned by Zeus into a stone, Niobe never ceased her bitter tears, flowing as a spring from the rock. The story of Niobe and her children is told by (among others) Ovid in his Metamorphoses, 6.146-312.
Go to this point in the text
why, she, even she—
F1’s repetition here, Why she, euen she, improves the line’s meter and seems authorial; Q2’s version (why she) could be the result of inadvertent omission.
Go to this point in the text
God
F1’s substitution of Heauen for Q1/Q2’s God here may be in response to the Act to Restrain Abuses of Players, 1606. Also at 1.2.196 TLN 386) and 1.5.25 (TLN 709).
Go to this point in the text
wants discourse of reason
Lacks the ability to reason.
Go to this point in the text
Hercules
Hero of classical mythology noted for his twelve labors, deeds requiring Herculean strength.
Go to this point in the text
of
F1’s of and Q2’s in are more or less interchangeable—whether authorially intended or an accident of transmission in F1 is hard to say.
Go to this point in the text
gallèd
Inflamed, irritated.
Go to this point in the text
post
Hasten.
Go to this point in the text
incestuous
Judaeo-Christian tradition (see Leviticus 18.16 and 20.21), incorporated into the Anglican Book of Common Prayer, forbade a man to marry his brother’s wife’ as Claudius has done in this play, and, historically as Henry VIII had done by marrying his dead brother Arthur’s wife, Katharine of Aragon. As Arden 3 notes, Henry’s disavowal of his marriage to Katharine on the grounds that it was sinful (so that the marriage might be annulled and he be allowed to marry Anne Boleyn) was the precipitating event of the English break with Rome and the beginning of the English Reformation. Yet as Arden 3 also notes, Claudius and Gertrude, though burdened with many feelings of guilt and remorse, do not include incest in the list of things for which they are sorry.
Go to this point in the text
Enter … Barnardo
This is the Q2 stage direction. F1 reads Enter Horatio, Barnard, and Marcellus. Q1 reads Enter Horatio and Marcellus.
Go to this point in the text
or I do … myself
I.e., I know you as well as I know myself.
Hamlet, distracted and unhappy, does not recognize at first that Horatio is among those who have just entered and whom he initially greets with the conventional formula, I am glad to see you well. Compare today’s formulaic How are you?
Go to this point in the text
change that name with you
Share and exchange mutually the name of friend with you, rather than having you address me as your master. If anything, I am your servant.
Go to this point in the text
make you from
Are you doing away from.
See also TLN 356. As Arden 3 observes, the text does not explain how Hamlet could have failed to note the presence of Horatio at the funeral and marriage, nor does it explain how Horatio could be so knowledgeable about court politics in Denmark when he has been at Wittenberg with Hamlet.
Go to this point in the text
Marcellus … to see you
Hamlet, realizing that in his excitement at seeing Horatio he has not observed the social niceties of greeting the others who have just arrived, repairs that little slip by welcoming Marcellus by name and then Barnardo with Good even, sir, before returning to his question to Horatio.
Go to this point in the text
have
Q2’s heare and F1’s haue are equally plausible. The F1 reading could be authorial, or it could be a misprint or miscopying.
Go to this point in the text
Nor … yourself
Nor will I trust my own ears if they tell me you are calling yourself a truant, a delinquent.
Go to this point in the text
to drink deep
Q2’s for to drinke is acceptable Elizabethan English, but F1’s to drinke deepe may be an authorial revision. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
to see
The absence of see in Q2, a word necessary for the sense and present in Q1/F1, is no doubt a simple omission.
Go to this point in the text
hard upon
Quickly afterwards.
Go to this point in the text
The funeral … tables
The food left uneaten from the funeral banquet, including meat pies and pastries, provided cold leftovers for the marriage festivities. A bitterly satiric exaggeration, as Arden 3 notes. Even Hamlet has admitted that a month has elapsed between the two events (lines 145-7 above, TLN 329-31), and that his father is But two months dead (line 138, TLN 322), while Ophelia later avers at 3.2.73 (TLN 2982) that twice two months have passed since the death of the old king.
Go to this point in the text
dearest
Direst, most hated, bitterest.
Go to this point in the text
Ere I had ever
F1’s Ere I had euer, equivalent in meaning to Q2’s Or euer I had, may be an authorial change, even though Q2 is intelligible as it stands. Q1 reads Ere euer I had.
Go to this point in the text
Oh, where
The Oh in F1’s Oh where, omitted in Q2, could be an interpolation or an authorial change. Q1’s Where tends to support the reading of Q2.
Go to this point in the text
’A
He.
See also TLN 376.He, the commonly used form in Q1/F1, is probably a sophistication of the colloquial form (a) in Q2.
Go to this point in the text
yesternight
Last night.
Go to this point in the text
Season your admiration
Moderate your astonishment.
Go to this point in the text
attent
Attentive.
Go to this point in the text
God’s
F1’s Heauens is presumably an expurgation to avoid the blasphemy in Q2’s Gods.
Go to this point in the text
dead waste
Lifeless desolation.
Perhaps with a pun in waste on waist, middle. Q1’s vast has appealed to some editors as suggesting a huge empty space. Both Q2 and F1 read wast.
Go to this point in the text
Armed at all points
Provided with weapons in every detail.
Q2’s Armed at point conveys the same meaning as F1’s Armed at all points, which may be an authorial change.
Go to this point in the text
cap-à-pie
From head to foot.
Q2 reads Capapea, Q1 Capapa, F1 Cap a Pe. From old French cap-a-pie; in modern French de pied en cap (Arden 3).
Go to this point in the text
slow
Slowly.
Go to this point in the text
stately by them. Thrice
F1’s punctuation (stately: By them thrice) is possible, but may be a misprint for Q2’s more plausible stately by them; thrice …
Go to this point in the text
fear-surprisèd eyes
Eyes that show sudden surprise and fear.
Go to this point in the text
truncheon’s
A truncheon is a military officer’s baton or staff, a sign of his office.
Go to this point in the text
distilled
Editors generally prefer Q2’s distil’d to F1’s bestil’d, which could be an easy copying error.
Go to this point in the text
act
Effect.
Go to this point in the text
dreadful
Full of dread, dread-inspired.
Go to this point in the text
Where, as
Q2/F1 both read Whereas, an easy copying error.
Go to this point in the text
These hands … like
These two hands of mine are not more like each other than this apparition was like your father.
Go to this point in the text
platform
Battlements of the castle.
Go to this point in the text
watched
Stood watch.
F1’s watcht is certainly plausible as referring to the previous night, and is perhaps confirmed by Q1’s watched, but Q2’s watch also makes good sense.
Go to this point in the text
it head
Its head. (It head is the older, uninflected genitive form.)
Its is more common in Shakespeare, but the correction to its in Q4 has no authority. F1, like Q2, reads it; Q1 reads his.
Go to this point in the text
did address … speak
Moved in such a way as to suggest that it was about to speak.
Go to this point in the text
even
Just.
Go to this point in the text
writ down in our duty
Prescribed in the duty we owe you.
Go to this point in the text
Indeed, indeed
The repetition, Indeed, indeed in Q1/F1 is, in the opinion of Arden 2, an actor’s interpolation, like Very like, very like at line 241 (TLN 435) below, but in both instances the repetition may suggest a verbal trait of the speaker. The second indeed in Q1/F1 improves the metrical pentameter line. Q2 reads Indeede.
Go to this point in the text
All
I.e., Marcellus, Barnardo, and Horatio.
See also TLNs 422 and 424. F1’s Both in these lines points to Marcellus and Barnardo as those who respond here, without Horatio, who then steps in at line 232, TLN 426, but Q2’s All is confirmed by Q1. The differences here could point to changes in stage production at different times.
Go to this point in the text
Then … face?
The hypothetical statement in Q2, ending in a (faint) period, ends with a question mark in Q1/F1.
Go to this point in the text
beaver
Visor on the helmet.
Go to this point in the text
What looked he, frowningly?
How did he look? Frowningly? Did it appear that he was frowning?
F1’s What, lookt he frowningly? interprets What as an exclamation. Q1 reads How look’t he, frowningly?
Go to this point in the text
countenance
Expression.
Go to this point in the text
I would
I wish.
Go to this point in the text
Very like, very like
Very likely.
The repetition, Very like, very like in Q1/F1 is, in the opinion of Arden 2, an actor’s interpolation, like Indeed, indeed at line 225 (TLN 418), but the pattern may also suggest insistency, and the Q1/F1 reading could be authorial.
Go to this point in the text
tell
Count.
Go to this point in the text
hundred
Q2’s hundreth is a common early modern spelling of hundred.
Go to this point in the text
Both
I.e., Marcellus and Barnardo.
Q2’s Both seems preferable here to F1’s All, since Horatio disagrees in the next line with the guards’ estimate of time. Q1 assigns to Marcellus alone, which is perfectly possible.
Go to this point in the text
grizzled, no?
Grey or mingled with grey, was it not? (expecting an affirmative answer.)
F1’s grisly? No. is possible as an alternative spelling and punctuation of grissly, no?, meaning “grizzled, was it not” (but not grisly, “inspiring horror or disgust”). Q1’s grisleld, no. tends to confirm Q2’s grissl’d, no.
Go to this point in the text
sable silvered
Black sprinkled with silver-grey.
The sable, prized then and now for its fur, is a carnivorous weasel-like mammal.
Go to this point in the text
watch
Stand watch.
Go to this point in the text
walk
Q2’s walke, confirmed by Q1, seems right, even though F1’s wake is possible in the sense of be awake in the night.
Go to this point in the text
warr’nt
Guarantee.
Q2’s spelling, warn’t, indicates pronunciation in one syllable, as called for in the scansion as arranged in Q2. F1’s warrant you may be part of the rearrangement of the lineation, in which I’le watch … walke againe is a single verse line, as it is not in Q2. This is perhaps more likely to be a rationalization by a copyist or compositor rather than by the author. Q1 reads warrant.
Go to this point in the text
hold my peace
Be silent.
Go to this point in the text
tenable
Able to be held.
F1’s treble is perhaps possible in the sense of trebly, invoking a threefold obligation to remain silent, but Q2’s tenable is more plausible, and is confirmed by Q1’s tenible.
Go to this point in the text
whatsomever
Whatsoever.
Q1/F1’s whatsoeuer is actually the preferred form in Shakespeare’s printed texts, but Q2’s whatsomeuer is also used and appears to be the original spelling here; whatsoeuer could be the Q1/F1 compositors’ following of printing house practice.
Go to this point in the text
requite
Repay.
Go to this point in the text
you
F1’s ye, here and elsewhere, may represent compositorial practice. Q1/Q2 print you.
Go to this point in the text
eleven
Q2 reads a leauen.
Go to this point in the text
Exeunt
The placement of this stage direction here is thus indicated in Q1/Q2/F1, before Hamlet says your loves, as mine to you. Farewell. Presumably he says this to them as they are leaving.
Go to this point in the text
Your loves … to you
I.e., I accept your duty as love, and I pledge my love to you in that same sense. Compare Hamlet’s insistence at line 163 above (TLN 350) on exchanging mutually the name of friend with Horatio rather than allowing Horatio to speak of himself as Hamlet’s servant. Your loues, in Q2 at TLN 455, seems addressed to all the men (compare Your loue in F1), as indicated in the speech headings All in Q2/F1; so too with you in TLN 451, where F1 has ye. F1’s shift to the singular in these two instances seems out of keeping with you in TLN 451 and 453 in F1 and Q2.
Go to this point in the text
doubt
Suspect, fear.
Go to this point in the text
Foul
Q2’s fonde can be defended as meaning “foolish or mad,” but is more plausibly a simple misreading of Q1/F1’s foule.
Go to this point in the text
[1.3]
Location: Polonius’s apartment in the castle, or some place nearby.
Go to this point in the text
Enter Laertes, and Ophelia his sister.
Q1/F1 omit his sister.
Go to this point in the text
embarked
Loaded on board a sailing vessel.
Spelled inbarked in Q1/Q2 and imbark’t in F1. The means of travel from the Danish court to Paris is perhaps unclear, but travel by water to Le Havre in France or indeed further upstream on the River Seine would lessen the need for a difficult and dangerous land journey. Laertes assumes too, in the following lines, that letters to and from his sister will travel by water.
Go to this point in the text
as
Whenever.
Go to this point in the text
And convoy is assistant, do
And as means of transportation are available, do.
F1’s And Conuoy is assistant; doe may be an authorial revision of Q2’s seemingly erroneous And conuay, in assistant doe. Q2’s conuay is possible, but probably a misprint for F1’s Conuoy.
Go to this point in the text
But let
Without letting.
Go to this point in the text
For … favor
As for Hamlet and the attentions he pays you, which must be regarded as trifing.
F1’s favours and Q2’s favour are equally plausible. F1 might be an authorial change or a result of copying.
Go to this point in the text
a fashion … blood
A passing fancy prompted by sexual attraction.
Go to this point in the text
A violet … primy nature
I.e., Natural impulses in the springtime of their vigor.
Go to this point in the text
Forward
Insistent, eagerly pulsating, early-blooming and soon to fade.
F1’s Froward might possibly mean “ungovernable,” but is more likely a misprint or variant spelling for Q2’s Forward.
Go to this point in the text
The perfume … minute
Something sweet to supply the pleasures of a moment.
Q2’s The perfume and suppliance of a minute gives an example of hendiadys, a figure of speech in which two usually independent words are connected by and rather than having one modify the other. F1’s reading of this line, The suppliance of a minute? may feature an unintentional omission of perfume and, to the detriment of the scansion. Lineation here follows Q2.
Go to this point in the text
No more but so?
Printed as a statement ending in a period in the early texts, but plausibly a question.
Go to this point in the text
For nature … withal
For all living creatures (especially humans), as they mature, grow not in physical strength alone, but as the body ages the inner qualities of mind and soul develop also. (Thews are sinews. Inward service is the inner life.)
Laertes seems to be warning Ophelia that as Hamlet grows older, his interests may change. Q2/F1 print cressant for crescent. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
bulk
Bulk.
The plural form of Q2’s bulkes may have been picked up in error from thewes previously in the line. F1’s Bulke is plausibly authorial.
Go to this point in the text
this temple
The body, temple of the soul.
Q2’s this temple refers to the body; F1’s his would seem grammatically to refer back to nature, a possible reading but less clear, and his would be an easy misprint for this.
Go to this point in the text
soil nor cautel
Stain or deceit.
Go to this point in the text
The virtue of his will
The sincerity of his desires and intentions.
F1’s The vertue of his feare is almost certainly an erroneous copying of Q2’s The vertue of his will, prompted by the copyist’s eyeskip to feare at the end of the line. This is the last line on Folio page 115.
Go to this point in the text
His greatness weighed
When his royal rank is taken into consideration.
Go to this point in the text
For … birth
This line is omitted in Q2, probably inadvertently. The idea somewhat repeats that of the previous line, but the omission could have been an error.
Go to this point in the text
unvalued persons
Persons of ordinary social standing.
Go to this point in the text
Carve for himself
Help himself to the choicest morsel of the roast, i.e., choose for himself.
To be one’s own carver is a proverbial phrase (Dent C110).
Go to this point in the text
safety
F1’s sanctity is a possible reading. It is sometimes emended to sanity, which fits well with health. Q2’s safety is more secure as a reading.
Go to this point in the text
the whole
F1’s the could be an authorial correction of Q2’s this, or could be an editorial sophistication. F1’s weole is presumably a misprint for Q2’s whole.
Go to this point in the text
voice and yielding
Expressed opinion and consent.
Go to this point in the text
that body
The body politic, the state.
Go to this point in the text
in his particular act and place
In the particular circumstances to which he is restricted by his high station.
F1 reads in his peculiar Sect and force, i.e., in his particular rank and power, a possible reading but less convincing than Q2. Editors disagree in choosing between Q2 and F1.
Go to this point in the text
May … deed
May do as he promises.
Go to this point in the text
Than … withal
Than general opinion in Denmark will go along with.
Cf. the proverb Saying and doing are two things (Dent S119).
Go to this point in the text
weigh
Q2 prints way. F1 reads weigh.
Go to this point in the text
credent
Credulous, trusting.
Go to this point in the text
list
Listen to.
Go to this point in the text
lose
Q2’s loose may simply be a common variant spelling of F1’s lose, but could suggest the loosening of moral restraints.
Go to this point in the text
unmastered importunity
Uncontrolled urgency of desire.
Go to this point in the text
And keep within … desire
I.e., Don’t let your passionate feelings lead you where you will be vulnerable to his amorous assaults.
A military metaphor. A shot is the range of a weapon, such as a gun or bow and arrow. Q2’s you in make fine sense, but F1’s within could be an authorial revision.
Go to this point in the text
The chariest … Virtue … The canker
Q2 introduces these three lines with quotation marks, suggesting their proverbial nature.
Go to this point in the text
chariest
Most modest.
Go to this point in the text
is prodigal … moon
Is taking enough of a risk if she merely expose herself to the chaste moon.
The moon (Diana, Artemis, Phoebe), as a symbol of chaste affection, was widely associated with Queen Elizabeth I. Elizabethan ladies were careful to mask themselves from the sun; Ophelia is being urged to be even more cautious than that.
Go to this point in the text
scapes
The aphetic form of escapes.
Go to this point in the text
calumnious
Slanderous.
Go to this point in the text
The canker … spring
The cankerworm injures the budding flowers of springtime.
Go to this point in the text
before their buttons be disclosed
Before their buds are open.
F1’s the may be a misprint for Q2’s their.
Go to this point in the text
in … youth
In the early time of life, a time that has the freshness and innocence of the dew-sprinkled dawn.
Go to this point in the text
blastments
Blightings.
Go to this point in the text
Youth … near
Youth yields to the rebellion of the flesh without any outside promptings.
Go to this point in the text
watchman to my heart
Guardian over my affections.
F1’s watchmen could refer plurally to the various points Laertes has made, but it may instead be a simple copying error for Q2’s watchman.
Go to this point in the text
ungracious
Ungodly, lacking in spiritual grace.
Go to this point in the text
Whilst, like a
F1’s Whilst like a improves the metrical cadence and clarifies the meaning of Q2’s Whiles a. The missing like in Q2 could easily be an error of omission.
Go to this point in the text
puffed
Bloated or swollen (presumably with the arrogance of youth).
Go to this point in the text
recks … rede
Pays no heed to his own best advice.
Q2 reads reakes … reed. F1 reads reaks … reade.
Go to this point in the text
Enter Polonius
The Q2 text, adopted here, places this entrance before Laertes says, Oh, fear me not. In F1 the entrance follows that line. The F1 arrangement is logical enough, suggesting that Laertes is then prompted by his father’s entrance to say I stay too long. But on the large Elizabethan stage actors often enter a bit early to give them time to reach the other actors already on stage, and the overlap can be meaningful as the audience hears what the entering actor does not yet hear. Q2’s providing a speech prefix for Laertes’s Oh, fear me not seems necessary only because the line occurs after the entrance. Q1 delays the entrance until Corambis, the Q1 equivalent of Polonius, is about to speak. Some editors choose to have Polonius enter before I stay too long. Capell prefers to see the entrance after But here my father comes. All are possible stagings.
Go to this point in the text
fear me not
Don’t worry about me.
In some recent productions, Laertes is cutting off his sister by saying this; he doesn’t need a lecture from her, even if he has just taken it upon himself to inform her of her duty to self, family, and God.
Go to this point in the text
A double … leave
The goddess Occasion or Opportunity has smiled upon me by provided me the chance to say goodbye to my father a second time and thereby receive from him a second blessing.
In some modern productions, Laertes (and his sister too) are both rather put off by their father’s tedious moralizing. If so, Laertes’s speech here is tinged with irony; he thinks he’s already been through the business of saying goodbye to his father.
Go to this point in the text
The wind … sail
I.e., You have a following wind now, so don’t delay.
Go to this point in the text
your … you
Polonius’s use of the more formal pronoun you here has the effect of suggesting that the readiness of the wind for departure applies to Laertes and others on the vessel. Polonius shifts to the intimate thee as he bestows his blessing and throughout his speech of advice to his son (though F1 does read my blessing with you, perhaps influenced by the earlier uses of you).
Go to this point in the text
you are stayed for. There, my blessing
You are being waited for on board. There now, take my blessing.
Presumably Polonius gestures, perhaps by laying his hands on the head of his kneeling son, or an embrace, or a pat on the shoulder. F1’s you are staid for there: my blessing suggests instead, you are being waited for there, on board. Take my blessing. Editors generally favor the Q2 reading, you are stayed for, there my blessing.
Go to this point in the text
See thou character
See to it that you inscribe.
Q2’s Looke makes perfect sense, but F1’s See may be an authorial revision.
Go to this point in the text
Nor … act
And do not act upon any thought that is inadequately thought through or miscalculated.
Go to this point in the text
Be … vulgar
Be sociable but not indiscriminate in your social dealings.
Go to this point in the text
Those friends
F1’s The friends, though perfectly intelligible, could be an error in transmission for Q2’s Those friends.
Go to this point in the text
and their adoption tried
And their suitability as potential companions having been tested and screened.
Go to this point in the text
to
F1’s to scans better than Q2’s vnto, and may be authorial.
Go to this point in the text
hoops of steel
Metal hoops such as would be used to hold together the sides of a barrel.
Go to this point in the text
dull thy palm
I.e., shake hands so often as to make the gesture essentially meaningless.
Go to this point in the text
entertainment
Greeting with a handshake.
Go to this point in the text
new-hatched, unfledged
Newly hatched in the nest and still unable to fly.
F1 reads vnhatch’t, vnfleg’d. Q2 reads new hatcht vnfledgd. Q1 reads vnfledgd. The prefix vn in F1’s vnhatch’t oould have been an erroneous anticipation of the following prefix vn in vnpledg’d, thereby misreading Q2’s new hatcht.
Go to this point in the text
comrade
F1’s Comrade offers an easy meaning, even though Q2’s courage is confirmed by Q1, and, as Arden 3 points out, the u in courage could easily have been misread as m in Elizabethan handwriting.
Go to this point in the text
Bear’t that th’opposèd
Manage the business so that your adversary.
Go to this point in the text
censure
Opinion, judgment.
Go to this point in the text
reserve thy judgment
Do not abandon your own opinion of what is said.
Go to this point in the text
habit
Clothing, dress.
Go to this point in the text
fancy
Extravagant fashion.
Go to this point in the text
For … man
We are what we wear.
Go to this point in the text
Are of all … in that
Are of all people the most refined in manners and in choosing what to wear.
Q2’s Or of a and Q1/F1’s Are of a both seem in need of emendation. Many editors choose Are of all. F1 reads cheff for Q1/Q2’s chiefe.
Go to this point in the text
be
Q2’s boy seems altogether less likely than F1’s be, and could be an easy misprint, but possibly Polonius could be addressing Laertes this way while omitting the understood verb.
Go to this point in the text
loan
Q2’s loue is certainly less persuasive than F1’s lone, i.e., “loan,” and a confusing of these two words is easy.
Go to this point in the text
loses
Q2 reads looses, often a variant spelling of F1’s loses.
Go to this point in the text
dulleth
F1’s duls the is certainly plausible, and could be authorial, but it could instead by a compositorial sophistication of Q2’s dulleth.
Go to this point in the text
husbandry
Thrift.
Go to this point in the text
My … thee
May my blessing enable my advice to mature and ripen in your mind.
Go to this point in the text
invites
Q2’s inuests is possible in the sense of “besieges, presses upon,” or “make an investment in,” but F1’s inuites seems more plausible and may be authorial.
Go to this point in the text
tend
Attend, are waiting.
Go to this point in the text
touching
Concerning.
Go to this point in the text
Marry
I.e., By the Virgin Mary. (A mild oath.)
Go to this point in the text
well bethought
Appropriately thought of; I’m glad you mentioned that.
Go to this point in the text
audience
Hearing, attention.
Go to this point in the text
put on me
Presented or suggested to me.
Go to this point in the text
understand yourself
Appreciate your situation.
Go to this point in the text
behooves
Befits.
Go to this point in the text
honor
Reputation.
Go to this point in the text
tenders
Offers.
Go to this point in the text
green
Inexperienced.
Go to this point in the text
Unsifted
Untried.
Go to this point in the text
I’ll
Q2’s I will is corrected to Ile in F1. The alteration could be authorial, or editorial sophistication.
Go to this point in the text
his
Q2’s these and F1’s his are equally plausible. The alteration could be authorial, or it could be editorial sophistication or miscopying. Compare his in the same phrase three lines earlier.
Go to this point in the text
sterling
Lawful currency.
F1 prints starling, Q2 sterling.
Go to this point in the text
Tender … dearly
(1) Take better care of yourself; (2) Hold out for a better bargain, i.e., marriage.
Go to this point in the text
not to crack … thus
I.e., if I may use a metaphor from horsemanship, at the risk of running it so hard that it is broken-winded.
Go to this point in the text
Running
Q2’s Wrong can make sense if emended to Pope’s Wronging. F1’s Roaming lends itself to Collier’s emendation, Running. Warburton proposes Wringing. Running applies well to the metaphor of running a horse until it is broken-winded.
Go to this point in the text
tender … fool
(1) make me look foolish, and yourself as well; (2) present me with a grandchild. (The word fool could be applied to babies, often endearingly.)
Go to this point in the text
fashion
Mere form, conventional flattery. (Playing on Ophelia’s fashion in the previous line in the more usual sense of manner.)
Go to this point in the text
Go to, go to
I.e., What nonsense. (An expression of impatient dismissal.)
F1 prints go too, go too.
Go to this point in the text
countenance
Authority, confirmation.
Go to this point in the text
With almost all the holy vows of heaven
F1’s slight abbreviation in with all the vowes of Heauen may possibly have been dictated by F1’s awkward re-lineation.
Go to this point in the text
springes … woodcocks
Traps to catch proverbially gullible birds.
Cf. Dent F626, The fowler is caught in his own net, and Laertes’s similar reference to the woodcock caught in its own springe or trap at 5.2.226 (TLN 3783) below. Q2’s springs may be a spelling variant for F1’s springes.
Go to this point in the text
When … Lends the tongue vows
When passionate desire rages, how prodigally the soul prompts the tongue to promise anything to the desired person.
Q2’s Lends and F1’s Giues are similar in meaning. F1’s reading could be authorial choice or a copyist’s substitution; perhaps it erroneously anticipates Giuing in the next line.
Go to this point in the text
extinct … a-making
Lacking any real feeling or warmth of affection from the very first moment of the promise-making.
Go to this point in the text
take
Mistake.
Go to this point in the text
From this time, daughter
F1 reads For for Q2’s from, and adds Daughter to the end of this line, plausibly enough but somewhat unmetrically, and perhaps mistakenly picking up the last word of line 118 (TLN 583). On the other hand, Polonius is much given to verbal repetitions of this sort.
Go to this point in the text
something
Somewhat.
F1’s somewhat may be authorial, but it might instead be a compositor’s or copyist’s sophistication or misreading for Q2’s something.
Go to this point in the text
Set your entreatments … parley
Do not offer to surrender your chastity simply because he has requested a meeting to discuss terms.
Q2 reads intreatments. Parle in Q2 is a common form of parley, the form printed in F1.
Go to this point in the text
For
As for.
Go to this point in the text
so much in him
This much concerning him.
Go to this point in the text
tether
Q2 prints tider, F1 tether.
Go to this point in the text
In few
In brief.
Go to this point in the text
brokers
Go-betweens, solicitors.
Go to this point in the text
Not of that dye … show
Not truly of the color that their garments seem to show. (The vows are not what they seem.)
F1’s the eye may be a misprint for Q2’s that die, i.e., dye, meaning much the same as in F1 but with a clearer image. Most editors prefer the Q2 reading as the more reliable. F1 could easily be a copying error of confusing d with e in secretary hand.
Go to this point in the text
implorators
Solicitors.
F1’s implorators and Q2’s imploratotors, i.e., imploratators, presumably mean the same thing. Presumed derivation from the now-obsolete French implorateurs would seem to militate against imploratators, which the OED does not recognize as a separate word.
Go to this point in the text
Breathing
Speaking.
Go to this point in the text
bawds
Although Theobald’s widely adopted emendation of Q2/F1’s bonds to bawds aptly continues the metaphor of brokers and implorators, Arden 3 retains bonds, noting the link to vows and suits in the previous four lines.
Go to this point in the text
beguile
Q2’s beguide is authoritatively corrected to beguile in F1.
Go to this point in the text
This is for all
This is once for all; I don’t want to have to say it again.
Go to this point in the text
slander any moment leisure
Abuse any moment’s leisure (or any occasion).
Go to this point in the text
Come your ways
Come along.
Go to this point in the text
[1.4]
Location: The battlements or rampart walls of the castle.
Go to this point in the text
shrewdly
Keenly, sharply.
Q2’s shroudly is perhaps an inviting reading, but could well be a copying error for F1’s shrewdly. Q1 reads shrewd.
Go to this point in the text
it is very cold.
F1 poses this as a question: is it very cold? Probably this is a misprint for Q2’s it is very colde.
Go to this point in the text
It is a nipping
Q2’s It is nipping, without the article a, can mean “It is very cold,” but the rhythm of F1’s It is a nipping seems more metrical and convincing.
Go to this point in the text
eager
Biting, keen, sharp.
From French aigre, sour.
Go to this point in the text
lacks of
Is just short of.
Go to this point in the text
It then
F1’s then it may be a deliberate rewriting of Q2’s it then or else a miscopying; see a similar possible dislectic metathesis in note 1.4.1 above.
Go to this point in the text
season
Time.
Go to this point in the text
held his wont
Was accustomed.
Go to this point in the text
pieces
I.e., of cannon, ordnance.
This Q2 stage direction is omitted in F1. Q1 prints Sound Trumpets at line 4.
Go to this point in the text
doth wake
Revels into the night.
Go to this point in the text
takes his rouse
Carouses.
Go to this point in the text
Keeps wassail … reels
Drinks many toasts and drunkenly reels his way through a lively German dance called the upspring.
Perhaps the dance itself is imagined to be performed with drunken reeling or staggering. F1’s wassels (i.e., wassails) is possibly an intentional rewriting of Q2’s wassell in the singular, or may just be a result of miscopying. The difference in meaning of the two texts here is not material.
Go to this point in the text
Rhenish
Rhine wine.
Go to this point in the text
bray … pledge
Raucously celebrate his draining the cup in his many celebratory toasts.
Go to this point in the text
marry
I.e., by the Virgin Mary. (A mild oath.)
As at 1.3.9, TLN 556.
Go to this point in the text
But
Q2’s But and F1’s And both make sense. F1’s reading may be an authorial choice, though it could instead be a mistaken anticipation of the same word in the next line.
Go to this point in the text
to the manner born
Having a lifelong familiarity with this custom.
Go to this point in the text
More … observance
Better neglected than followed.
Go to this point in the text
This … scandal
This Q2 passage is omitted in Q1/F1, perhaps to shorten for performance, though some editors argue that the passage may have been judged to be expendable because it slows down the action.
Go to this point in the text
This … nations
This drunken reveling causes us to be defamed and censored everywhere (east and west) by all other nations.
Q2’s reueale is presumably intended for revel.
Go to this point in the text
clepe
Call.
Q2’s clip is presumably intended for clepe.
Go to this point in the text
and with … addition
And tarnish our reputation by calling us swine.
Compare the proverb, As drunk as a swine (Dent S1042).
Go to this point in the text
though performed at height
No matter how outstandingly performed.
Go to this point in the text
The pith … attribute
The very essence of the reputation we should enjoy.
Go to this point in the text
for … in them
Because of some inborn vicious inclination in them.
Go to this point in the text
birth
The qualities bestowed on them by their parents and ancestors.
Go to this point in the text
his
Its.
Go to this point in the text
By the o’ergrowth … complexion
I.e., By one element of our constitution gaining undue dominance over the others.
Pope plausibly emends Q2’s their o-ergrow’th to the overgrowth.
Go to this point in the text
pales
Palisades, barrier fences, serving as a fortification.
Go to this point in the text
o’erleavens … manners
I.e., prompts excessive behavior, thereby corrupting what would otherwise be acceptable and pleasing manners (much as too much yeast causes excessive swelling in the dough).
Go to this point in the text
Being … star
Being the result of an inborn condition or a gift of Fortune, goddess of chance.
Whether Nature and Fortune exerted the larger influence on human life was a favorite debating topic in the Renaissance.
Go to this point in the text
His virtues else
Such a person’s virtues in other respects.
Pope emended His virtues to Their virtues, to agree grammatically with particular men, them, their, they, and these men in line 25-32, but Elizabethan usage gave Shakespeare a certain degree of flexibility in such matters.
Go to this point in the text
undergo
Sustain.
Go to this point in the text
Shall … corruption
Shall in the court of public opinion acquire a misconstrued reputation.
Go to this point in the text
The dram … scandal
I.e., The tiny amount (literally, one eighth of an ounce) of evil qualities often blots or brings disrepute upon the noble substance of the whole. (To dout is to extinguish, blot out.)
A famously difficult passage, obscured by cruxes. Q2’s eale is often emended to evil and of a doubt to often dout, as it is in the present text. Oxford emends Q2’s of a doubt to over-daub. Possibly the sentence is incomplete owing to the entrance of the Ghost.
Go to this point in the text
Angels … us
May angels who minister grace defend us!
Go to this point in the text
Be thou … damned
Whether you are a good angel or a demon.
Go to this point in the text
Bring … blasts
Whether you bring gentle breezes from heaven or pestilent gusts.
Go to this point in the text
Be thy intents
Whether your intentions are.
F1’s euents is very probably an error for Q2’s intents.
Go to this point in the text
Oh
F1’s doubling of Q2’s Oh into Oh, oh, could be an actor’s interpolation. Q2 scans better.
Go to this point in the text
canonized
Consecrated.
Pronounced with the stress on the second of three syllables.
Go to this point in the text
hearsèd
Laid in a coffin.
Go to this point in the text
cerements
Grave clothes.
Go to this point in the text
inurned
Entombed, placed in an urn for ashes of the dead.
F1’s enurn’d is an attractive reading, and plausibly authorial, even though urn burial is more a Roman custom than English practice, and Q2’s interred is confirmed by Q1.
Go to this point in the text
corpse
Q2 prints corse, F1 Coarse.
Go to this point in the text
complete steel
Full armor.
The spelling of Q2/F1 is compleat; Q1 reads compleate. Old spelling makes clear that the accent falls on the first syllable.
Go to this point in the text
the glimpses … moon
The sublunary world, all that is fitfully lit by pale moonlight.
Go to this point in the text
we fools of nature
We mere mortals, limited to natural knowledge and subject to nature.
Go to this point in the text
So … disposition
To unsettle our mental composure so horrendously.
Go to this point in the text
the reaches
The capacities.
F1’s thee;reaches would appear to be a miscopying error for Q1/Q2’s the reaches.
Go to this point in the text
[The] Ghost beckons Hamlet
Q2 prints Beckins. F1 prints Ghost beckons Hamlet. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
impartment
Communication, imparting of information.
A term seemingly coined by Shakespeare.
Go to this point in the text
wafts
F1’s wafts is convincing as an emendation of Q1/Q2’s waues. The same correction occurs in line 81 below.
Go to this point in the text
Then I will
F1’s Then will I in place of Q2’s Then I will could be either authorial or the result of imperfect copying. An easy error of metathesis. This scene in F1 appears to contain a number of copying errors; see notes above.
Go to this point in the text
a pin’s fee
The value of a pin.
The proverb Not worth a pin (Dent P334) characterizes anything of very small value.
Go to this point in the text
for
As for.
Go to this point in the text
flood
Sea.
Go to this point in the text
summit
Q2 reads Somnet, F1 Sonnet. Both must be in error for summit, as corrected by Rowe.
Go to this point in the text
cliff
Q2 reads cleefe.
Go to this point in the text
beetles o’er his base
Threateningly overhangs its base like bushy eyebrows.
Q2’s bettles seems intended for F1’s beetles. Q1 reads beckles.
Go to this point in the text
assume
F1’s shift to the indicative mood in assumes, rather than the subjunctive assume in Q2 that follows from the subjunctive tempt in the line 53, may or may be a copying error.
Go to this point in the text
deprive your sovereignty of reason
Take away from you the supremacy of reason over passion.
Your sovereignty also hints at the fact that Hamlet is Prince of Denmark and heir to the throne.
Go to this point in the text
The very … beneath
This Q2 four-line passage is omitted in F1.
Go to this point in the text
toys of desperation
Imaginings of desperate acts, such as suicide.
Go to this point in the text
fathoms
Units of depth measurement at sea of about six feet.
Go to this point in the text
wafts
F1 replaces Q2’s waues with wafts, as earlier at line 63, TLN 648.
Go to this point in the text
hands
F1’s hand is intelligible if Hamlet is addressing one of the persons who are trying to restrain him, but it could easily be a copying error for Q2’s hands.
Go to this point in the text
My fate cries out
My destiny summons me.
Go to this point in the text
each petty
Even the most insignificant.
Go to this point in the text
artery
Spelled arture in Q2, Artire in F1, and Artiue in Q1.
Go to this point in the text
the Nemean lion’s nerve
A sinew of the huge lion (from Nemea, near Corinth in Greece) slain by Hercules in the first of his twelve labors.
Go to this point in the text
called.
F1 prints this as a question: cal’d? perhaps implying that the Ghost has once again gestures to Hamlet to follow him. But question marks sometimes serve as exclamation marks in early printed texts.
Go to this point in the text
lets
Hinders.
Go to this point in the text
imagination
Q2’s imagion is presumably a copying error for F1’s imagination.
Go to this point in the text
Have after
Let’s go after him.
Go to this point in the text
issue
Outcome.
Go to this point in the text
direct it
I.e., the issue or outcome (line 91, TLN 677).
Go to this point in the text
[1.5]
Location: The battlements of the castle, as before. The scene is virtually continuous, though the stage is momentarily bare and we are to understand that the Ghost and Hamlet have moved to a new location on the battlements.
Go to this point in the text
Whither
Q2’s Whether is a common early modern spelling of Whither. F1’s Where is possibly authorial, but could instead by a copyist’s or compositor’s sophistication.
Go to this point in the text
bound
(1) destined, ready; (2) obligated, duty-bound. The Ghost replies to the second of these meanings.
Go to this point in the text
fast
Do penance by fasting.
A conventional punishment in Purgatory.
Go to this point in the text
crimes
Sins.
Go to this point in the text
my days of nature
My days on earth as a mortal.
Go to this point in the text
purged
In Roman Catholic doctrine, Purgatory (not actually mentioned by name in this play) is an intermediate state after death for the purging of sins. If an individual has died in God’s grace but has committed sins not yet pardoned (owing, as in this present instance, to a sudden death leaving no time for confessing those sins to a priest), the soul can make satisfaction in Purgatory for those sins and thus become fit for heaven. Reformation leaders in Europe and England, beginning with Martin Luther in 1517, denounced Purgatory as a Roman Catholic superstition placing unwarranted emphasis on the sacraments of Confession and Last Rites or Extreme Unction, and on the essential role of priesthood in offering forgiveness for sins. Reformation churches generally reduced the list of Holy Sacraments from seven (Baptism, Confirmation, the Eucharist, Penance, Holy Orders, Marriage, and Last Rites) to two (Baptism and the Eucharist).
Go to this point in the text
But that
Were it not that.
Go to this point in the text
harrow up
Lacerate, tear up, uproot.
Go to this point in the text
spheres
Eye-sockets
Compared here to the crystalline spheres or orbits in which, according to Ptolemaic astronomy, the heavenly bodies moved around the earth.
Go to this point in the text
knotted … locks
Hair neatly combed and arranged in its proper place.
F1’s knotty is possible, and could be authorial, but it may instead be an error for Q1/Q2’s knotted.
Go to this point in the text
on end
The eighteenth-century actor-manager, David Garrick, wore a trick wig that would stand its hairs on end as a sign of fright. Q2/F1’s an end is a normal early modern spelling of Q1’s on end. See 3.4.124-5 below, where the Queen sees Hamlet’s hair standing on end; the effect is caused there by the appearance of the Ghost, though the Queen in unable to see that.
Go to this point in the text
fretful
Peevish.
F1’s fretful (Q1, fretfull) may be an authorial choice. The word seems intended to convey the sense of terrifying; Q2’s fearfull may suggest, less appropriately here, frightened.
Go to this point in the text
porpentine
Shakespeare’s usual spelling of porcupine.
The spelling is Porpentine in Q1/Q2/F1.
Go to this point in the text
eternal blazon
Revelation of the secrets of the supernatural world.
Go to this point in the text
List, Hamlet, oh, list
Listen.
F1’s List, Hamlet, oh list may be authorial, or perhaps an actor’s interpolation; Q2 reads list, list, list.
Go to this point in the text
O God!
F1’s Oh Heauen is presumably an expurgation for Q1/Q2’s O God; see note at 1.2.150 (TLN 334) above. Q1 reads O God.
Go to this point in the text
Murder … it is
Murder is foul even under the best of circumstances.
Murder is regularly spelled Murther here and elsewhere in F1/Q2, though Murder in Q1.
Go to this point in the text
Haste me to know’t, that I
F1’s Hast hast me to know it, / That with shows signs of interpolation in the second hast (haste), and in the omission of I after that, since F1 has adopted a makeshift lineation in place of Q2’s plausibly regular scansion. F1’s omission of I after That is also probably a copying error.
Go to this point in the text
with wings … love
Compare the proverb, As swift as thought, Dent T240.
Go to this point in the text
fat
Torpid, lethargic, gross, bloated.
Go to this point in the text
rots itself
Q1/Q2’s rootes it selfe(i.e., sluggishly remains motionless) and F1’s rots it selfe are both plausible. F1’s reading emphasizes decay, and may be an authorial choice.
Go to this point in the text
Lethe
The river of forgetfulness in Hades.
Go to this point in the text
Wouldst thou
If you would not.
Go to this point in the text
’Tis given out
The official story goes.
F1’s It’s giuen out could be a copyist’s or compositor’s sophistication of Q2’s 'Tis giuen out.
Go to this point in the text
my orchard
My garden.
Here and elsewhere (as in lines 42, 59, 63, and 137, TLNs 728, 743, 748, and 823 for example), the shift from Q1/Q2’s frequent use of my to F1’s mine before a vowel may be compositorial.
Go to this point in the text
forgèd process
Fabricated account.
Go to this point in the text
Rankly abused
Grossly deceived.
Go to this point in the text
sting
Elizabethans generally believed that poisonous snakes attacked their victims with their tongues rather than their fangs.
Go to this point in the text
incestuous
See 1.2.157 (TLN 341) and note above.
Go to this point in the text
adulterate
Adulterous.
Whether the Ghost suspects or knows that his brother had been involved with Queen Gertrude in an adulterous affair before the murder is not clear, though the Ghost’s insistence later in this speech that the Queen is to be spared and left to the workings of her conscience (lines 84-8 below, TLN 769-73) tends to suggest that he does not regard her as guilty to such a heinous degree. Neither Hamlet nor the Ghost ever applies the term adulterous to her. The term is sometimes applied in Scripture to sexual unions that occasion moral disapproval, as for example between partners that are of different religious persuasions.
Go to this point in the text
with traitorous gifts
(1) with perfidious natural gifts; (2) with seductive presents.
F1’s hath in place of Q2’s with here is presumably a copying error.
Go to this point in the text
won to his
F1’s won to to this is very probably an error for Q2’s won to his, even though this is defensible.
Go to this point in the text
what a falling off
F1’s what a falling off is the natural idiom. Q2’s what falling off may be a simple error.
Go to this point in the text
even with the vow
With the very vow.
Go to this point in the text
To
Compared with.
Go to this point in the text
But virtue … garbage
But just as true virtue will remain steadfast even when tempted by unchaste desire disguising itself as an angel, lust conversely will attempt to glut its insatiable appetite even in a heavenly bed, and then, unsatisfied with that, turn to prey on filth.
Go to this point in the text
So lust, though
Q2’s So but though is presumably a misreading of F1’s So Lust, though.
Go to this point in the text
angel
Q2’s Angle (Q1 angle) is clearly intended for F1’s Angell.
Go to this point in the text
sate itself
Satisfy its craving.
F1’s sate is clearly superior to Q2’s sort, which may be an error resulting from a misreading of a as or. But Q2’s sort is possible, since it can mean “situate, place.” Q1 reads fate.
Go to this point in the text
prey
Q2 prints pray, a spelling variant. F1 prints Will sate itself … prey on Garbage all on one line, TLN 742.
Go to this point in the text
soft
Wait a minute, hold on.
Go to this point in the text
methinks … morning’s air
The Ghost here confirms the tradition that Horatio has reported at 1.1.148 ff. (TLN 155 ff.): ghosts who visit the world of the living at night are supposed to return to their confines by dawn.
Q1/F1’s Mornings in place of Q2’s morning is equally plausible, even if it could perhaps be a compositorial sophistication or misreading. Q1/Q2/F1’s sent is a common spelling of scent.
Go to this point in the text
of the afternoon
Q2’s of the afternoone is more striking and unusual to our ears than Q1/F1’s in the afternoon. Q1/F1’s reading could be authorial, or could be a compositorial sophistication or mishearing, or copying error.
Go to this point in the text
secure hour
A time free from worries, and a safe time when one can relax one’s guard.
Go to this point in the text
hebona
A poison.
The name of this unidentified poison may be related to henbane, of the nightshade family, the Latin name of which,Hyoscyamus niger, suggests ebony, or possibly ebanus, yew.
F1’s Hebenon is a spelling of this word not found elsewhere other than in the juice of Hebon in Marlowe’s The Jew of Malta, 3.4.101. Q1/Q2 read Hebona.
Go to this point in the text
vial
F1’s Violl is presumably intended for Q1/Q2’s viall.
Go to this point in the text
the porches of my ears
I.e., the entranceways to my head.
Supposedly an Italian method of poisoning, used to murder the Duke of Urbino in 1538 and mentioned in Marlowe’s Edward II, 5.4.34-5. The notion here, that such a method would introduce the poison to course through The natural gates and alleys of the body, is physiologically dubious.
Go to this point in the text
leperous distillment
A distillation causing a leprosy-like disfigurement.
Go to this point in the text
quicksilver
Mercury.
Go to this point in the text
alleys
Q1/Q2 reads allies, F1 Allies.
Go to this point in the text
posset / And curd
Thicken and curdle (causing the blood to clot like sour cream).
F1’s posset is more persuasive than Q2’s possesse, and is probably authorial.
Go to this point in the text
eager
Sour, acid.
F1 reads Aygre, Q1/Q2 eager.
Go to this point in the text
tetter
Eruption of scabs or blisters.
Go to this point in the text
barked … crust
Enveloped with a loathsome scaly crust, like the bark of a tree-trunk.
F1’s bak’d may well be an error for Q2’s barckt (Q1, barked).
Go to this point in the text
lazarlike
Leper-like.
When Jesus raised Lazarus from the dead, the man had died of a grievous sickness and had lain in the earth four days, so that his body was loathsome (John 11). Traditionally, his putrid condition came to be associated with leprosy.
Go to this point in the text
of queen
F1’s and queen may be a miscopying of Q2’s of queen, which continues the rhetorical series of of.
Go to this point in the text
dispatched
Deprived.
Go to this point in the text
even … sin
When my sins were at their height.
Go to this point in the text
Unhousled … unaneled
Without having partaken of the sacrament of the Mass, unprepared because of not having made deathbed confession and not having received absolution, and not anointed with the holy oil of Extreme Unction. These are specific terms from Roman Catholic practice. Housel signifies the host, the bread and wine that are consecrated in the Mass as the body and blood of Christ.
Q2 prints Vnhuzled, disappointed, vnanueld, F1 Vnhouzzeld, disappointed, vnnaneld.
Go to this point in the text
reck’ning
Settling of spiritual accounts, making restitution for sins.
Go to this point in the text
Oh … most horrible!
This line has sometimes been assigned to Hamlet by actor-managers and by editors, partly at least to offer a break in the Ghost’s harangue.
Go to this point in the text
nature
I.e., the natural feelings of a son for his father.
Go to this point in the text
luxury
Lechery.
Go to this point in the text
incest
See notes at 1.2.157 (TLN 341) and 1.5.43 (TLN 729) above.
Go to this point in the text
howsomever thou pursues
F1’s howsoeuer thou pursuest may be a sophistication of Q2’s howsomeuer thou pursues. Compare whatsomever at 1.2.254, TLN 441, above.
Go to this point in the text
aught
Anything, any punishment.
Q2/F1 print ought, Q1 aught.
Go to this point in the text
matin
Morning.
Go to this point in the text
’gins … his
Begins … its.
Go to this point in the text
Adieu, adieu, Hamlet
F1’s Adue, adue, Hamlet is no less intelligible than Q2’s (Adiew, adiew, adiew), and may be authorial, though it could be an interpolation.
Go to this point in the text
Exit
This exit, indicated in Q1/F1 but not Q2, could be effected by means of the stage trap door, in light of the Ghost’s crying out under the stage at line 157 (TLN 845) below. On the other hand, the Ghost’s entrance in 3.4 in his night gown, according to Q1, might seem more appropriate if he enters and leaves by means of a stage door. Stage tradition, at all events, has generally chosen to have him enter and exit in 1.4 and 1.5 by means of stage doors rather than the trap.
Go to this point in the text
couple
Add.
Go to this point in the text
Hold, hold
Hold fast; do not panic; do not waver.
Q2’s hold, hold and F1’s hold are equally plausible; F1 may be an authorial correction, or an omission in copying.
Go to this point in the text
sinews
Tendons, muscles.
Go to this point in the text
stiffly
Strongly, vigorously.
Q2’s swiftly is possible, since Hamlet sees that he has reason for haste, and is accordingly retained here, but stiffly seems more a propos here.
Go to this point in the text
whiles … globe
As long as memory continues to function in my distracted head. (With perhaps a glance at the Globe Theatre, where these lines are being spoken.)
F1’s replacement of Q2’s whiles with while may be a compositorial sophistication.
Go to this point in the text
table
Wax writing tablet.
Compare the use of the plural in My tables, my tables in line 107 below.
Go to this point in the text
fond
Foolish.
Go to this point in the text
records
Stressed on the second syllable.
Go to this point in the text
All saws … past
All wise sayings copied from books, all shapes or images drawn on the tablet of my memory, all past impressions.
Go to this point in the text
That … there
That I observed and noted down when I was young.
Go to this point in the text
book and volume
Voluminous book.
Go to this point in the text
Yes, yes
F’s second yes, added to Q2’s yes, could be authorial, or an actor’s interpolation, or a copying error.
Go to this point in the text
My tables, my tables—meet … down
Hamlet may actually have a wax tablet on which he proceeds to note his observation, or he may be speaking metaphorically. Two tablets might be hinged together as a sort of notebook; hence perhaps the plural tables.
F1’s repetition of My Tables, my Tables could be an interpolation; it is extra-metrical in F1’s verse line. But it may be authorial. Q2 reads My tables. Compare the previous note.
Go to this point in the text
meet
Fitting.
Go to this point in the text
I am
F1’s I’m could be a sophistication of Q2’s I am.
Go to this point in the text
there you are
I.e., I’ve noted that down (literally or metaphorically).
Go to this point in the text
Now to my word
Now to the business of fulfilling what I have promised.
Go to this point in the text
Enter Horatio and Marcellus
The entrance here is as in Q2, before Horatio says My lord, my lord! F1 places the SD after Horatio and Marcellus have said this line within. Either they call out before they enter, or, as in Q2, enter on stage but are understood by the audience not yet to have seen Hamlet in the dark of night.
Go to this point in the text
Horatio
Q2 assigns this speech as here to Horatio alone, F1 to Horatio and Marcellus. See previous note.
Go to this point in the text
Heavens secure him!
May heaven keep him safe!
Horatio and Marcellus have worried, at 1.4.71 (TLN 658), ff., that the Ghost might tempt Hamlet toward the sea or cliff and there deprive him into madness.
F1’s Heauen replaces Q2’s Heauens. Oaths are probably more accurately reported in Q2.
Go to this point in the text
Hamlet
Q2 gives this line, as here, to Hamlet, spoken evidently to himself in confirmation of his resolve to carry out his father’s commands. In F1, less plausibly, the line is spoken by Marcellus as though by way of his agreeing with Horatio in wishing for Hamlet’s safety.
Go to this point in the text
Marcellus / Illo, … lord
Marcellus is hallooing to Hamlet, seeking still to find him. Hamlet has not yet spoken to them to assure them he is safe.
F1 assigns this hallooing to Horatio, not Marcellus as in Q2. The rapid-fire succession of short speeches here leaves this passage vulnerable to errors in copying, though F1’s reading could be authorial.
Go to this point in the text
Hillo … come, bird, come
Hamlet halloos in reply, as though he were calling out to a hawk or falcon, commanding it to return to its master. Hamlet may be mocking their halloos, or this may be part of the wild and whirling words or antic disposition that he begins to adopt.
F1’s come bird, come may be an authorial correction of Q2’s come, and come. Q1 assigns the speech to Mar.
Go to this point in the text
you’ll
F1’s you’l could be authorial, or an editorial sophistication of Q2’s you will.
Go to this point in the text
once
Ever.
Go to this point in the text
Ay, by heaven, my lord
F1 plausibly adds my Lord to Q2’s I by heauen. The addition is testified to also by Q1.
Go to this point in the text
There’s ne’er … knave
Hamlet seems about ready to tell them what he has learned from the Ghost, but then jestingly turns the matter aside with a self-evident truism: there’s no villain in Denmark who is not a thoroughgoing villain.
F1’s nere for Q2’s neuer is an adjustment that may have been prompted by F1’s change in Q2’s lineation of TLN 814 from two lines to one.
Go to this point in the text
i’th’ right
F1’s slight abbreviation of Q2’s in the right to i’th’ right may be editorial, or could be authorial.
Go to this point in the text
circumstance
Elaboration.
Go to this point in the text
desires
F1’s desires is attractive and could be authorial, though the repetition of business and desire in the next line makes a plausible case in TLN 821 for Q2’s desire.
Go to this point in the text
Look you, I’ll
F1’s Looke you, Ile is plausibly an authorial emendation of Q2’s I will; it could be an actor’s interpolation, but even then could have authorial endorsement.
Go to this point in the text
whirling
F1’s hurling is possible, but it may also be the result of an accidentally dropped w from Q2’s more plausible whurling and Q1’s wherling.
Go to this point in the text
offense … offense
See also TLN 830. Horatio in line 140 means “There was no offense in what you just said; no need to apologize.” Hamlet, in line 142, changes the meaning of the word to apply to Claudius’s crime: There certainly IS a great offense’ against all human decency and law.
Go to this point in the text
Saint Patrick
The keeper of Purgatory, according to tradition.
Go to this point in the text
Horatio
In F1’s version of this line, Hamlet repeats Horatio’s my lord instead of saying Horatio’s name. This may be simply a copying error, though it could be Hamlet’s sardonic way of emphasizing his point: There IS indeed an offense.
Go to this point in the text
too
Q2 reads to, a common spelling variant of F1’s too.
Go to this point in the text
Touching
Concerning, regarding.
Go to this point in the text
honest
Genuine and truthful.
Go to this point in the text
For
As for, regarding.
Go to this point in the text
O’ermaster it
F1 reads Oremaster’t, Q2 Oremastret, Q1 Or’emaister it.
Go to this point in the text
In faith … not I
Horatio insists that he will not tell anyone what they have seen this night. In the next speech, Marcellus vows also to keep the secret. They are not refusing to swear; in fact, they both seemingly take the view that they have sworn already by what they just said in faith. But Hamlet insists that they now swear by his sword, an especially solemn oath since the sword hilt can be held so as to form a crucifix. Hamlet may hold it that way. Mel Gibson, in Franco Zeffirelli’s 1990 film Hamlet, holds his sword in such a way that the hilt forms a crucifix to ward off the potential evil of a supernatural visitation.
Go to this point in the text
Ghost cries under the stage
Q1/Q2/F1 all specify that the Ghost cries under the stage, that is, beneath the main acting platform that was raised about 5 1/2 feet above the ground level of the yard, thereby providing room for such ghostly effects. (There is another instance in Antony and Cleopatra, 4.3.12, when the music of hoboys, an early oboe, is heard under the stage.) Evidently such sounds could be heard in the Globe Theatre. Q2 places this stage direction before the Ghost says Sweare; in F1 the stage direction is to the right of the line. In Q1 The Gost vnder the stage is printed below the Ghost’s Sweare.
Go to this point in the text
truepenny
Honest fellow, as trustworthy as the penny.
Compare sterling, thoroughly excellent, conforming to the highest standard.
Go to this point in the text
Come on, you hear
F1’s Come one you here is presumably a misprint for Q2’s Come on, you heare.
Go to this point in the text
cellarage
Q2 prints Sellerige, F1 selleredge. This is OED’s first citation of the term.
Go to this point in the text
[They swear.]
Seemingly, though not marked by stage directions in Q1, Q2, or F1, Horatio and Marcellus lay their hands on Hamlet’s sword to indicate that they are swearing the oath, here and again at lines 169 and 188 below. The Ghost is not satisfied until the oath has been sworn thrice’ a sacrosanct number. Alternatively, Horatio and Marcellus may resist swearing on the first two tries, preferring to be on safer ground.
Go to this point in the text
Hic et ubique?
Here and everywhere? (Latin).
Traditionally, the devil was able to be everywhere at once.
Go to this point in the text
shift our ground
Change where we are standing for another spot.
Q2’s shift our ground is more comprehensible than F1’s shift for ground, which may be a copying error, even if shift for ground can perhaps make intelligible sense.
Go to this point in the text
Never … sword
F1’s reversal in this passage of Q2’s Swear … sword / Neuer … heard seems convincingly authorial, since it repeats the order of phrase of lines 161-2 (TLN 850-1) above, and ends with the phrase that is then reiterated by the Ghost.
Go to this point in the text
mole … pioneer
The small tiny-eyed burrowing mole is here compared to the pioneer, a foot soldier who dug tunnels and trenches used in warfare.
F1’s i’th’ ground replacing Q2’s i’th’ earth may be in error as a result of recalling ground in line 164 above. Pioneer is spelled Pioner in Q2/F1.
Go to this point in the text
remove
Move.
Go to this point in the text
And … welcome
Compare the proverbial admonition, Give the stranger welcome (Dent S914.1).
Go to this point in the text
your philosophy
This natural philosophy (i.e., science) that people talk about.
The your is probably impersonal, though Hamlet’s jibe does apply to Horatio particularly; the two of them love to argue over issues of natural history and skepticism vs. providential readings of human life on earth.
F1’s our Philosophy is probably a copying error; if not, it would seem to suggest that Hamlet is still trying to sort out for himself the rival claims of religion and science. Q1’s your supports the Q2 reading.
Go to this point in the text
so help you mercy
As you hope for God’s mercy.
Go to this point in the text
How … some’er
However strangely or oddly.
Q2’s so mere, i.e., some’er, is a common variant of soe’er, soever. F1’s so ere may be a compositorial sophistication. Compare whatsoever/whatomever at 1.2.253 and howsoever/howsomever at 1.5.84. Q1 reads soere.
Go to this point in the text
think meet
Think it fit.
Go to this point in the text
To put … on
To assume the wild and erratic behavior of a madman.
Q1/Q2/F1 print Anticke for antic.
Go to this point in the text
times
F1’s time in place of Q2’s times is possible, but could easily be a copying error.
Go to this point in the text
encumbered
Folded.
The folded arms and headshake are intended to suggest that the person has knowledge but dares not speak. Folded arms in particular could suggest love melancholy.
Go to this point in the text
this headshake
Shaking my head thus.
Q2’s this head shake is clear, and F1’s thus, head shake could easily be an error from the compositor’s remembering thus earlier in the line.
Go to this point in the text
doubtful
Ambiguous.
Go to this point in the text
Well, well
F1’s well may be an error of transmission for Q1/Q2’s well, well.
Go to this point in the text
an if
If. See also TLN 873.
Go to this point in the text
list
Wished, chose.
Go to this point in the text
There be … they might
There are those (namely, ourselves) who could talk if they so chose.
F1’s there might is likely to be an error of transmission for Q1/Q2’s they might.
Go to this point in the text
giving out
Utterance, pronouncement.
Go to this point in the text
note
Indicate.
Go to this point in the text
aught
Anything.
Spelled aught in Q1, ought in Q2/F1.
Go to this point in the text
This not to do
Q1/F1’s This (this) not to doe follows what Hamlet has said with more precise logic than Q2’s this doe sweare, and may be an authorial correction.
Go to this point in the text
So … you
As you hope for God’s grace and mercy at your hour of greatest spiritual need.
Go to this point in the text
Swear
This utterance by Hamlet, found in F1, is omitted in Q2.
Go to this point in the text
With all
The F1 reading; Q2 reads Withall.
Go to this point in the text
I do … to you
I give you my best wishes.
Go to this point in the text
friending
Friendliness, friendship.
Go to this point in the text
lack
Be lacking, be left undone.
Go to this point in the text
still
Always, continually.
Go to this point in the text
out of joint
Disjointed, lacking coherence.
The metaphor is derived from the medical procedure of setting bones that have been broken or separated at the joint.
Go to this point in the text
Nay … together
When Horatio and Marcellus politely defer to Hamlet as of senior rank and thus entitled to go first, he insists on equalizing this business among friends.
Go to this point in the text
[2.1]
Location: Polonius’s apartment in the castle, as in 1.3.
Go to this point in the text
Enter old … two
The characterization of Polonius as old, the lack of a name here for Reynaldo, and the imprecise requirement of his man or two point to an authorial manuscript behind the text of Q2. F1 reads simply Enter Polonius, and Reynaldo. Q1 reads Enter Corambis, and Montano.
Go to this point in the text
him
Laertes (as confirmed in lines 6 ff.).
Go to this point in the text
this
F1’s his, though intelligible if Polonius means to send to Laertes some of his own money, is probably a misprint for Q2’s this.
Go to this point in the text
marv’lous
Marvelously.
Q2 spells this meruiles, F1 maruels.
Go to this point in the text
to make inquire
To inquire.
F1’s you make inquiry may be the result of imperfect copying of Q2’s to make inquire.
Go to this point in the text
Marry
I.e., By the Virgin Mary. (A mild oath.)
As at 1.3.91 (TLN 556) and 1.4.15 (TLN 618) above.
Go to this point in the text
Inquire me
Inquire on my behalf.
The me is colloquial.
Go to this point in the text
Danskers
Danes.
Go to this point in the text
how
How they live.
Go to this point in the text
what means
What wealth they have.
Go to this point in the text
keep
Dwell, frequent.
Go to this point in the text
By … question
By this roundabout way of asking questions.
Go to this point in the text
come … touch it
You will find out more this way than you would by making pointed inquiries.
More nearer is an emphatic double negative, an acceptable usage in Elizabethan English.
Go to this point in the text
Take you
Assume, pretend.
Go to this point in the text
As thus
F1’s And thus is probably a misprint for Q1/Q2’s As thus.
Go to this point in the text
put on him
Impute to him.
Go to this point in the text
forgeries
Invented tales.
Go to this point in the text
rank
Gross.
Go to this point in the text
wanton
Unrestrained.
Go to this point in the text
gaming
Gambling.
Go to this point in the text
Quarreling
Picking a quarrel with someone became an obsession with many young men intent on establishing themselves as persons of chivalric honor, to judge by young Kastril’s eagerness to learn how to quarrel in Ben Jonson’s The Alchemist, 3.3, and by Touchstone’s hilarious sendup of the seven causes or stages of quarreling in As You Like It, 5.4.43-102.
Go to this point in the text
drabbing
Whoring.
Go to this point in the text
Faith, no … charge
Well, that would depend on how well you could temper or mitigate the accusation.
F1’s Faith no is logically a negative response, and is thus a plausible correction of Q2’s Fayth.
Go to this point in the text
incontinency
Chronic sexual overindulgence.
Go to this point in the text
breathe
Name, utter.
F1/Q2 print breath, as also at l. 46 (TLN 936) below.
Go to this point in the text
quaintly
Artfully, subtly.
Q2 spells the word quently, F1 quaintly.
Go to this point in the text
taints of liberty
Faults arising from too much free living.
Go to this point in the text
A savageness … assault
A wildness in untamed youth that afflicts most young men.
Go to this point in the text
a fetch of warrant
A justifiable stratagem.
Q2’s a fetch of wit is plausible in the sense of a witty trick. F1’s a fetch warrant could be an authorial revision, or possibly a misreading of wit. It is generally preferred by editors. Q2’s wit could be a misreading of warrant.
Go to this point in the text
sullies
Stains, blemishes.
Q2’s sallies (i.e., outbursts, criticisms) is possible, but a little forced, and an easy misreading of F1’s sulleyes (i.e., sullies, stains, blemishes) in Elizabethan handwriting.
Go to this point in the text
i’th’ working
In the handling.
Q2’s with working makes sense, and could also be interpreted as wi’th’ working, but F1’s i’th’ working could be an authorial correction.
Go to this point in the text
your … converse
The person you are conversing with.
Go to this point in the text
sound
Sound out.
Go to this point in the text
Having … guilty
If he has ever detected the young man you are asking about to be guilty of the offenses we have just enumerated.
Q2/F1 both print breath, a common variant spelling of breathe, as at line 32, TLN 923, above.
Go to this point in the text
He closes … consequence
He takes you into his confidence in the following way.
Go to this point in the text
and the addition
And the title, form of address.
Q2’s or the addistion is corrected in F1’s and the Addition. Some editors prefer Q2’s reading.
Go to this point in the text
And then … say?
Printed in one line, as here, in Q2. F1 prints in two lines.
Go to this point in the text
By the mass
F1 expurgates this oath.
Go to this point in the text
leave
Leave off.
Go to this point in the text
At friend,gentleman
This F1 line is omitted in Q2.
Go to this point in the text
closes with you thus
F1’s closes with you thus may be authorial as a replacement for Q2’s closes thus. The line scans persuasively in both Q2 and F1. The omission of with you in Q2 could be an oversight. Q1 reads closeth with him thus.
Go to this point in the text
such and such
F1’s such and such is a substitution for Q2’s such or such. Either could be correct, and F1’s variant could be the work of some copyist of compositor, but the or in Q2 could have been repeated mistakenly from earlier in the line.
Go to this point in the text
There … rouse
There he was gambling in that place, or overcome by drink.
Q2’s There was a gaming there, or tooke in’s rowse is possible, but is more plausibly corrected by F1’s There was he gaming, there o’ertooke in’s Rouse. The F1 alteration of a to he, on the other hand, is more likely to be an editorial improvement without authority. Q2’s or tooke is presumably intended for o’ertook.
Go to this point in the text
falling out
Quarreling.
Go to this point in the text
house of sale
Whorehouse.
F1 prints Saile for Q2’s sale.
Go to this point in the text
Videlicet
Namely (Latin).
Q2 prints Videlizet, F1 Videlicet.
Go to this point in the text
takes
F1’s takes is no doubt the corrected reading of Q2’s take, even if Q2’s plural form can be explained as agreeing with an implicitly plural sense of bait of falsehood.
Go to this point in the text
carp
A fish.
F1’s Cape appears to be an obvious misprint of Q2’s carpe.
Go to this point in the text
reach
Capacity, wide understanding.
Go to this point in the text
windlasses
I.e., circuitous paths. (Literally, a hunter’s roundabout circuit to head off pursued animals.)
Go to this point in the text
assays of bias
Indirect courses (resembling the curved path or bias of the bowling ball that is weighted to one side).
Go to this point in the text
directions
The way things are going.
Go to this point in the text
my former lecture
The set of instructions I’ve just given you.
Go to this point in the text
have me
Understand me.
Go to this point in the text
God … well
I.e., God be with you; farewell.
Q2 reads God buy ye, far ye well, F1 God buy you; fare you well.
Go to this point in the text
Observe … yourself
Take a personal interest in observing his habits; judge his behavior from the perspective of your knowledge of your own inclinations.
Go to this point in the text
Exit Reynaldo … Enter Ophelia
Q1/Q2/F1 all indicate that Reynaldo (called Montano in Q1) exits and that Ophelia enters before Polonius says Farewell, presumably to Reynaldo. The arrangement is possible on the large Elizabethan stage, where Reynaldo will no doubt still be visible for some moments longer—enough time for the loquacious Polonius to think of something further to say to him.
Go to this point in the text
Alas, my lord
F1’s Alas my Lord as a substitute for Q2’s O my Lord, my Lord could be authorial, or possibly the work of a copyist or compositor.
Go to this point in the text
God
F1’s Heauen is an expurgated substitute for Q2’s God.
Go to this point in the text
chamber
Q2’s closset is perfectly acceptable, in the sense of a private chamber, but F1’s chamber could be an intentional alteration.
Go to this point in the text
doublet all unbraced
Man’s close-fitting jacket all unfastened.
Go to this point in the text
No … head
Hats were customarily worn indoors in the Elizabethan period.
Go to this point in the text
fouled
Dirty and untidy.
Go to this point in the text
Ungartered … ankle
Hamlet’s stockings, no longer held up by garters tied around the knees, have fallen down around his ankles, like a prisoner’s gyves or shackles.
Go to this point in the text
in purport
In what it expressed.
Go to this point in the text
As ’a
As if he.
As in other instances of this sort, F1’s correcting Q2’s As a (i.e., As if he) to As he is likely to be an editorial sophistication done by the compositor.
Go to this point in the text
That
F1’s That could be authorial, or possibly a copyist’s or compositor’s sophistication of Q2’s As.
Go to this point in the text
bulk
Body.
Go to this point in the text
shoulder
F1’s shoulders is probably an error for Q2’s shoulder.
Go to this point in the text
o’ doors
Q1 prints of doores, Q2 adoores, F1 adores.
Go to this point in the text
help
Q1/F1’s helpe could be authorial, or a copyist’s or compositor’s correction of Q2’s helps.
Go to this point in the text
Come, go with me
F1’s Goe with me omits the first word (perhaps unintentionally) of Q2’s Come, goe with mee.
Go to this point in the text
ecstasy
Madness.
Go to this point in the text
Whose … itself
Whose violent nature is self-destructive.
Go to this point in the text
desperate
Polonius points to the possibility of suicide.
Go to this point in the text
passion
F1’s passion may be authorial, though it could instead be a copying error for Q2’s passions.
Go to this point in the text
heed
Attentiveness, care.
F1’s speed is intelligible, but could be a copying error for Q2’s more plausible heede.
Go to this point in the text
quoted
Observed.
Q2’s coted could mean “outstripped, outmaneuvered,” but is more probably an alternative spelling of F1’s quoted.
Go to this point in the text
feared
F1’s feare also makes good sense, but Q2’s fear’d is more in keeping with the past tense of the preceding words. F1 could be an easy typographical error.
Go to this point in the text
wrack
Ruin, seduce.
Go to this point in the text
beshrew my jealousy
A plague on my suspicious nature!
Go to this point in the text
By heaven, it is … opinions
I swear, it is as characteristic for old men to overreach and read too much into the things we see.
F1’s It seemes it is as a replacement for Q2’s By heauen it is may be an expurgation of an oath.
Go to this point in the text
known
Made known to the King.
Go to this point in the text
close
Concealed.
Go to this point in the text
might … love. / Come
Might ultimately cause even more unhappiness than would be the result of my well-intended but unwelcome announcing of bad news (about Hamlet’s mad love of Ophelia). Come with me.
F1 omits, perhaps through oversight, Q2’s Come at the end of the scene, following utter love. Presumably Polonius does instruct his daughter to come with him.
Go to this point in the text
[2.2]
Location: The castle.
Go to this point in the text
Flourish … Guildenstern [with others].
Q2 reads Flourish. Enter King and Queene, Rosencraus and Guyldensterne, F1 Enter King, Queene, Rosincrane, and Guildenstern Cum alijs, Q1 Enter King and Queene, Rossencraft, and Gilderstone. Spellings of these names vary throughout all three texts.
Go to this point in the text
Rosencrantz and Guildenstern
Spelled Rosencraus, and Guyldensterne in Q2, Rosincrane, and Guildensterne in F1, Rossencraft, and Gilderstone in Q1.
Go to this point in the text
Moreover that
Besides the fact that.
Go to this point in the text
sending
Sending for you.
Go to this point in the text
so I call it
F1’s change of Q2’s so call it to so I call it could be a rephrasing on the part of the compositor or copyist, or could be authorial.
Go to this point in the text
Since not
Since neither.
F1’s Since not could be an editorial sophistication of Q2’s Sith nor, or could be authorial.
Go to this point in the text
that
What.
Go to this point in the text
dream of
F1’s deeme of is possible in the sense of judge. Q2’s dreame of has the advantage of suggesting the bad dreams that a person guilty of murder might experience.
Go to this point in the text
of
From.
Go to this point in the text
brought … him
Compare 3.4.208 (TLN 2577.1) below, where Hamlet refers to Rosencrantz and Guildenstern as my two schoolfellows.
Go to this point in the text
And since … humor
And since you have been so well acquainted with his youthful ways.
F1’s since is substituted for Q2’s sith, as at line 6 above. F1’s humour is a plausible emendation of Q2’s hauior, but could be a miscopying.
Go to this point in the text
vouchsafe your rest
Consent to stay.
Go to this point in the text
your companies
The company of you both.
Go to this point in the text
occasions you may glean
Opportunities you may gather or infer.
F1’s Occasions in place of Q2’s occasion could be authorial, or a copying error.
Go to this point in the text
Whether … thus
This Q2 line is omitted in F1, perhaps inadvertently.
Go to this point in the text
opened
Being revealed.
Go to this point in the text
is
This use of what is for us a singular verb form with a plural object (two men) is common in Elizabethan usage. F1’s are in place of Q2’s is could be an authorial correction, or it could be a sophistication introduced by a copyist or compositor.
Go to this point in the text
gentry
Courtesy.
Go to this point in the text
For … hope
In order to aid us in furthering what we hope for.
Go to this point in the text
As … remembrance
As would be a fitting gift of a king in rewarding your service.
Go to this point in the text
of us
Over us.
Go to this point in the text
your dread pleasures
The wishes of you who inspire awe and fear.
Go to this point in the text
But we both obey
F1’s omission of But in Q2’s But we both obey could be an error of omission.
Go to this point in the text
in the full bent
To the utmost extent of which we are capable. (A metaphor from drawing the bow in archery.)
Go to this point in the text
service
F1’s Seruices could be a compositor’s sophistication of Q2’s seruice, or could be an authorial correction.
Go to this point in the text
these gentlemen
F1’s the Gentlemen could be a careless copying of Q2’s more specific these gentlemen, or could be authorial.
Go to this point in the text
practices
Doings.
Go to this point in the text
Ay, amen
F1’s Amen could be an unintentionally shortened version of Q2’s I Amen.
Go to this point in the text
Exeunt … Courtiers
F1 places Exit before the Queen says Amen, presumably in response to what Guildenstern has just said. On the broad Elizabethan stage, the exit occurs as she speaks. Q2 places Exeunt Ros. and Guild. to the right of the Queen’s I Amen, on the same line.
Go to this point in the text
still
Always.
Go to this point in the text
Assure … liege
F1’s Assure you, my good Liege, scans better than Q2’s I assure my good Liege and may be authorial.
Go to this point in the text
and to
F1’s one to makes for a difficult reading and may be a misprint for Q2’s and to.
Go to this point in the text
policy
Statecraft.
Go to this point in the text
As it hath used to do
As it has customarily done.
F1’s As I haue vs’d to do may be a sophistication or miscopying of Q2’s As it hath vsed to doe. Q1 reads As it had wont to doe.
Go to this point in the text
That do I long
F1’s that I do long may be a compositor’s normalizing of Q2’s that doe I long, or a simple error in copying; or could be authorial.
Go to this point in the text
the fruit
The dessert.
F1’s the Newes erroneously echoes My newes earlier in the line; Q2 must be correct in reading the fruite.
Go to this point in the text
grace
Ceremonious honor.
With a suggestion of a grace said before a meal, continuing the metaphor of the previous line.
Go to this point in the text
[Polonius … ambassadors]
This exit is missing in all the early texts, but seems called for in order for Polonius to re-enter at line 57.1. Exits are not infrequently omitted in early texts.
Go to this point in the text
my sweet Queen, that
F1’s reading here could be an authorial recasting of Q2’s my deere Gertrard, though it could instead be editorial tinkering.
Go to this point in the text
head
Source.
Go to this point in the text
doubt
Fear, suspect.
Go to this point in the text
our o’erhasty
F1’s our o’rehasty scans better than Q2’s our hastie, and may be authorial.
Go to this point in the text
Enter … Cornelius
Q2/F1 agree in placing the entrance of Voltemand and Cornelius (named as the Embassadors in Q2) before Claudius says Well, we shall sift him. The placement probably represents the necessity of bringing actors on stage in time to cross over its broad platform before they are addressed by the King. No doubt they are to enter as the King says his line to the Queen. F1 names Polonius in this entrance; he has left the stage at 53.1 to usher them in. Polonius is not mentioned in Q2; in that text, he may simply go to the door at line 53 and gesture for them to come now.
Go to this point in the text
sift him
Question Polonius.
Go to this point in the text
my good friends
F1’s omission of my in Q2’s my good friends could be an oversight. The line in Q2 scans better.
Go to this point in the text
our brother
My fellow monarch.
Go to this point in the text
return
Reciprocation.
Go to this point in the text
desires
Good wishes.
Go to this point in the text
Upon our first
At our first presentation of our mission.
Go to this point in the text
His nephew’s levies
Young Fortinbras’s raising of troops.
Go to this point in the text
he truly … was
He found that it in fact was.
Go to this point in the text
impotence
Weakness.
Go to this point in the text
borne in hand
Taken advantage of.
Go to this point in the text
arrests
Orders to desist.
Go to this point in the text
in fine
In conclusion.
Go to this point in the text
give th’assay of arms
Make trial of military might.
Go to this point in the text
three thousand crowns
Q1/F1’s three thousand Crownes scans better than Q2’s threescore thousand crownes, and is perhaps more plausible as a figure, but Q2 is defensible as a reading. A crown is a gold coin, often embossed with the figure of a crown.
Go to this point in the text
fee
Income, payment.
Go to this point in the text
quiet pass
Safe and uninterrupted passage.
Go to this point in the text
his enterprise
F1’s his enterprise and Q2’s this enterprise are equally intelligible. F1 could authorial, or a simple error in transmission. Q1 reads that enterprise.
Go to this point in the text
On … allowance
With such consideration for Denmark’s safety and for the permission granted to Fortinbras.
Go to this point in the text
therein
In the document we have just delivered to you.
Go to this point in the text
likes
Pleases.
Go to this point in the text
considered
Suitable for deliberation.
Go to this point in the text
Exeunt Ambassadors
Any other courtiers who are on stage may leave at this time, though not so indicated in any of the early texts.
Go to this point in the text
well ended
F1’s very well ended unnecessarily adds very to Q’s well ended, which scans better if the line is paired metrically with Most welcome home. Q1 reads very well dispatched.
Go to this point in the text
liege
One who is entitled to feudal allegiance or service.
Go to this point in the text
expostulate
Expound, debate.
Go to this point in the text
since brevity … wit
Since brevity is essential to sound reasoning and argument.
F1’s since Breuitie is the Soule of Wit is clearly superior grammatically and metrically to Q2’s breuite is the soule of wit; the absence in Q2 of since is easily explained as an inadvertent omission by a copyist or compositor.
Go to this point in the text
And tediousness … flourishes
And since long-windedness can add nothing but decorative rhetorical flourishes.
Go to this point in the text
More matter … art
Give us more substance with less artfulness.
Go to this point in the text
he is mad
F1’s he is mad scans better than Q2’s hee’s mad. F1 could be a sophistication by copyist or compositor, but it could be authorial.
Go to this point in the text
’tis ’tis true
F1’s it is true may be an imprecise copying or sophistication of Q2’s tis tis true.
Go to this point in the text
figure
Figure of speech.
Go to this point in the text
For … cause
For this defective behavior in Hamlet must have a cause.
Go to this point in the text
Thus … thus
That pretty much sums up the situation, and leaves us to figure out what to make of it, what to do.
Polonius uses the rhetorical figures of antimetabole, the symmetrical repetition of words in inverted order, and epanalepsis, the symmeterical repetition of a word (or words) at the beginning and ending of a line.
Go to this point in the text
Perpend
Consider.
F1 includes this word at the end of the previous line; Q2 drops the word to a separate line. Both are feasible metrically.
Go to this point in the text
have whilst … mine
Who is legally mine until she marries.
F1’s substitution of whilst for Q2’s while could be editorial sophistication or imprecise copying, or could be authorial.
Go to this point in the text
gather and surmise
Think about this and draw your own conclusions. (Gather may also suggest “gather around me.”)
Go to this point in the text
the letter
This F1 stage direction is omitted in Q1/Q2.
Go to this point in the text
These in her … etc.
I.e., These words are addressed to the spotlessly white bosom of the one I love. (Young ladies would often keep such love letters in their blouses, next to their hearts.) The etc. could be a part of the letter, or, more plausibly, Polonius’s way of summarizing what he chooses not to read.
F1 substitutes these in her for Q2’s thus in her; both are possible. F1 may be authorial, or mistaken copying. F1 also omits Q2’s &c. at the end of this speech; perhaps the compositor’s oversight.
Go to this point in the text
stay
Hold on, wait.
Go to this point in the text
I … faithful
I will do as I said I would.
Go to this point in the text
[He reads the] letter
Q2 here prints Letter. Q1/F1 omit any stage direction.
Go to this point in the text
Doubt … fire
Suspect or question the undoubted truth that the stars are fire (sooner than doubt my love for you).
Go to this point in the text
Doubt … move
(This undoubted truth seems postulated on the traditional Ptolemaic cosmology with the earth at the center of the universe and the sun one celestial body that moves about it.)
Go to this point in the text
ill … numbers
Lacking the skill needed to write verses like these, and too lovesick to do so.
Go to this point in the text
reckon
(1) count, enumerate; (2) number metrically, scan.
Go to this point in the text
machine is
Body belongs.
Go to this point in the text
shown
F1’s shew’d, in place of Q2’s showne, could be the work of a copyist or compositor.
Go to this point in the text
And, more above … mine ear
And moreover she has let me know when, by what means, and where his solicitings occurred (fell out).
Q2’s And more about could easily be a copying error of F1’s And more aboue. Conversely, Q2’s solicitings seems preferable to F1’s soliciting in agreeing with they in the next line, and the plural also suggests frequent occurrences.
Go to this point in the text
fain
Gladly, willingly.
Go to this point in the text
If … table-book
I.e., If I had noted all this in my memory-book but had done nothing about it; or, if I had acted as go-between.
Go to this point in the text
Or … a winking, mute and dumb
Or if I had deliberately shut my eyes to what my heart suspected.
Q2’s working, with a suggested meaning of “Or if I had forced the workings of my heart to remain silent,” is plausibly an error for F1’s winking.
Go to this point in the text
with idle sight
Complacently or uncomprehendingly.
Go to this point in the text
round
Directly, energetically.
Go to this point in the text
bespeak
Address.
Go to this point in the text
out of thy star
Above your sphere or social station.
Go to this point in the text
precepts
Orders.
F1’s precepts could be an authorial revision or correction of Q2’s prescripts, even if Q2’s reading is intelligible.
Go to this point in the text
his resort
His having access to her.
Q2’s her resort might mean her having access to him, but is more probably a copying error.
Go to this point in the text
repulsèd
Q2’s reading, repell’d, is perfectly intelligible, but F1’s repulsed is perhaps more likely to be an authorial revision than a compositor’s choice.
Go to this point in the text
watch
Sleepless state.
Q2’s wath is presumably a misprint for F1’s Watch.
Go to this point in the text
to a lightness
To lightheadedness.
F1’s to a Lightnesse is plausibly an authorial correction of Q2’s to lightnes, and is adopted by most editors.
Go to this point in the text
declension
Decline, deterioration. (Playing also with a grammatical metaphor.)
Go to this point in the text
wherein
F1’s whereon may be a miscopying of Q2.
Go to this point in the text
mourn
F1’s waile is plausible, and could be an authorial revision, but Q2 seems hardly to need revision.
Go to this point in the text
Do you think ’tis this
F1 here arguably scans better than Q2’s Do you thinke this if one were to pair it as a half-line with the preceding And all we mourn for, but Q2’s Do you thinke this scans better if paired with the following It may be very like. With three half lines in a row (144-6), the safest is to do no pairing here of short lines and to leave the three speeches as they stand. F1 may or may not be an authorial revision.
Go to this point in the text
very like
Very likely.
F1’s very likely could be a sophistication of Q’s very like. See previous note on pairing of half lines.
Go to this point in the text
I’d fain
I would gladly.
F1’s I’de fain is a plausible correction of Q2’s I would faine, and could be authorial.
Go to this point in the text
Take this from this
The actor’s various options here include the gesture of miming the severing of his head from his body, or removing the chain of office from around his neck or his staff of office from his hands.
Go to this point in the text
center
Center of the earth, traditionally regarded as wholly inaccessible.
Go to this point in the text
try
Test.
Go to this point in the text
lobby
Corridor or waiting-room.
Go to this point in the text
does
Q2’s does is preferred by most editors to F1’s ha’s.
Go to this point in the text
loose
Let loose (as if she were a caged animal about to be mated).
Go to this point in the text
arras
Wall-hanging, tapestry.
Go to this point in the text
thereon
On that account.
Go to this point in the text
But
F1’s And strikes most editors as a weak substitution for Q2’s But.
Go to this point in the text
carters
Cart drivers.
Go to this point in the text
Enter Hamlet reading on a book
This is F1’s stage direction; Q1/Q2 read, simply, Enter Hamlet.
Go to this point in the text
board him presently
Accost him immediately.
Go to this point in the text
give me leave
Leave this to me; leave me alone to handle this.
Go to this point in the text
Exit King and Queen
In F1, this exit is placed to the right of Polonius’s Ile boord him presently and before he says Oh give me leaue. In Q2, the exit is placed to the right of Polonius’s Away, I doe beseech you both away and before he says, Ile bord him presently. Both the Q2 and F1 arrangements can be made to work on the broad Elizabethan stage, where exits (and entrances) take time as actors are speaking. In both cases they exit as Polonius continues with things he wants to say to them. In Q1 only the Queen exits here; the King and Corambis remain on stage to instruct Ofelia how she is to read on a book, whereupon the King and Corambis hide; Hamlet enters to his To be, or not to be soliloquy and subsequent conversation with Ofelia (TLN 1695 ff.).
Go to this point in the text
God-a-mercy
God have mercy, i.e., thank you.
Go to this point in the text
Excellent, excellent well. You’re
Q2’s Excellent well, you are scans well; F1’s Excellent, excellent well: y’are could be an actor’s improvisation, and it also could be authorial. Q1 reads Yea very well, y’are.
Go to this point in the text
fishmonger
Fish merchant.
Go to this point in the text
one … ten thousand
Compare the proverb, A man (one) among a thousand (Dent M217). F1’s change of ten thousand to two thousand could be authorial, but may well be a copying error.
Go to this point in the text
a good kissing carrion
A good piece of flesh for kissing.
Hamlet, in his mad guise, obliquely warns Polonius that Ophelia may respond to the heat of sexual desire by becoming pregnant, just as the sun presumably breeds maggots in rotting flesh—perhaps with a pun on sun and son, i.e., Hamlet himself, as son of the dead king.
Go to this point in the text
i’th’ sun
In public; (2) into the sunshine of Hamlet’s princely favors (continuing the pun on sun/son in the previous lines).
Go to this point in the text
Conception
(1) Understanding; (2) Conceiving a child.
Go to this point in the text
but as
F1’s change of Q2’s but as into but not as yields up a different shade of meaning: “Conception (in the procreative sense) may be a blessing in most circumstances, but not if your daughter were to conceive. Keep that danger very much in mind.” The not could be authorial, or may be an erroneous addition.
Go to this point in the text
look to’t
Take care, be wary.
Go to this point in the text
harping on
Dwelling obsessively on.
Cf. the proverb, To harp on one (the same) string, Dent S936.
Go to this point in the text
is far gone, far gone
F1’s is farre gone, farre gone could be an actor’s elaboration of Q2’s is farre gone (compare TLN 1211 above), but may have been authorial or have his endorsement.
Go to this point in the text
What is the matter
What is the substance of what you are reading? (But Hamlet deliberately misunderstands, answering as if Polonius had asked, What is the quarrel between the people you are talking about?)
Go to this point in the text
the matter that you read
F1’s dropping the that in Q2’s the matter that you read could be inadvertent or editorial. F1 erroneously prints the matter you meane, mistakenly picking up meane from I meane earlier in the line. See also the next note on F1’s other inaccuracies in this passage. Q1 prints the matter you reade.
Go to this point in the text
rogue
F1’s slaue is equally plausible, with much the same meaning as “rogue,” and could be an authorial revision. But some of the numerous alterations of the speech in F1 seem questionable, such as locke for lack in TLN 1237, the omission of most in 1238, and the substitution of should be old for shall grow old in 1241, suggesting perhaps that the speech is best left as reported in Q2, including & plumtree for F1’s or Plum-Tree and your selfe for F1’s you your selfe.
Go to this point in the text
purging … and plumtree gum
Are dropping thick, moist discharges like the sticky resins from various trees.
F1’s or could be an authorial correction of Q2’s &, but F1’s accuracy is questionable at this point; see previous notes.
Go to this point in the text
lack
F1 reads locke, presumably in error for Q2’s lacke; see two previous notes.
Go to this point in the text
wit
Understanding.
Go to this point in the text
most weak hams
Exceedingly weak thighs.
F1’s dropping of most from Q2’s most weake hams may have been inadvertent; see previous notes.
Go to this point in the text
honesty
Decency, honorable behavior.
Go to this point in the text
you yourself, sir, shall grow old
F1’s you your selfe may be more accurate than Q2’s your selfe. On the other hand, Q2’s shall growe old seems more textually reliable than F1’s should be old, for reasons cited in the previous notes on line 182.
Go to this point in the text
that’s out of the air
The air outdoors was thought to be noxious, especially for the sick and old.
Go to this point in the text
pregnant
Cogent, full of meaning.
Go to this point in the text
happiness
Aptness, felicity of expression.
Go to this point in the text
sanity
Q2’s sanctity is manifestly a misprint for F1’s Sanitie.
Go to this point in the text
prosperously
Successfully, effectively.
Go to this point in the text
I will … daughter
Q2’s I will leaue him and my daughter is more fully represented by F1’s I will leaue him, / And sodainely contriue the meanes of meeting / Betweene him, and my daughter. Q2’s shorter version, as Arden 3 observes, may suggest that Shakespeare’s original intention was to have Hamlet’s encounter with Ophelia take place in this present scene, as happens in Q1, rather than in 3.1.
Go to this point in the text
My honorable … humbly
F1’s My Honourable Lord, I will most humbly plausibly replaces Q2’s shorter My Lord, I will.
Go to this point in the text
You cannot, sir
F1’s Sir, missing in Q2, could be an actor’s interpolation, but it seems so in keeping with Hamlet’s sardonic way of addressing Polonius that it sounds genuine.
Go to this point in the text
that I will more
Q2’s that I will not more contains a double negative after cannot earlier in the sentence—a usage that is common enough in Elizabethan English, but one that is eliminated by F1’s revision, and is usually omitted by editors.
Go to this point in the text
withal
With.
Go to this point in the text
except my life, except my life.
F1’s abbreviation of Q2 to except my life, my life could be authorial, but perhaps is more likely to be the unintentional result of copying. Editors generally prefer the plaintive repetition in Q2.
Go to this point in the text
Enter Guildenstern and Rosencrantz
These two enter in Q2 after Hamlet says except my life, except my life, except my life, and before Polonius says Fare you well my Lord to Hamlet; he then addresses the two with You go to seek the Lord Hamlet, there he is, and then presumably exits, though the exit is not marked in Q2. In F1 the two enter at TLN 1265, after Polonius has said (presumably to them) You goe to seeke my Lord Hamlet; there hee is. Q2’s arrangement works better on the large Elizabethan stage. F1 also does not mark Polonius’s exit. Q2 spells the names Guyldersterne, and Rosencraus, here and line 193 below.
Go to this point in the text
the Lord Hamlet
Q2, and most editors, read the Lord Hamlet. F1 reads my Lord Hamlet. Q2/F1 both follow Hamlet with a colon. amlee
Go to this point in the text
[Exit Polonius.]
No early text marks Polonius’s exit.
Go to this point in the text
excellent
Q2’s extent is an obvious misprint, corrected in F1 to excellent.
Go to this point in the text
indifferent
Ordinary, neither extremely fortunate nor unfortunate.
Go to this point in the text
Happy
Fortunate.
Go to this point in the text
over-happy
Q2’s euer happy is possible in the sense of always happy, but F1’s over-happy (extremely happy) has the attraction of continuing the idea of opposed opposites.
Go to this point in the text
Fortune’s cap
F1’s Fortunes Cap seems manifestly superior to Q2’s Fortunes lap, which presumably would have no button.
Go to this point in the text
button
Presumably, Fortune’s cap has a button at its highest point.
Go to this point in the text
waist
F1 prints waste, Q2 wast.
Go to this point in the text
in the middle … favors
In her genital area.
F1’s fauour could be a simple misprint for Q2’s fauors.
Go to this point in the text
Faith
In good faith. (A mild oath.)
Go to this point in the text
privates
(1) sexual members; (2) ordinary foot-soldiers; (3) informal friends and counselors, without official title.
Go to this point in the text
strumpet
Whore. (Fortune was proverbially fickle in bestowing her favors.)
Go to this point in the text
What’s the news?
F1’s Whats the newes? could be an authorial version of Q2’s What newes?, though both are perfectly intelligible.
Go to this point in the text
but that
F1’s but that could be an authorial version of Q2’s but, though both are perfectly intelligible.
Go to this point in the text
Then is doomsday near
The idea of the world growing honest is so radical as to be apocalyptic, a sure sign that the end is near.
Go to this point in the text
Let me question … attended
This F1 passage is omitted in Q2, perhaps to reduce the length of performance. The idea that these lines might have offended Anne of Denmark, consort of King James VI and I, seems unlikely; the passage is more general than specific in its view of life as a prison, touching only tangentially on Denmark.
Go to this point in the text
confines
Enclosures, places of confinement.
Go to this point in the text
the very substance … of a dream
The goal of ambition is without substance, being nothing more than the unreal image of something that is itself mere illusion. (Rosencrantz repeats this idea in line 213.)
Go to this point in the text
Then are … shadows
In that case, ordinary beggars must be more substantial, in that they lack ambition, whereas our monarchs and others, whom we make to seem greater than they really are by our adulation of them, are in fact only the unsubstantial shadows cast by our beggars.
Go to this point in the text
fay
Faith.
Go to this point in the text
wait upon
Accompany, attend.
Go to this point in the text
No such matter
Certainly not. (Hamlet interprets their wait upon as meaning provide menial service. He will not treat his boyhood friends this way.)
Go to this point in the text
sort
Class, categorize.
Go to this point in the text
beaten way
Well-trodden path, tried-and-true course.
Go to this point in the text
what make you
What are you doing.
Go to this point in the text
Elsinore
Spelled Elsonoure in Q2, Elsonower in F1, Elsanour in Q1.
Go to this point in the text
even
F1’s euen could be an authorial revision, albeit it could also be an easy miscopying of r for n in Q2’s euer.
Go to this point in the text
too dear a halfpenny
Too expensive at even a mere halfpenny, a coin of little value; or, too expensive by a halfpenny for me to give in return for such worthless kindness.
Go to this point in the text
free
Voluntary.
Go to this point in the text
Come, come, deal
F1’s Come, deale could be authorial revision of Q2’s come, come, deal, or an unintentional dropping of Q2’s second come.
Go to this point in the text
Why, anything—but to th’ purpose
Say anything you like, but let’s get to the main point.
Q2’s Any thing but to’th purpose suggests, sardonically, Anything, so long as it is not a straightforward answer. F1’s version may be authorial.
Go to this point in the text
kind of
F1’s omission of Q2’s of is presumably inadvertent.
Go to this point in the text
color
Disguise.
Q2’s spelling is cullour for F1’s oolor.
Go to this point in the text
conjure
Solemnly entreat.
Go to this point in the text
the consonancy … youth
The close friendship of our younger days and of our ages.
Go to this point in the text
by what … could charge you withal
By whatever more earnest entreaty a more skillful proposer might urge.
F1’s could in place of Q2’s can is more suitable here and could be authorial.
Go to this point in the text
even
On the level, straightforward.
Go to this point in the text
of you
On you.
Go to this point in the text
hold not off
Don’t hold back.
Go to this point in the text
so shall … discovery, and
In that way, my speaking first will spare you the embarrassment of confessing the truth, and.
In place of Q2’s and, F1 here reads of, apparently in error.
Go to this point in the text
molt no feather
I.e., lose none of its attractive appearance.
Go to this point in the text
exercise
(Such as tennis or fencing.)
F1’s exercise and Q2’s exercises are equally intelligible; F1 may or may not be a conscious revision.
Go to this point in the text
it goes so heavily … disposition
It weighs so heavily on my spirits.
F1’s heauenly seems opposite to the sense of what Hamlet is saying, and is probably an easy printing error for Q2’s heauily.
Go to this point in the text
frame
Structure.
Go to this point in the text
brave o’erhanging firmament
Splendid heavenly canopy hanging over us.
F1 omits Q2’s firmament, presumably in error.
Go to this point in the text
fretted
Adorned, inlaid.
Probably with an allusions to the decorated heavens on the underside of the roof over the players’ heads in the Globe Theatre.
Go to this point in the text
it appears no other thing to me than
F1’s language here rewords Q2’s it appeareth nothing to me but. The two are equally intelligible. F1 could be authorial.
Go to this point in the text
congregation
Mass, assemblage.
Go to this point in the text
What a piece of work
F1’s What a piece of worke supplies the indefinite article, a, that is missing from Q2’s What peece of worke.
Go to this point in the text
how infinite in faculties … world
The punctuation of this passage differs significantly in Q2 and F1. Q2’s how infinit in faculties, in forme and moouing, how express and admirable in action, how like how like an Angel in apprehension; how like a God: the beautie of the world is improved upon in F1’s how infinite in faulty? in form and mouing how expresse and admirable? In Action, how like an Angel? in apprehension, how like a God? the beauty of the world. F1’s faculty may be a miscopying of Q2’s faculties, i.e., capabilities.
Go to this point in the text
in form and moving
In shape and motion.
Go to this point in the text
express
Well framed; expressive.
Go to this point in the text
apprehension
Understanding, power of comprehending.
Go to this point in the text
quintessence
Very essence.
Quintessence is the fifth essence, a distillation of the four elements of earth, air, fire, and water. Quintessence of dust is an oxymoron, an inherent contradiction.
Go to this point in the text
no, nor woman
Q2’s nor women and F1’s no, nor Woman are equally intelligible. F1’s singular woman agrees better with man earlier in the sentence. Q1 reads nor woman.
Go to this point in the text
you laugh, then
F1’s omission of then in Q2’s yee laugh then could be a simple oversight, especially since the next word is when. F1’s you in place of Q2’s yee could be authorial.
Go to this point in the text
lenten entertainment
Meager reception (appropriate to Lent, the forty days of penitence and fasting from Ash Wednesday to Easter).
During Lent, the public theaters were not allowed to perform plays.
Go to this point in the text
coted
Overtook and passed.
F1 reads coated, Q2 coted.
Go to this point in the text
tribute of me
Payment; homage, praise from me.
Q2’s on me may be idiomatic in Elizabethan usage, or could be an error for F1’s of me.
Go to this point in the text
foil and target
Sword and shield.
Go to this point in the text
gratis
In vain, for nothing.
Go to this point in the text
the Humorous … peace
The eccentric character, displaying the dominance in him of a particular humor (obsession, whim, fancy), will have full license to speak without interruption.
Go to this point in the text
the Clown … sear
I.e., the Clown will make those laugh who are predisposed to laugh easily. (Only those spectators who are thus inclined will laugh at the Clown’s stale jokes.)
Q2, perhaps inadvertently, omits this phrase.
Go to this point in the text
the Lady … blank verse shall halt for’t
The boy actor playing the female parts will be allowed to speak without interruption also, or the blank verse will limp.
Q2’s black is an error corrected in F1’s blanke.
Go to this point in the text
were wont to take such delight in
Were accustomed to take such delight in.
F1 omits such in Q2’s take such delight, perhaps inadvertently.
Go to this point in the text
tragedians
Actors (of comedy or tragedy).
Go to this point in the text
travel
I.e., tour the provinces.
The Q2/F1 spelling, trauaile, suggests both travel and travail, labor. Q1 spells it trauell. they are not
Go to this point in the text
residence
Remaining in the city, not on tour.
Go to this point in the text
their inhibition … innovation
Their being restrained from public performance is the result of recent disturbances.
Hamlet may be referring to the recent revival in 1599-1600 of performances by the juvenile acting companies, whose marked tendency toward potentially libelous political satire had led to their being suppressed throughout the 1590s.
Go to this point in the text
estimation
Esteem.
Go to this point in the text
they are not
F1’s normalizing the word order () of Q2’s are they not could be authorial, or a sophistication. Following this speech, Q2 omits an extended passage found in F1 (2.2.237-43, TLN 1384-1408) alluding to the rivalry between the adult players and the boy actors in London at the time when Hamlet was written and performed.
Go to this point in the text
keeps … pace
Continues at the usual pace.
Go to this point in the text
eyrie
Nest, and the brood of chicks in it.
Go to this point in the text
eyases
Young hawks, here signifying the boy actors.
Go to this point in the text
cry … question
Shout more shrilly than their competitors.
Go to this point in the text
tyrannically
Vehemently, outrageously.
Go to this point in the text
berattle … stages
Make noisy clamor against the adult acting companies.
F1 reads be-ratled, an easy typographical error for berattle.
Go to this point in the text
that many … goose quills
That many gentlemen fear being satirized in the juvenile companies’ plays.
Goose quills are the pens of the dramatists writing for the boys’ companies.
Go to this point in the text
escoted
Maintained, provided for.
Go to this point in the text
the quality
The acting profession.
Go to this point in the text
no longer … sing
I.e., only until their voices break at adolescence.
Go to this point in the text
to common players
Into adult actors for the public stage.
Go to this point in the text
most like
Most likely.
F1 reads like most, an easy error of transposition for most like.
Go to this point in the text
if … better
If they can find no better way to support themselves.
Go to this point in the text
succession
I.e., future careers.
Go to this point in the text
Faith
In good faith. (A mild oath.)
Go to this point in the text
to-do
Ado.
Go to this point in the text
nation
Populace.
Go to this point in the text
tarre
Goad, incite (as in inciting dogs to attack a chained bear).
Go to this point in the text
There … in the question
For a while, no money was offered to a playwright unless his play took part in the sharp controversy between the satirical writers for the juvenile companies and the dramatists who wrote for the adult companies.
Go to this point in the text
throwing … brains
Lively exchanges in the battle of wits.
Go to this point in the text
carry it away
Win the day.
Go to this point in the text
Hercules and his load
Seemingly an allusion to the sign of the Globe Theater, which may have shown Hercules bearing the world on his shoulders in a Herculean labor.
Go to this point in the text
very strange
F1’s alteration of Q2’s very strange to strange is perhaps inadvertent.
Go to this point in the text
mows
Faces, grimaces.
F1 reads mowes, Q2 mouths, Q1 mops and moes, all yielding essentially the same meaning.
Go to this point in the text
forty, fifty, a
F1’s alteration of Q2’s fortie, fifty a to forty, an is perhaps inadvertent.
Go to this point in the text
ducats
Gold coins.
Go to this point in the text
picture in little
Portrait in miniature.
Go to this point in the text
’Sblood
By God’s (Christ’s) blood. (An oath.)
This Q2 profanity is excised from F1, presumably in response to the recently passed law against profanity.
Go to this point in the text
Flourish for the players.
A fanfare, usually on trumpets, for important entrances, here announcing the arrival of the actors at Elsinore Castle. They do not enter on stage until line 276.1, at TLN 1466.
Q2 reads A Florish, F1 Flourish for the players. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
Your hands
Give me your hands.
Go to this point in the text
come
Q2 reads come then, F1 come.
Go to this point in the text
Th’appurtenance … ceremony
Ceremonious actions and gestures are the proper accompaniment to a welcome.
Go to this point in the text
Let me … this garb
Let me comply with ceremonious custom in the proper manner by shaking hands with you.
F1’s the garb in place of Q2’s this garb could be a copying error.
Go to this point in the text
lest my … players
Lest my extending a welcome to the actors.
Q2’s let me would appear to be an error, prompted by let mee earlier in the same sentence. It is corrected in F1 to lest my.
Go to this point in the text
must … outward
Must necessarily display all the customary signs of a courteous welcome.
F1 reads outward, Q2 outwards.
Go to this point in the text
entertainment
Reception, welcome.
Go to this point in the text
than yours
Than the welcome I have extended to you.
Go to this point in the text
uncle-father
Both uncle and stepfather.
Go to this point in the text
aunt-mother
Both mother and now aunt (by the marriage which Hamlet considers incestuous).
Go to this point in the text
mad north-north-west
Mad only a small degree from true north, i.e., not very mad; or, mad only when the wind blows from that direction.
Go to this point in the text
I know … handsaw
I.e., Only a mad person would be unable to distinguish a hawk from a handsaw, and I have no trouble distinguishing them.
or handsaw might be intended for hernshaw, a heron.
Q2 prints hand saw, F1 Handsaw.
Go to this point in the text
Well be
May all be well. (A conventional greeting.)
Go to this point in the text
swaddling clouts
Clothes in which a baby is wrapped to keep it safe and still.
F1 reads swathing clouts, Q2 swadling clouts, Q1 swadling clowts.
Go to this point in the text
Haply
Perhaps.
Happily in Q2/F1 is a normal spelling variant of Haply.
Go to this point in the text
they say … child
Compare the proverb, Old men are twice children (Dent M570).
Go to this point in the text
You say … o’Monday morning, ’twas then indeed
(Hamlet pretends to be in serious conversation with his friends.)
F1’s changes of Q2’s a Monday to for a Monday and of Q2’s t’was then to 'twas so could be minor authorial adjustments or else copying errors.
Go to this point in the text
When Roscius was an actor
Quintus Roscius Gallus, the famous Roman actor, lived c. 126-62 BC.
Q2/F1 spell the name Rossius, Q1 Rossios. F1 omits was.
Go to this point in the text
Buzz, buzz
An interjection, here conveying Hamlet’s contempt for Polonius’s telling the already stale news of the actors’ arrival.
Go to this point in the text
came
F1’s can is usually regarded as a copying error for Q2’s came.
Go to this point in the text
tragical-historical, tragical-comical-historical-pastoral
Omitted in Q2. F1’s expansion of Q2’s amusing list of genres by adding Tragicall-Historicall, Tragicall-Comicall-Historicall-Pastorall before scene indeuidible may be authorial.
Go to this point in the text
scene individable, … unlimited
I.e., plays without scene breaks and unrestrained by rules, hence all-inclusive or unclassifiable—an absurdly catchall conclusion to Polonius’s list of dramatic categories.Shakespeare was already well known for writing plays that ignored the classical unities of time, place, and action.
Go to this point in the text
Seneca
Lucius Annaeus Seneca, known as Seneca the Younger (c. 3 BC-65 AD), the most widely read of Latin writers of tragedy.
Go to this point in the text
Plautus
Titus Maccius Plautus (c. 254-184 BC), the most popular of Latin writers of comedy.
Go to this point in the text
too light. For … liberty, these
F1 reads too light, for … Liberty. These; Q2 reads too light for … liberty: these.
Go to this point in the text
For … liberty
For plays written according to the classical rules as well as for those that disregard these conventions.
Q2 omits any punctuation before for the lawe.
Go to this point in the text
these
I.e., the actors, or possibly Seneca and Plautus.
Go to this point in the text
Jephthah … Israel
The old-Testament patriarch (Judges 11:30-40) who vowed that he would sacrifice the first living thing he saw if God granted him the defeat of the Ammonites in battle; the first thing he saw turned out to be his daughter and only child.
Q2/F1 spell the name Iephta here and in line 266.
Go to this point in the text
One … well
Hamlet quotes from a ballad about Jephthah and his daughter.
Go to this point in the text
passing
Surpassingly, extremely.
Go to this point in the text
Nay … not
I.e., (1) Just because you resemble Jephthah in having a daughter does not logically demonstrate that you love her; (2) You haven’t quoted the next line of the ballad.
Go to this point in the text
What … lord?
Polonius asks, what does follow logically? But Hamlet answers as if Polonius had asked, what is the next line of the ballad?
Go to this point in the text
by lot
By chance.
Go to this point in the text
God wot
God knows.
Go to this point in the text
As … was
As was most likely.
Go to this point in the text
The first row of the pious chanson … more
The first line or stanza of this pious ballad will tell you more.
F1’s Pons Chanson in place of Q2’s pious chanson may be a simple copying error.
Go to this point in the text
my abridgment comes
Actors are coming who will cut short what I was about to say, or who will make short my entertainment or diversion.
F1’s substitution of Abridgements come for Q1/Q2’s abridgment comes could be a copying error, or could be authorial.
Go to this point in the text
Enter four or five Players
This is the F1 stage direction. Q2 reads Enter the Players, Q1 Enter players.
Go to this point in the text
masters
Good sirs. (Said to social inferiors.)
Go to this point in the text
Oh, my old friend! Thy
F1’s version, followed here, could be an authorial correction of Q2’s oh old friend, why thy.
Go to this point in the text
valanced
I.e., fringed with beard.
Q2’s valanct, i.e., valanced, is preferred by editors. F1’s valiant could be a simple misprint.
Go to this point in the text
beard
Confront, challenge, defy. (With obvious pun on the player’s beard.)
Go to this point in the text
young lady
The boy actor, to whom the female roles are assigned.
Go to this point in the text
mistress
Hamlet addresses the boy actor with playful and courtly hyperbole as if he/she, now coming to age as a young adult, were a woman to be admired and courted. (With no necessary suggestion of the modern sense of sexual partner.)
Go to this point in the text
By’r Lady
By Our Lady (the Virgin Mary). A mild oath.
Q2’s By lady is perhaps a misprint for F1’s Byrlady and Q1’s burlady.
Go to this point in the text
nearer heaven
(1) taller; (2) older, and thus nearer death.
F1’s neerer Heauen could be an authorial correction of Q2’s nerer to heauen, or could be a miscopying or editorial sophistication.
Go to this point in the text
chopine
High platform shoe of Italian fashion.
Go to this point in the text
uncurrent gold
Gold coin not legal because it is cracked or chipped inside the ring enclosing the image of the sovereign. Shaving or chipping gold coins was a common form of cheating.
Go to this point in the text
cracked … ring
I.e., the young male’s voice having lost its soprano range suitable for acting female parts. (See previous note.)
Go to this point in the text
We’ll e’en to’t, like French falconers:
We’ll go at it like the French
who are presumed here to be avid falconers, not discriminating as to what they loose their birds to fly at.
Q2’s weele ento’t like friendly Fankners is sensibly corrected to wee’l e’ne to’t like French Faulconers in F1, confirmed by Q1.
Go to this point in the text
straight
At once.
Go to this point in the text
quality
Skill in acting.
Go to this point in the text
First Player
Here and subsequently, Q2 generally identifies this speaker as Player, F1 as I Play.
Go to this point in the text
my good lord
F1’s my Lord may have accidentally dropped good from Q2’s my good Lord.
Go to this point in the text
speak me
Speak for me or to me.
Go to this point in the text
but it was
But the play containing this speech was.
Go to this point in the text
caviare … general
I.e., a delicacy not generally appreciated by unsophisticated tastes.
F1 prints Cauairie, Q1/Q2 cauairy.
Go to this point in the text
judgments
F1’s iudgement could be a miscopying of Q2’s iudgements.
Go to this point in the text
cried … mine
Spoke with greater authority than mine.
Go to this point in the text
well digested … scenes
Arranged in orderly fashion into scenes.
Go to this point in the text
modesty
Moderation, restraint.
Go to this point in the text
cunning
Skill.
Go to this point in the text
were no sallets
I.e., were no spicy bits, improprieties. (Literally, salads.)
F1’s substitution of was for Q2’s were could have been compositorial.
Go to this point in the text
indict
Accuse.
Q2/F1 read indite.
Go to this point in the text
affectation
Q2’s affection has the same meaning as F1’s affectation.
Go to this point in the text
as wholesome … than fine
F1 omits these words of Q2.
Go to this point in the text
more handsome than fine
Graceful and natural in proportion rather than artfully ornamented.
Go to this point in the text
One speech
F1’s One cheefe Speech may have been a result of the cut in F1 described two notes above, and perhaps erroneously anticipating cheefely lou’d a few words later in the same sentence. Q2 reads one speech.
Go to this point in the text
Aeneas’ tale to Dido
The story of the fall of Troy, as told by Aeneas to Dido in Book I of Virgil’s Aeneid. The story, not told in Homer’s Iliad, had been dramatized by Christopher Marlowe and Thomas Nashe in Dido Queen of Carthage (c. 1585). Shakespeare tells a similar story, about ancient Rome, in The Rape of Lucrece. Q2’s talk is intelligible, and more or less interchangeable with F1’s tale, but F1 is confirmed by Q1 and is generally accepted as authorial.
Go to this point in the text
thereabout of it
Around that part of it.
Go to this point in the text
where
F1’s where as a substitute for Q2’s when could be authorial.
Go to this point in the text
Priam’s slaughter
The slaying of Priam, King of Troy, by Pyrrhus, as Troy fell to the Greeks.
Go to this point in the text
rugged
Shaggy, savage.
Go to this point in the text
Pyrrhus
Pyrrhus, also known as Neoptolemus, was the son of Achilles, and was thus another son (like Hamlet or Laertes or Fortinbras) seeking to avenge his father’s death. Greek legend reports that Achilles, having been smitten by the charms of King Priam’s daughter Polyxena, went to the Temple of Apollo to negotiate the marriage, where he was wounded fatally in the heel by a poisoned arrow shot by Paris. The heel was Achilles’ only vulnerable spot—literally, his Achilles’ heel—since his mother, Thetis, in an attempt to bestow immortality on him, had dipped him as an infant into the River Styx, but held him by the ankle.
Go to this point in the text
th’Hyrcanian beast
A tiger from Hyrcania, on the Caspian Sea, famed for its wild beasts.
Go to this point in the text
sable arms
Black armor.
Go to this point in the text
couchèd
Concealed.
Go to this point in the text
the ominous horse
The fateful wooden Trojan horse, hidden inside of which thirty Greek warriors deceitfully gained access to the citadel of Troy.
Go to this point in the text
heraldry more dismal
I.e., the blood that Pyrrhus has smeared on his already dark and terrifying appearance.
Q2’s heraldy may be a misprint, or an alternative spelling for F1’s Heraldry, confirmed by Q1.
Go to this point in the text
dismal. Head to foot
F1’s punctuation, dismall: Head to foote is arguably more persuasively authorial than Q2’s dismall head to foote.
Go to this point in the text
total gules
Totally red, as if in heraldic colors.
F1’s to take Geulles is presumably a misprint for Q2’s totall Gules. Q1 reads totall guise.
Go to this point in the text
tricked
Smeared, decorated.
Go to this point in the text
Baked … streets
Roasted and encrusted into a thick paste by the parching heat of the streets and burning houses.
Go to this point in the text
tyrannous
Cruel, fierce.
Go to this point in the text
and damnèd
F1’s omission of a in Q2’s and a damned could authorial, or a copying error or editorial sophistication.
Go to this point in the text
To their vile murders
I.e., To the vile murders of fathers, mothers, daughters, sons mentioned three lines earlier.
Q2 reads To their Lords murther, i.e., to the murder of Priam. F! could be authorial. F1 prints vilde, a common alternate spelling, for vile.
Go to this point in the text
o’ersizèd
Covered with size (a glutinous substance applied to canvases to make them ready for painting); also suggesting larger than life size.
Go to this point in the text
coagulate
Congealed.
Go to this point in the text
carbuncles
Large, fiery-red gems, thought to emit their own light.
Go to this point in the text
So proceed you
This Q2 sentence is omitted in F1.
Go to this point in the text
Anon
Soon.
Go to this point in the text
antique
Ancient, long-used.
Q2/F1’s anticke may suggest both “ancient” and “antic,” i.e., comically or absurdly inadequate.
Go to this point in the text
Repugnant to command
Resistant to Priam’s bidding.
Go to this point in the text
Unequal matched
They being unequally matched.
F1’s vnequall match is defensible as meaning, It was an unequal match! Q2’s vnequall matcht is preferred by most editors. F1 could be the result of miscopying.
Go to this point in the text
fell
Cruel, fierce.
Go to this point in the text
Th’unnervèd father
The strengthless old man (and father of many sons).
Go to this point in the text
Then senseless Ilium
Then the citadel of Troy, lacking the strength to defend itself.
F1’s Then senseless Ilium, missing from Q2, seems necessary for the meaning of what follows.
Go to this point in the text
this blow
F1’s his blow and Q2’s this blow are both intelligible. F1 could be a miscopying of Q2.
Go to this point in the text
his base
Its base.
Go to this point in the text
declining
Descending.
Go to this point in the text
milky
White-haired.
Go to this point in the text
reverend
Worthy of deep respect.
F1’s reuerend and Q2’s reuerent are alternative spellings of the same word.
Go to this point in the text
painted
Motionless, as in a painting.
Go to this point in the text
And, like … matter
And, as though suspended between intent and fulfillment.
F1’s And at the head of this line, missing in Q2, improves both the grammar and the meter and is generally accepted as authorial.
Go to this point in the text
against
Just before.
Go to this point in the text
rack
Mass of clouds.
Go to this point in the text
orb
Globe, earth.
Go to this point in the text
As hush as death
Compare the proverbial expression, As dumb (silent, still) as death (the grave), Dent D133.1.
Go to this point in the text
region
Sky.
Go to this point in the text
Cyclops’
The Cyclopes were primordial one-eyed giants of Greek mythology who served as armor-makers in Vulcan’s smithy. The next line here presumes that they were the makers of armor for Mars, the god of war.
Go to this point in the text
Mars his
Mars’s.
F1’s Mars his indicates pronunciation in two syllables. Q2’s Marses has much the same metrical effect.
Go to this point in the text
for proof eterne
To provide eternal protection against assault.
Go to this point in the text
remorse
Pity.
Go to this point in the text
bleeding
I.e., covered with the blood of previous assaults, and anticipating the blood that is about to be shed by old Priam.
Go to this point in the text
Out
An expression of outrage, fury, etc.
Go to this point in the text
strumpet Fortune
The whorish goddess of Chance.
Said also of Fortune at 2.2.200, TLN 1280. F1 reads Strumpet-Fortune.
Go to this point in the text
synod
Assembly.
Go to this point in the text
fellies
The curved pieces of wood forming the exterior rim of a wheel, to which the spokes are attached.
Because Fortune’s wheel is ever turning (a proverbial expression, Dent F617), a person who is at the top of Fortune’s wheel one day may find himself or herself at the bottom the next. Q2’s follies and F1’s Fallies appear to be various compositorial attempts to wrestle with an unusual word.
Go to this point in the text
nave
Wheel hub (all that would be left on a wheel if its spokes and fellies were broken).
Go to this point in the text
the hill of heaven
Mount Olympus, home of the gods in Greek mythology.
Go to this point in the text
jig
Comic entertainment with dance, often performed irrelevantly at the end of a play.
Go to this point in the text
Hecuba
Wife of Priam and Queen of Troy.
Go to this point in the text
But who, oh, who, had seen
But woe is me! Anyone who might have seen.
F1/Q1’s reading could be an authorial revision of Q2’s But who, a woe, had seene.
Go to this point in the text
moblèd
Veiled, muffled.
F1’s inobled, here and in the next two lines, could mean made noble or perhaps deprived of nobility, but it may simply indicate how unusual and easily miscopied Q1/Q2’s mobled appears to be.
Go to this point in the text
That’s good. Mobleèd queen is good.
F1 allows Polonius to repeat himself in a way that seems in character and is generally accepted as authorial, though editors also assume that Inobled is an error for moblèd. Q2 reads That’s good.
Go to this point in the text
threat’ning the flames … rheum
I.e., weeping so with blinding tears that she seemed almost capable of extinguishing the flames of burning Troy.
F1’s flame could be a copying error for Q2’s flames.
Go to this point in the text
clout
Cloth.
Go to this point in the text
upon
F1’s unconvincing replacement of Q2’s vppon with about might have been influenced by the previous word clout.
Go to this point in the text
late
Lately.
Go to this point in the text
diadem
Crown.
Go to this point in the text
lank … loins
Withered loins, utterly worn out with child-bearing.
Go to this point in the text
th’alarm
F1’s th’Alarum, seconded by Q1, is also possible, suggesting a battle signal, but F1 may be authorial. Q2’s the alarme suggests anxiety, fearfulness.
Go to this point in the text
Who this had seen
Whoever had seen this.
Go to this point in the text
’Gainst … pronounced
Would have protested treasonously against Fortune’s fickle rule.
Go to this point in the text
But if
But even if.
Go to this point in the text
husband’s
F1’s Husbands seems a useful correction of Q2’s husband, But husband is defensible as an archaic uninflected form of the genitive (Arden 3).
Go to this point in the text
Would … heaven
Would have caused the sun and other heavenly bodies to weep. (Milch means “milky, moist with tears.”)
Go to this point in the text
And passion
And would have provoked compassionate pity.
Go to this point in the text
whe’er
Whether.
Q2/F1 read where.
Go to this point in the text
Prithee
F1’s Pray you may be an editorial or compositorial sophistication of Q2’s prethee.
Go to this point in the text
the rest of this
F1’s shortening of Q2’s the rest of this to the rest could be a result of careless copying.
Go to this point in the text
bestowed
Lodged.
Go to this point in the text
well used
Well treated.
Go to this point in the text
they are the abstracts … time
Actors give us a concise epitome of the age in which we live.
F1’s abstracts offers a plural noun in place of Q2’s adjectival abstract. F1 could be a copying error, or could be authorial.
Go to this point in the text
you were … epitaph
I.e., you would do better to have been judged a bad person.
Go to this point in the text
live
Q2’s liue makes good sense, and F1’s liued would be an easy copying error.
Go to this point in the text
God’s bodykins
By God’s (Christ’s) dear little body. (An oath.)
Q2’s Gods bodkin is a variant spelling of F1’s Gods bodykins, with presumably only a coincidental resemblance to bodkin meaning “dagger.”
Go to this point in the text
much better
Q2’s much better seems better than F1’s better, perhaps even much better. F1 could be a copying error. Q1 reads farre better.
Go to this point in the text
should
F1/Q1’s should could be an authorial change of Q2’s shall, or could be an editorial sophistication.
Go to this point in the text
after
According to.
Go to this point in the text
Exit Polonius
F1 here reads Exit Polon. In Q2, Polonius exits with the players at 357.1 below. Q1 also indicates the exit of Corambis near that point. The delayed exit of Polonius in Q1/Q2 makes good sense of Hamlet’s Follow that lord, and look you mock him not at line 355; perhaps Polonius starts to exit here at 350.1 and then waits at the door for the players to follow him.
Go to this point in the text
ha’t
Have it performed.
Go to this point in the text
for a need
As required and necessary.
Q1/F1’s for a need is idiomatic and plausible authorial as a substitute for Q2’s for neede.
Go to this point in the text
study
Learn, memorize.
Go to this point in the text
dozen or sixteen lines
F1/Q1’s dosen (dozen) or sixteene lines could be a deliberate improvement of Q2’s dosen lines, or sixteene lines.
Go to this point in the text
till
Q2’s tell seems an obvious misprint, corrected in F1’s til. Presumably Hamlet is here speaking to Rosencrantz and Guildenstern.
Go to this point in the text
Good my lord
Rosencrantz politely bids Hamlet farewell, understanding that he has asked them to leave.
Go to this point in the text
Ay, so, God b’wi’ you.… Now I am alone
Q2’s God buy to you and F1’s God buy’ye, i.e. God b’wi’ you, are early forms of our familiar Goodbye, as at 2.1.70 above, TLN 962. Hamlet presumably says goodbye to Rosencrantz and Guildenstern as they leave, then speaks in soliloquy. Both F1 and Q2 print the line as a single line of verse, after the Exeunt.
Go to this point in the text
Exeunt [Rosencrantz and Guildenstern]
F1 reads Exeunt. / Manet Hamlet. In Q2, Polonius exits here with the players; see note at 249.1 above.
Go to this point in the text
But
Merely.
Go to this point in the text
force … whole conceit
Bring his innermost being so entirely into accord with his conception of the role he is playing.
F1’s substitution of whole for Q2’s owne could be authorial.
Go to this point in the text
from her working
As a result of, or in response to, his soul’s activity.
Go to this point in the text
his visage
His face.
F1’s his visage is plausibly an authorial emendation of Q2’s the visage.
Go to this point in the text
wanned
Turned pale.
F1’s warm’d is an easy transcription error of Q2’s wand, i.e., wanned.
Go to this point in the text
in’s aspect
In his look.
F1’s in’s is a plausible substitution for Q2’s in his.
Go to this point in the text
and his whole … conceit
And all his bodily gestures perfectly suited to what he was imagining.
Q2’s an is presumably a misprint for F1’s and.
Go to this point in the text
to Hecuba
F1’s to Hecuba would seem to be an authorial correction of Q2’s to her.
Go to this point in the text
the cue
F1’s the cue would seem to be an authorial correction of Q2’s that.
Go to this point in the text
the general ear
Everybody’s ear.
Go to this point in the text
horrid
Horror-causing.
Go to this point in the text
appal the free
Horrify the innocent. (Appal conveys the literal sense of “make pale.”)
F1 reads apale, Q2 appale.
Go to this point in the text
Confound the ignorant
Dumbfound those who know nothing of the crime that has been committed.
Go to this point in the text
amaze
Stun, bewilder.
Go to this point in the text
faculties
F1’s faculty could be a miscopying of Q2’s faculties, or could be authorial.
Go to this point in the text
muddy-mettled
Dull-spirited.
Go to this point in the text
peak
Mope.
Go to this point in the text
Like John-a-dreams … cause
Like an idle dreamer, not quickened into action by my cause.
Go to this point in the text
property
Person and identity as king.
Go to this point in the text
A damned defeat
A murderous act deserving damnation.
Go to this point in the text
Breaks … across
Slaps me across the face. (A profound insult.) Pate means head.
To break someone’s head in Elizabethan English is not to break it in two but to deliver a blow.
Go to this point in the text
Plucks off my beard
Yanks at my beard.
Another deep insult, questioning the manliness of the one thus insulted. The beard could hardly be yanked entirely off, but the yank would be accompanied by a sharp slap to the face.
Go to this point in the text
Gives … throat
Calls me an out-and-out liar.
(Again, an especially insulting gesture.)Compare the proverbial expression, To lie in one’s throat, Dent T268).
Go to this point in the text
does me this
Does this to me.
Go to this point in the text
’Swounds
By his (Christ’s) wounds. (A strong oath.)
F1’s Why is presumably an expurgated substitution for Q2’s strong oath, s’wounds.
Go to this point in the text
take it
I.e., take it lying down, offering no response.
Go to this point in the text
it cannot be / But
It cannot be otherwise than that.
Go to this point in the text
pigeon-livered
Pigeons’ livers were thought to secrete no gall, thus making them mild and disinclined to anger.
Go to this point in the text
To … bitter
To make my oppression bitter to me, and thus make me dangerous to my enemy.
Go to this point in the text
ere
Before.
Go to this point in the text
ha’ fatted
Q2’s a fatted, i.e., ha’ fatted or have fatted, may well be textual authentic reading here, sophisticated into haue fatted in F1.
Go to this point in the text
all the region kites
All the kites (birds of prey) of the air.
Go to this point in the text
this slave’s offal
This wretch’s entrails.
Go to this point in the text
bawdy
Lewd, immoral.
F1’s a Bawdy may be a miscopying of Q2’s baudy.
Go to this point in the text
kindless
Unnatural, lacking in affection for one’s kind.
Go to this point in the text
Oh, vengeance!
This F1 reading is omitted in Q1/Q2. It is rejected by Arden 2 as an actor’s interpolation, but defended by other editors.
Go to this point in the text
Why,
F1’s Who? is seemingly a copying error for Q2’s Why.
Go to this point in the text
am I!
Following Am I? F1 adds I sure, often regarded as an unauthorized interpolation since the meter is clearer in Q2.
Go to this point in the text
brave
Fine, admirable. (Said sarcastically.)
Go to this point in the text
a dear father murdered
Q3’s a deere father murthered is a plausible emendation for Q2’s a dear murdered and F1’s the Deere murdered, either of which is possible but perhaps more likely to be copying errors.
Go to this point in the text
drab
Whore.
Go to this point in the text
scullion
I.e., menial, kitchen servant.
Q2 reads stallyon, i.e., whore; Q1 reads scalion, perhaps meaning kitchen wench, like F1’s Scullion. All are defensible and consistent with drab in the same line.
Go to this point in the text
About
Go about it, get to work.
Go to this point in the text
brain
Q2’s braines and Q1/F1’s Braine are equally defensible.
Go to this point in the text
Hum
Q2’s Hum is omitted in Q1/F1.
Go to this point in the text
cunning
Artfulness, skill.
Go to this point in the text
presently
At once.
Compare the proverb, Murder will out (cannot be hid). Dent M1315.
Go to this point in the text
malefactions
Evil deeds, crimes.
Go to this point in the text
tent … quick
Probe his wound (i.e., his conscience) to its core.
Go to this point in the text
If ’a but blench
If he flinches or turns pale.
F1’s If he but blench is generally accepted as authorial in place of Q2’s if a doe blench, though the changing of Q2’s ’a to F1’s he could be a copyist’s or printer’s sophistication.
Go to this point in the text
be the devil
Q2’s be a deale could be a copying error for Q1/F1’s be the Diuell, confirmed by the repetition of the Diuel later in this line in F1.
Go to this point in the text
Abuses
Deludes, deceives.
Go to this point in the text
relative
Relevant, convincing.
Go to this point in the text
[3.1]
Location: The castle.
Go to this point in the text
And can … circumstance
Can you not, by means of roundabout inquiry.
The And (Q2 reads An) indicates that the scene begins in the midst of a discussion. Q2’s conference in place of F1’s circumstance makes sense if it means “conversation,” but editors often prefer F1’s circumstance, which may be authorial.
Go to this point in the text
forward
Willing.
Go to this point in the text
sounded
Probed, questioned.
Go to this point in the text
disposition
Inclination, mood.
Go to this point in the text
Niggard of question
Laconic, reluctant to initiate talk.
Go to this point in the text
of our demands
In response to our questions.
Go to this point in the text
assay him to
Endeavor to persuade him to try.
Go to this point in the text
fell out
Happened.
Go to this point in the text
o’erraught
Overtook, passed.
F1 reads ore-wrought, Q2 ore-raught.
Go to this point in the text
are about the court
Have arrived and are present here in the court.
F1’s are about scans better than Q2’s are here about, in which the unnecessary here may have been mistakenly picked up from heare earlier in the line.
Go to this point in the text
edge
Incitement.
Go to this point in the text
on / To
Q2’s into is plausible enough, though F1’s on / To may be authorial. The lineation in F1 differs from that of Q2.
Go to this point in the text
too
Q2’s two is plausible enough, though F1’s too could be an authorial revision.
Go to this point in the text
closely
Privately.
Go to this point in the text
here
F1’s there may be a copying error for Q2’s heere.
Go to this point in the text
Affront
Confront, encounter.
Go to this point in the text
lawful espials
Justifiable spies.
This F1 phrase, not found in Q2, is plausibly authorial. Q2’s omission may be the result of unintentional oversight.
Go to this point in the text
Will
Q2’s Wee’le can make sense, but editors in general prefer F1’s Will, which sounds more colloquial and may indeed be authorial.
Go to this point in the text
by … behaved
By his behavior.
Go to this point in the text
wonted
Customary.
Go to this point in the text
[Exit Queen.]
This exit, absent from Q2/F1, is indicated by an exit in Q1, albeit at an earlier point than in the other texts. This business, and the famous To be or not to be soliloquy, follow in Q1 after Polonius’s reading of Hamlet’s love letters to the King and Queen at TLN 1137-90.
Go to this point in the text
Gracious
Your Grace (addressed to the King).
Go to this point in the text
this book
Presumably, a book of devotion.
Go to this point in the text
exercise
Religious exercise.
Go to this point in the text
color
Give a plausible appearance to, justify.
Go to this point in the text
loneliness
Q2’s lowliness is possible, in the sense of pious humility, but F1’s lonelinesse is more appropriate, and Q2’s reading is easily explained as an error in transmission.
Go to this point in the text
to blame
Q2/F1’s too blame conveys the sense of too blameworthy, though To blame and too blame are often interchangeable in early modern English.
Go to this point in the text
’Tis … proved
It is too often shown to be the case and too often practiced.
Go to this point in the text
sugar
F1’s surge is an easy misprint for Q2’s sugar.
Go to this point in the text
Oh, ’tis too true!
These words need not be said aside; they could be the King’s way of agreeing with what Polonius has just said, before the King pursues in tortured soliloquy the dark consequences of the idea. Conversely, the whole speech can be read as expressive of a guilty conscience.
Q2’s O tis too true may well be the authoritative reading; F1’s omission of too could be an easy oversight.
Go to this point in the text
smart
Stinging.
Go to this point in the text
beautied … art
Beautified by means of cosmetics.
Go to this point in the text
to … helps it
In comparison with or in response to the cosmetic that gives the cheek its false beauty.
Go to this point in the text
Enter Hamlet
Hamlet enters in Q2 before Polonius says I heare him coming, with-draw my Lord. He enters in F1 as he is about to begin his famous To be, or not to be soliloquy. The earlier Q2 entrance is sometimes interpreted as affording Hamlet an opportunity to quickly size up a plot to spy on him, but in his soliloquy Hamlet gives no indication of his having seen them. A likelier interpretation is that Q2’s entrance is directed at the actor playing Hamlet, giving him time to get on the large Elizabethan stage without a delay in the action, and for the audience to see him entering as the King and Polonius withdraw. Q1 gives an entirely different placement of this soliloquy and Hamlet’s confrontation of Ophelia; it occurs much earlier, after Polonius (called Corambis in Q1) has brought the King and Queen the letter that Ophelia (Ofelia) has received from Hamlet; this is at 2.2.154 and following in Q2/F1, and replaces the report in those texts of Hamlet’s craftily mad conversation with Polonius.
Go to this point in the text
Let’s withdraw
Q2’s with-draw is perfectly clear, but F1’s let’s withdraw improves the meter, and the absence of let’s in Q2 may be a simple error of omission.
Go to this point in the text
[The King … themselves]
The King and Polonius may step aside, behind an arras or wall-hanging.
F1 specifies Exeunt before Hamlet enters. The stage direction is omitted in Q2. Later, at 133.1, TLN 1818, Q2/F1 both specify Enter King and Polonius, meaning probably that they then come forward from concealment. The audience needs to be aware of their concealed presence throughout Hamlet’s encounter with Ophelia.
Go to this point in the text
slings
Devices for propelling several kinds of missiles toward an enemy.
Go to this point in the text
a sea of troubles
A sea of troubles (sorrows) is a proverbial expression (Dent S177.1).
Go to this point in the text
To die, to sleep—
Q2 reads to die to sleepe without a comma or dash. The comma is supplied by F1. An easy omission in Q2.
Go to this point in the text
No more
I.e., Death is nothing more than a prolonged sleep.
(A commonplace, beautifully rendered into music by Haydn in his round, Tod ist ein langer schlaf.)
Go to this point in the text
wished. To
Q2’s lack of a period after wisht is presumably a copying or compositorial oversight. F1’s wish’d. To is generally adopted by editors.
Go to this point in the text
rub
Impediment, difficulty. (Literally, an obstacle in the path of the ball in the game of bowls.)
Go to this point in the text
shuffled … coil
Cast off our mortal flesh and the turmoil of existence.
Go to this point in the text
respect
Consideration.
Go to this point in the text
That … life
(1) That allows calamity to last so long; (2) that makes long life a calamity in itself.
Go to this point in the text
the proud man’s contumely
The insolent abuse meted out by those of superior social rank.
Q2’s the proude mans contumely is universally preferred by editors to F1’s the poore mans Contumely. F1’s reading could easily be a copying error.
Go to this point in the text
disprized
Scorned, undervalued.
Q2’s despiz’d is a viable reading, but may be a copying error corrected in F1’s dispriz’d.
Go to this point in the text
office
Officialdom.
Go to this point in the text
spurns
Insults; literally, kicks.
Go to this point in the text
That … takes
That patient, deserving people must endure at the hands of unworthy persons.
Go to this point in the text
might his quietus make
Might settle his accounts (at the end of his life).
A quietus was an affirmation that a bill had been paid, marked Quietus est, laid to rest.
Go to this point in the text
With a bare bodkin
With nothing more elaborate than an unsheathed dagger.
Go to this point in the text
these fardels
Such burdens.
F1’s these Fardles and Q2’s fardels are equally intelligible. Some editors regard these as unnecessary. Yet its presence in F1 may be authorial.
Go to this point in the text
bourn
Boundary, border.
F1 reads Borne, Q2 borne.
Go to this point in the text
No traveler returns
Since the Ghost of Hamlet’s father has just returned from the undiscovered country of the afterlife, this phrase here may refer more simply to the general proposition that death is final.
Q2 prints trauiler, F1 Traueller.
Go to this point in the text
have / Than
Q2/F1’s haue, / Then could suggest subsequently as a meaning for Then, but Then is a common early modern spelling of Than.
Go to this point in the text
conscience
(1) introspection, consciousness; (2) moral promptings, attuned to fear of divine punishment after death for sins committed while one is alive.
Go to this point in the text
of us all
The phrase appears in F1, not in Q2. It is so highly satisfactory in sense and meter that Q2’s omission of it is generally regarded as a copying error.
Go to this point in the text
the native hue of resolution
The natural color of one’s complexion (i.e., ruddiness) that signals manly courage.
Go to this point in the text
sicklied
Q2’s sickled is presumably a typographical error for F1’s sicklied.
Go to this point in the text
the pale cast of thought
The white-faced pallor that accompanies too much introspection.
Go to this point in the text
great pith
High seriousness, profound importance.
Q2’s pitch, height, said of the highest point of a falcon’s flight, is a plausible reading, though F1’s pith is generally preferred by editors and may indeed be authorial.
Go to this point in the text
moment
Momentousness, significance.
Go to this point in the text
regard
Consideration.
Go to this point in the text
currents
Courses.
Go to this point in the text
awry
Askew, off the expected course.
F1’s away, though intelligible, may well be a misprint for Q2’s more incisive awry.
Go to this point in the text
lose
Q2/F1 print loose, a common variant spelling.
Go to this point in the text
Soft you now
I.e., Wait a minute. (Said as Hamlet sees Ophelia.)
Go to this point in the text
in thy orisons / Be … remembered
Remember me in your prayers, sinner that I am.
Christian theology in medieval and Renaissance times dwelt on the innate sinfulness of all humans since the fall of Adam and Eve.
Go to this point in the text
well, well, well
F1’s well, well, well fills out the meter of a short line in Q2 (I humbly thanke you well) and is generally regarded as authorial.
Go to this point in the text
No, not I
F1’s No, no and Q2’s No, not I are interchangeable for meaning. F1’s reading may be authorial, but Q2 produces a better line metrically, and F1 could be the result of imperfect copying.
Go to this point in the text
aught
Anything.
Q2/F1 print ought, a variant spelling.
Go to this point in the text
you know
F1’s I know is intelligible, but Q2’s you know is more persuasive and is generally regarded as authorial. F1’s reading could easily be a miscopying.
Go to this point in the text
these things
F1’s the things is intelligible, but Q2’s these things is more particular in its reference and is generally regarded as authorial. F1’s reading could easily be a miscopying.
Go to this point in the text
Their perfume lost
F1’s then perfume left is perhaps intelligible (if left can be taken to mean “having departed”), but Q2’s their perfume lost is more particular in its reference and is generally regarded as authorial. F1’s reading could easily be a miscopying.
Go to this point in the text
wax
Grow.
Go to this point in the text
honest
(1) chaste; (2) truthful.
Go to this point in the text
fair
Beautiful.
Go to this point in the text
your honesty … your beauty
You should be chastely wary of any dealings with your beauty (since a beautiful woman is too often in danger of being seduced).
F1’s your Honesty should admit no discourse to your Beautie conveys much the same idea as in Q2’s you should admit / no discourse to your beautie, but with more pointed emphasis on the problematic nature of Honesty or chastity. F1’s version may be authorial. It is in a passage containing quite a few such misreadings.
Go to this point in the text
commerce
Dealings.
Go to this point in the text
than with honesty
F1’s then your honesty is perhaps intelligible as a shortened form of than with your honesty, but Q2’s then with honestie is clearer, and F1’s reading could be a typographical error in a passage containing quite a few such misreadings in F1.
Go to this point in the text
his likeness
Its (honesty’s) likeness.
Go to this point in the text
sometime a paradox
Formerly a seeming absurdity, a conundrum.
Go to this point in the text
virtue cannot so inoculate … of it
Virtue cannot be grafted onto our inherently sinful nature without our retaining some taste or trace of the old stock, i.e., Adam’s Original Sin.
Q2’s euocutat is a problematic reading. Q3’s attempt at improvement with euacuate, i.e., evacuate, is possible, but F1’s innocculate may well be authorial. Q2’s euocutat is physically close to enocutat.
Go to this point in the text
Get thee to
Q2’s omission of to seems inadvertent, and is corrected by F1.
Go to this point in the text
nunnery
Convent (perhaps too with the suggestion of a brothel, since Hamlet is openly skeptical of the idea that beauty and chastity can coexist in women).
Go to this point in the text
indifferent honest
Reasonably virtuous.
Go to this point in the text
accuse me
Accuse myself.
Go to this point in the text
beck
Command.
Go to this point in the text
in, imagination to give
F1’s in imagination, to giue misplaces the comma of Q2’s in, imagination to giue.
Go to this point in the text
heaven and earth
F1’s Heauen and Earth inverts Q2’s earth and heauen. Q1’s heauen and earth agrees with F1. The inversion could be authorial, or the work of a copyist or compositor.
Go to this point in the text
arrant
Downright.
Go to this point in the text
knaves, all
Both Q1 and F1 add all after knaves, presumably reflecting the dramatist’s choice. Q2’s omission could be inadvertent.
Go to this point in the text
nowhere
F1’s no way is possible, but may be a copying error for Q1/Q2’s no where.
Go to this point in the text
calumny
Slander.
Go to this point in the text
a nunnery. Go, farewell.
F1’s correction of Q2’s a Nunry, farewell is plausibly, though not certainly, authorial.
Go to this point in the text
monsters
Cuckolded men were popularly supposed to have monster-like horns on their foreheads as a sign of their being cheated on by their wives.
Go to this point in the text
you make
You women make.
Go to this point in the text
quickly too.
Q2 reads quickly to, F1 quickly too.
Go to this point in the text
O heavenly
F1’s addition of O to Q2’s Heauenly could be authorial, or could be an editorial addition.
Go to this point in the text
paintings too
Use of cosmetics, also.
F1’s pratlings is possible, but could be a copying error for Q2’s paintings, which seems more thematically consistent with Hamlet’s diatribe against women for making themselves faces other than what God has given them. On the other hand, the too in F1’s pratlings too could be authorial.
Go to this point in the text
face
F1’s pace, meaning gait, can be linked to pratlings in F1’s version of Hamlet’s previous sentence, suggesting that both images are about mannerisms of speech and movement, but Q2’s face seems better suited to the image of women’s use of makeup, and is generally preferred as probably authorial.
Go to this point in the text
yourselves
F1’s your selfe is possible, but Q2’s your selfes is more grammatically correct, and Q2 has the advantage of a more direct line of transmission from Shakespeare’s own papers.
Go to this point in the text
You jig, you amble … lisp
You dance about, you swing your hips suggestively when you walk, you speak with an affected voice.
F1’s you gidge, you amble may well contain a copying error of gidge for Q2’s You gig, itself probably a spelling variant of You jig. On the other hand, F1 may be authorial in printing you amble in place of Q2’s & amble. The & may anticipate the next and in the sentence. Q2’s erroneous list is corrected in F1’s lispe. Q1 reads fig.
Go to this point in the text
and nickname God’s creatures
I.e., and you impose new names and false appearances on the creatures of this world instead of accepting them as God made them.
In the Book of Genesis God gives names to his first creations, as when he called the dry land earth, and the gathering together of the waters called he Seas, and then ordained the abundance of moving creatures (1.10-25), but when he had created Adam, he turned the naming of the beasts and fowl over to him: he brought them unto Adam to see what he would call them, and so Adam gave names to all the cattle, and to the fowl of the air (2.19-20). Hamlet accuses Ophelia of taking on this assignment frivolously and superficially.
F1’s and nickname Gods creatures is plausibly authorial in this sequence of clauses, in place of Q1/Q2’s you nickname Gods creatures.
Go to this point in the text
and make your wantonness your ignorance.
And you excuse your bad behavior on the grounds that you didn’t know any better.
F1’s and make your Wantonnesse, your Ignorance may well be authorial in its second your, missing from Q2 in what could be a simple copying error.
Go to this point in the text
Go to
An expression of impatience, as at 1.3.112 (TLN 578).
Go to this point in the text
I’ll no more on’t
I won’t have any more of this.
Go to this point in the text
no more marriages
F1/Q1’s no more Marriages may be authorial, though Q2 (no mo marriage) is also possible. Mo is an allowable spelling variant in early modern English.
Go to this point in the text
all but one
Presumably, all but the King. (Whether Hamlet says this in the knowledge that the King is listening is a matter of interpretation.)
Go to this point in the text
The courtier’s … sword
The three attributes are not listed in the same order as that used for the three types of persons; the pattern is more rhetorical than strictly logical. Sword clearly goes with the soldier; eye and tongue could indicate scholar and courtier, or the reverse (Arden 3).
Go to this point in the text
Th’expectancy and rose
The hope and ornament.
F1’s Th’expectansie and Rose is better fitted metrically to the line than Q2’s Th’expectation, and Rose, and may well be an authorial emendation. The sense of the two readings is similar.
Go to this point in the text
The glass … form
The mirror of true self-fashioning and the model of courtly behavior.
Go to this point in the text
Th’observed … observers
The admired center of attention in the court.
Go to this point in the text
And I
F1’s Haue I appears to be a misreading of Q2’s And I.
Go to this point in the text
music
Sweetly and harmoniously uttered.
F1 reads Musicke; Q2’s musickt is also possible, and with much the same meaning, but F1 could well be the correction of a misprint.
Go to this point in the text
that
Q2’s what may well be a misprint for F1’s more intelligible that, although, as Arden 2 notes, Ophelia’s syntax could be disjointed here.
Go to this point in the text
sovereign reason
I.e., reason as properly the sovereign or ruler over the emotions and the senses.
Go to this point in the text
tune
Q2’s time is perhaps just as viable a reading as F1’s tune, but tune may be an authorized revision.
Go to this point in the text
feature
Form, image.
Q2’s stature is a viable reading, but F1’s Feature is more immediately understandable and may well be authorial.
Go to this point in the text
blown youth
Youth in its full blossoming.
Go to this point in the text
Blasted with ecstasy
Blighted with madness.
Go to this point in the text
affections
Emotions, feelings.
Go to this point in the text
sits on brood
Sits like a bird on a nest, about to hatch mischief (in the next line).
Go to this point in the text
And … disclose
And I do fear that the fulfillment and the discovery (like the hatching of a chick as it emerges from its shell).
Go to this point in the text
to prevent
F1’s to preuent is a perfectly acceptable alternative to Q2’s for to preuent, and is indeed more in line with twenty-first-century usage, even if F1 could be a sophistication or a copying error rather than authorial.
Go to this point in the text
set it down
Determined, resolved the matter; put it in writing.
Go to this point in the text
Haply
Perhaps.
Go to this point in the text
variable objects
Various sights and surroundings to divert him.
Go to this point in the text
something-settled
Somewhat fixated.
Q2/F1 do not hyphenate. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
Whereon … do well
F1’s lineation here is more plausible than that of Q2 (Whereon … beating / Puts … himselfe. / What … on’t? / Pol. It … well.), and may well be authorial.
Go to this point in the text
still
Continually.
Go to this point in the text
From … himself
Out of his normal mode of behavior.
Go to this point in the text
his grief
F1’s this greefe is understandable, but may have been a mis-copying of Q2’s his greefe.
Go to this point in the text
grief
F1’s Greefes is intelligible, but perhaps a mis-copying of Q2’s griefe.
Go to this point in the text
round
Blunt.
As at 3.4.5 below.
Go to this point in the text
placed (so please you)
F1’s plac’d so, please you is possible, with so meaning thus and please you an abbreviated version of so please you, but the F1 reading could easily be a copying error of Q2’s plac’d (so please you) by the misplacement of the comma.
Go to this point in the text
find him not
Is unable to discover what is troubling him.
Go to this point in the text
unwatched
Q2’s vnmatcht can make sense (countered by some stratagem, some opposite ploy), but may well be a copying error for F1’s vnwatch’d.
Go to this point in the text
[3.2]
Location: A room of state in the castle.
Go to this point in the text
two or three of the Players
F1 asks for two or three of the Players, while Q2 asks for three of the Players and Q1 merely specifies the Players, suggesting how flexible and casual such arrangements could be in performances at various times and for various audiences. Only one Player here is needed to answer Hamlet, but his lecture on acting is suitably addressed to the players who have arrived at Elsinore.
Go to this point in the text
pronounced
Q2’s pronoun’d would appear to be an obvious misprint corrected in F1’s pronounc’d.
Go to this point in the text
mouth
Declaim, speak exaggeratedly.
Go to this point in the text
your players
Actors nowadays, the actors that people talk about.
Q2’s our Players is acceptable, but less idiomatic than Q1/F1’s your Players. Q2’s version could be a copying error.
Go to this point in the text
I had as lief
I’d just as soon, be just as willing.
Q2/F1 print liue as a common spelling of lief.
Go to this point in the text
town crier
Person assigned the responsibility of loudly proclaiming public announcements in the streets.
Go to this point in the text
had spoke
Q2’s spoke is perfectly intelligible, but F1’s had spoke is plausibly authorial.
Go to this point in the text
with your hand, thus
F1’s your hand thus can be made to yield good sense if punctuated with dashes before and after, but a simpler explanation is that Q2’s preceding with was inadvertently omitted by the F1 compositor.
Go to this point in the text
whirlwind of your passion
F1’s omission of Q2’s your in Q2 may have been an oversight.
Go to this point in the text
acquire and beget
Cultivate and nurture.
Go to this point in the text
to hear
F1’s to see and Q2’s to heare are both intelligible, but Q2 can perhaps claim a more direct line of descent from Shakespeare’s papers, and the idea of hearing fits best with a noisy performance.
Go to this point in the text
robustious
Boisterous, bombastic.
Go to this point in the text
periwig-pated
Wig-wearing.
Q2’s perwig-pated is corrected in F1’s Pery-wig-pated. Q1 reads periwig.
Go to this point in the text
tear
Q2 prints tere, Q1/F1 teare.
Go to this point in the text
tatters
Q1/Q2’s totters is probably just a spelling variant of F1’s tatters.
Go to this point in the text
split
Q2’s spleet is a spelling variant of Q1/F1’s split.
Go to this point in the text
groundlings
Spectators who paid the lowest price of admission (usually a penny) and who stood in the yard around the raised platform stage.
The term groundlings, seemingly Shakespeare’s invention, has condescending connotations of low taste and gullibility in the spectators.
Go to this point in the text
capable of
Able to understand.
Go to this point in the text
dumb-shows and noise
Noisy spectacles (as differentiated from complex and intellectually demanding drama).
Go to this point in the text
would
F1’s could is plausible, but may be a miscopying of Q1/Q2’s would.
Go to this point in the text
Termagant
A supposed Mohammedan deity who, though not actually found in extant English medieval drama, had become a byword for tyrannical bluster, like Herod (see next note).
Compare Falstaff’s characterization of the Scottish warrior the Douglas, as that hot termagant Scot (1 Henry IV, 5.4.113-14).
Go to this point in the text
Herod
King of Judea who ordered the massacre of all male children in his kingdom as a means of destroying the child that, wise men told him, was born King of the Jews (Matthew 2:2)—namely, Christ. This Herod was a figure of comic bluster in The Massacre of the Innocents and other episodes from the Christmas story in medieval religious drama.
Go to this point in the text
warrant
Assure.
Go to this point in the text
o’erstep
F1’s ore-stop is presumably a simple misprint for Q2’s ore-steppe.
Go to this point in the text
the modesty of nature
Natural restraint and moderation.
Go to this point in the text
anything
Q2/F1 print any thing.
Go to this point in the text
o’erdone
F1’s ouer-done is perfectly intelligible. It could be a compositorial sophistication of Q2’s ore doone, though ouer-done does appear later in Q2 (and F1) in this same speech (TLN 1873).
Go to this point in the text
from the purpose
Contrary to the purpose.
Go to this point in the text
to hold … image
To show human nature an image of itself and scornful persons a picture of what they look like.
F1’s her owne Feature is intelligible as a correction of Q2’s her feature, introducing own as a parallel to her owne Image.
Go to this point in the text
and the very … pressure
And the present state of affairs a likeness of itself as if impressed in wax. (His form means “its form.”)
Go to this point in the text
come tardy off
Done lamely.
Go to this point in the text
make the unskillful
Make those who lack critical discernment; the opposite of the judicious.
F1’s make is intelligible, and could be authorial, though it could instead be an editorial sophistication of Q2’s makes.
Go to this point in the text
the censure of the which … allowance
The critical judgment of even one of whom must, in your scale of values.
F1’s The censure of the which may be an authorial correction of Q2’s the censure of which. Q2’s comma in which, one and F1’s comma in which One, are both misleading for modern readers.
Go to this point in the text
praise
Q2’s prasyd is intelligible, but could be an error for praise, as in F1.
Go to this point in the text
not to speak it profanely
I.e., I hope I will not be speaking profanely if I venture so far as to damn such bad actors as neither Christian, pagan, or any other part of the human race (as Hamlet says in the words that follow here).
Go to this point in the text
gait
Q2/F1 print gate. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
nor no man
Nor mankind in general.
F1’s or Norman may suggest that the reading should be nor no man (Oxford). Q2 reads nor man.
Go to this point in the text
nature’s journeymen
I.e., not Nature herself but merely one of her hired assistants.
Go to this point in the text
abominably
F1/Q2’s abhominably, a spelling strongly preferred throughout Shakespeare’s texts, preserves a then-popular false etymology, as if the word were derived from Latin ab + homine, removed from human nature, instead of the truer derivation, ab + omen, far distant from the shades of the dead. Q1 reads abhominable.
Go to this point in the text
indifferently
Tolerably, moderately well.
Go to this point in the text
with us, sir
F1’s Sir added at the end of Q2’s with vs may be authorial.
Go to this point in the text
of them
Some among them.
Go to this point in the text
set on
Incite.
Go to this point in the text
barren
Devoid of wit or judgment.
Go to this point in the text
to laugh too
Q2’s to laugh to is a common spelling variant for F1’s to laugh too. The same spelling occurs in line 7 below.
Go to this point in the text
Exeunt Players
Q1 reads exeunt players, F1 Exit Players. Omitted in Q2.
Go to this point in the text
Enter … Guildenstern
F1, adopted here, plausibly prints this stage direction before Hamlet says to Polonius, in line 6, How now my Lord, / Will the King heare this peece of Worke? Q2’s placement of the speech after its stage direction (Enter Polonius, Guyldensterne, & Rosencraus) is nonetheless defensible from a theatrical point of view: Hamlet addresses Polonius as he and the two young men begin their entrance onto the broad Elizabethan stage.
Go to this point in the text
presently
At once.
Go to this point in the text
Exit Polonius
This F1 stage direction is omitted in Q1/Q2 but is plainly inferred in the dialogue.
Go to this point in the text
We will, my lord
F1 plausibly assigns this speech to Both. Q2 assigns it one speaker, Ros., saying I my Lord.
Go to this point in the text
Exeunt [Rosencrantz and Guildenstern]
F1 simplifies Q2’s Exeunt they two to Exeunt.
Go to this point in the text
Enter Horatio
F1 brings Horatio on before Hamlet says to him, What hoa, Horatio? But Q2’s arrangement is equally good, or better; here, Hamlet calls out to his friend, who is offstage but near at hand, whereupon Horatio responds to the call.
Go to this point in the text
e’en
Even, absolutely.
Go to this point in the text
just
Judicious, honorable, trustworthy.
Go to this point in the text
As … coped withal
As I have ever encountered in my experience with people.
For coped, Q2 prints copt, F1 coap’d.
Go to this point in the text
revenue
The word revenue is here accented on the second syllable.
Go to this point in the text
candied
Sugary, flattering.
Go to this point in the text
tongue lick
Q2’s tongue licke is a necessary correction of F1’s tongue, like.
Go to this point in the text
pregnant
Compliant.
Go to this point in the text
Where … fawning
Wherever profit may accrue from abject flattery.
F1’s faining, i.e., putting on a pretense of flattering attention, is possible for Q2’s fauning, but Shakespeare often pairs the ideas of fawning and candy, as in Hotspur’s Why, what a candy deal of courtesy / This fawning greyhound [Bolingbroke] then did offer me! (1 Henry IV, 1.3.249-50; noted by Arden 3).
Go to this point in the text
of her choice
F1’s of my choyse can make sense, suggesting that the soul is able to govern one’s choice of friends, but may be a copying error for Q2’s more easily intelligible of her choice.
Go to this point in the text
And could … for herself
And could make discriminating choices among men, she (my soul) has marked you as her own, as though putting a legal seal on you to ensure possession.
Q2’s And could … distinguish her election, / S’hath … for herselfe is clear; F1’s version, And could … distinguish, her election / Hath … her selfe, though intelligible, may be a copying error. The thought in this passage owes much to Stoicism.
Go to this point in the text
Hast
Q2’s Hast and F1’s Hath are both plausible, but Q2’s version has the advantages of being a better grammatical choice in a better textual line of authority. F1 could be an editorial attempt at correction or a copying error.
Go to this point in the text
blood and judgment
Passion and reason.
Go to this point in the text
commingled
Commingled.
F1’s co-mingled is a perfectly viable alternative to Q2’s comedled, and could be authorial, though it could instead be an editorial sophistication in place of Q2’s less familiar form.
Go to this point in the text
stop
Hole in a recorder or similar wind instrument for controlling pitch.
This observation about the stop on a recorder anticipates Hamlet’s caustic exchange with Rosencrantz and Guildenstern later in this present scene (lines 227, TLN 2221, and following).
Go to this point in the text
Something … of this
I.e., I’ve already said too much on this subject. (Hamlet obliquely apologizes to Horatio for having expressed so deeply and personally his affection and admiration.)
Go to this point in the text
tonight
Q2/F1 read to night.
Go to this point in the text
Even … thy soul
With your utmost powers of concentration.
F1’s reading of my soul can be made to yield sense, but much more plausible is Q2’s thy soul. An easy copying error.
Go to this point in the text
occulted
Hidden.
Go to this point in the text
itself unkennel
Reveal itself (as a fox might be flushed from its lair).
The word unkennel may have come to Shakespeare from the similarity of sound to uncle and occulted in the previous line.
Go to this point in the text
one speech
Presumably Hamlet here refers to the speech that he has asked the First Player to memorize and insert into the upcoming performance of The Murder of Gongazo. See 3.1.331, TLN 1581-2, above.
Go to this point in the text
Vulcan’s stithy
The stithy or workshop of Vulcan, blacksmith-god of fire (and husband of Venus). Stiths are anvils.
Go to this point in the text
heedful note
Careful observation.
F1’s needfull note could be an easy copying error for Q2’s heedfull note, though both are possible, and, as Arden 3 observes, needful is more frequently used by Shakespeare than heedful.
Go to this point in the text
In censure … seeming
In judgment of his appearance and behavior.
Q2’s In seems more idiomatic than F1’s To, though F1 is possible and could be authorial.
Go to this point in the text
If ’a steal aught the whilst
If he gets away with anything while.
Q2/F1 print ought for aught. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
detecting
Having been detected.
Q2’s detected is defensible, but F1’s detecting seems more plausible and may represent a deliberate correction. It is commonly editors’ choice.
Go to this point in the text
pay the theft
Pay for what has been stolen, i.e, make amends for my inadequate observation of the King.
Go to this point in the text
Enter … flourish
Q2 (Enter Trumpets and Kettle Drummes, King, Queene, Polonius, Ophelia) neglects to mention Rosencrantz and Guildenstern, other lords, and the King’s guard carrying torches, who are named in F1’s equivalent stage direction (Enter King, Queene, Polonius, Ophelia, Rosencrance, Guildensterne, and other Lords attendant with his Guard carrying torches. Danish March. Sound a Flourish). The Trumpets and Kettle Drummes mentioned in Q2 are presumably needed to sound the Flourish called for in F1. The Danish March is mentioned only in F1. Q1 reads, more simply, Enter King, Queene, Corambis, and other Lords.
Go to this point in the text
be idle
(1) be unoccupied; (2) resume my mad guise.
Go to this point in the text
How fares … Hamlet?
How are things with you, my kinsman Hamlet?
(But Hamlet, in his reply, plays on fares in the sense of dines.)
Go to this point in the text
of the … promise-crammed
(1) I am feeding on air, like the chameleon (which was fabled to feed thus); (2) I am feeding myself with thoughts about succeeding to the Danish crown, having been given nothing but empty promises of succession. (Hamlet is heir apparent; the word sounds like air.)
Compare the proverb, Love is a chameleon that feeds on air (Dent L505.1, noted by Arden 3). Compare too the cramming of geese with feed to make pat de foie gros.
Go to this point in the text
capons
(1) castrated roosters, often crammed with feed to make them succulent for the dinner table; (2) fools.
Go to this point in the text
I have nothing with
I can make nothing of, can learn nothing from.
Go to this point in the text
are not mine
Do not respond to what I asked and thus are meaningless to me.
Go to this point in the text
nor mine now. … My lord,
These words are so longer mine, since I have uttered them and sent them forth into the air. [To Polonius] My lord,
F1’s nor mine. Now my Lord could be a mistranscribing of Q2’s nor mine now my Lord.
Go to this point in the text
That I did
F1’s That I did could be an editorial or copying alteration of Q2’s That did I, or it could be an authorial change.
Go to this point in the text
And what
F1’s And what could be an authorial correction of Q2’s What.
Go to this point in the text
i’th’ Capitol
In Shakespeare’s Julius Caesar, Caesar is assassinated in the Capitol (3.1.12). Historically, Caesar was assassinated in Pompey’s porch, the colonnade of Pompey’s great open theater, dedicated in 55 BC. Shakespeare mentions that the conspirators are waiting for Cassius In Pompey’s porch (1.3.126).
Go to this point in the text
brute
The word plays on Brutus, the name of one of the chief conspirators against Caesar and also a synonym in Latin for stupid. According to historical legend, Marcus Brutus’s great ancestor in the founding of the Roman republic, Lucius Junius Brutus, pretended to be stupid (much as Hamlet assumes a guise of madness) to throw off his tyrannical enemies; hence, his name Brutus, stupid. A passage in Henry V compares King Henry’s wild youth with the evasive tactics of the first Roman Brutus, / Covering discretion with a coat of folly (2.4.37-8; see Arden 3).
Go to this point in the text
part
(1) action; (2) role in a play.
Go to this point in the text
so capital a calf
I.e., so outstanding a fool.
With satirical wordplay on capital/Capitol; see the previous line.
Go to this point in the text
stay … patience
Await instructions from you as to when to begin.
Go to this point in the text
dear
F1’s good might be an authorial or editorial or copying substitution for Q2’s dear. Both are perfectly possible. In F1, in his reply (line 58), Hamlet repeats the word good with which his mother has addressed him; in Q2 he perhaps deliberately chooses not to use her word dear, but good. Either is potentially laden with ironic meaning.
Go to this point in the text
mettle
(1) mettle, disposition, temperament. (2) metal, an attractive quality (much as a magnet attracts iron).
Q1/Q2 read mettle, F1 Mettle. A common variant spelling, sometimes, as here, with ambiguous play of meaning.
Go to this point in the text
Lady … lap?
On stage, Hamlet often reclines at Ophelia’s feet.
Go to this point in the text
I mean … Ay, my lord
These two F1 lines are omitted in Q2, perhaps inadvertently.
Go to this point in the text
country matters
Rustic goings-on. (The obscene punning here on cunt continues in nothing; see next note.)
Go to this point in the text
Nothing
(1) The oval figure of zero, suggesting a woman’s vagina; (2) No thing, no penis. (Thing is a common euphemism in this sense.)
Go to this point in the text
your only jig-maker
I.e., if you talk of being merry, let me tell you that I’m very best singer and dancer of jigs (that is, of pointless vulgar merriment) you could hope to find. (Said sardonically.)
Jigs were often tacked on gratuitously at the ends of dramatic performances, for the diversion of the audience; see 2.2.328, TLN 1540, above.
Go to this point in the text
within’s
Within these.
Go to this point in the text
let the devil … sables
I.e., if mourning for my dead father has ceased after only two months, then the devil can wear mourning black for all I care, while I shift to the dark fur of the sable, outwardly suitable for remembrance of the dead but in fact quite soft and luxurious.
Q2’s deule, Q1’s diuell, and F1’s Diuel are common spelling variants for dev’l or devil.
Go to this point in the text
by’r Lady
Q2’s ber Lady is presumably intended for by’r Lady.
Go to this point in the text
or else … thinking on
Or else he must endure being wholly forgotten.
Go to this point in the text
hobby-horse
A costuming device used in Morris dances and May-game sports in which the dancer is made up to resemble a horse and its rider by strapping the shape of a horse’s body around his waist.
Hamlet quotes from a lost ballad, occurring inLove’s Labor’s Lost , 3.1.27-8, lamenting the disappearance of Morrris dancing and such folk customs under pressure from zealous Puritan reformers.
Go to this point in the text
Hautboys … Exeunt [Players]
The wording of this F1 stage direction varies from that of Q2, commencing with Hoboyes play in place of Q2’s trumpets, adding that the Queen makes shew of Protestation to the King, instructs the Poisoner to enter a second time with some two or three Mutes, substituting lament for condole, and ending the SD with an Exeunt not in Q2, but otherwise with little or any substantive difference. Presumably the exeunt (also omitted in Q1) is implicit in Q2; such SDs are not uncommonly omitted in playhouse documents, since the actors could be counted on to get themselves off stage at the correct time.
Go to this point in the text
this is miching mallico
This is stealthy mischief.
F1’s this is Miching Malicho may be authoritative; the omission of is in Q2 could be inadvertent, and Q2’s munching seems to make little sense. Q1’s myching tends to confirm F1’s Malicho, though the meaning is obscure in all three versions. The Spanish malhecho means “a wicked act,” as noted by Hanmer and Tronch-Prez; see Arden 3.
Go to this point in the text
It
F1’s That could an authorial correction of Q2’s it, or it could be a misreading or editorial sophistication.
Go to this point in the text
Belike
Probably, perhaps.
Go to this point in the text
imports the argument of the play
Signifies the plot.
Go to this point in the text
Enter … Prologue
F1 brings the Prologue on several lines later, following line 81, just as he is about to speak. Q2’s placement, in the right margin opposite line 78, is theatrically more logical, and is adopted here; F1 seems to be following a literary convention. Q1’s entrance, opposite TLN 2003, is still earlier than Q2’s.
Go to this point in the text
this fellow
F1’s these Fellowes could refer to the players who are about to appear in the play-within-the-play. Q2’s this fellow refers to the Prologue.
Go to this point in the text
keep counsel
Keep a secret.
Q2’s omission of F1’s counsell is presumably inadvertent; the word is needed for the sense.
Go to this point in the text
’a
F1’s they agrees grammatically with F1’s these fellowes in the previous line. Q2’s a, meaning “he,” is more likely to be authorial. It agrees with Q2’s this fellow.
Go to this point in the text
Be not you
Provided you are not.
Go to this point in the text
naught
Naughty, indecent. (Ophelia sees all too clearly the offensive thrust of Hamlet’s talk about her not being ashamed to show all.)
Go to this point in the text
mark
Pay attention to.
Go to this point in the text
For us … tragedy
F1 brings on the Prologue here as he is about to speak this line, not at 77.1 as in Q2.
Go to this point in the text
stooping … clemency
Bowing to you, merciful and generous patrons.
Go to this point in the text
[Exit.]
None of the early texts specifies an exit for the Prologue, and conceivably he is to remain on stage, but exits are often omitted.
Go to this point in the text
posy … ring
Brief verse motto inscribed inside a ring.
Q1/F1’s Poesie is the fuller form of Q2’s posie.
Go to this point in the text
Phoebus’ cart
The sun-god’s chariot, i.e., the sun itself.
Go to this point in the text
Neptune’s salt wash
The sea, the realm of the god Neptune.
Go to this point in the text
Tellus’ orbèd ground
The round earth, the realm of the goddess Tellus, Earth.
Q2’s reading, Tellus orb’d the ground, is possible, treating orbed as a verb, but is less likely than F1’s Tellus Orbed ground.
Go to this point in the text
borrowed sheen
Light reflected from the sun.
Go to this point in the text
times twelve thirties
The King reckons that he and his queen have been married thirty years, each year comprising a span of twelve lunar cycles.
Go to this point in the text
Hymen
God of marriage.
Go to this point in the text
commutual
Mutually, reciprocally.
Go to this point in the text
bands
Bonds.
Go to this point in the text
Queen
The Player Queen is called Baptista in F1.
Go to this point in the text
your former
F1’s your is convincing; Q2’s our is perhaps defensible in the sense of referring collectively to the married couple, but is more likely to be an easy error for F1’s reading. On the other hand, F1’s forme would appear to be a simple misprint for Q2’s former.
Go to this point in the text
distrust you
Am anxious about you.
Go to this point in the text
Discomfort … must
It must not distress you at all, my lord.
Go to this point in the text
For women … love
Women are apt to be extreme in their loving, and are fearful to the same excessive extent.
This line is omitted in F1. Q2, as it stands at the top of H2 and as adopted here, offers this line without a matching rhymed line in a passage of rhymed couplets, suggesting that Shakespeare either began and then abandoned this couplet or else wrote a couplet of which a line is still missing. The idea in this line is elaborated in the next two lines, suggesting that this line was a first thought, rewritten by the author.
Go to this point in the text
And
And is found in Q2, not in F1, which reads For instead.
Go to this point in the text
holds quantity
Are equal in proportions to each other.
Q2’s hold agrees with the plural subject, but F1’s holds may be authorial. This line is at the bottom of a column in F1.
Go to this point in the text
In neither … extremity
Either women feel no anxiety if they do not love at all, or, if they love extremely, they are prone to extreme anxiety.
Q2’s Eyther none at the start of this line is superfluous and extra-metrical, and is omitted in F1; perhaps it was a start of the line that was then intended to be deleted. But since this is the first line on p. 268 of the Folio text, it too may be suspected to be a misreading (Arden 3).
Go to this point in the text
love
Q2’s lord can make sense if the line is taken to mean, Experience has given you plentiful evidence of how I revere you as my lord and master, but F1’s loue is more plausible, and Q2’s reading could easily be a copying error.
Go to this point in the text
proof
Experience.
Go to this point in the text
And … so
And just as my love is great in quantity, my fear of losing you is proportionately huge.
Q2’s ciz’d is presumably a spelling variant of siz’d, as in F1.
Go to this point in the text
Where … there
These two Q2 lines are omitted in F1, possibly deleted by the dramatist in revision. They repeat the idea of what the Player King has already said, but then such sententious summaries are often characteristic of aging speakers in Shakespeare.
Go to this point in the text
the littlest
Even the littlest.
Go to this point in the text
My … their functions leave to do
My vital faculties are ceasing to perform their functions.
F1’s my functions is intelligible, but is probably a copying error of Q2’s their functions prompted by My at the head of this line.
Go to this point in the text
behind
After I am gone.
Go to this point in the text
kind
F1’s end-stopped kinde. is presumably a copying error for kind, as in Q2, omitted as unnecessary in modern punctuation.
Go to this point in the text
shalt thou—
I.e., shalt thou find (to complete the couplet by rhyming find with kind. (The Player King is interrupted by his consort.)
Go to this point in the text
None
(1) Let no wife; (2) No wife does.
Go to this point in the text
but who
Except she who.
Go to this point in the text
Wormwood, wormwood
I.e., How bitter! (Wormwood is a bitter-tasting plant.)
F1’s Wormwood, wormwood may well be authorial. Q2 places That’s wormwood in the right margin; in F1 it is TLN 2049. The placement in the two texts is substantially the same.
Go to this point in the text
instances
Motives, reasons.
Go to this point in the text
move
Prompt, motivate.
Go to this point in the text
base … thrift
Ignoble considerations of financial prudence.
Go to this point in the text
you think
F1’s you. Think is presumably a copying error for you thinke as in Q2. Q1 reads you sweete.
Go to this point in the text
Purpose … memory
Our good intentions are too often subject to forgetfulness.
Go to this point in the text
Of … validity
Energetically conceived at first but lacking in staying power.
Go to this point in the text
Which now like fruit unripe
Which purposeful intent, being immature and poorly thought through.
Q2’s version (reading the for F1’s like) is intelligible, but the seems like an error that is corrected in F1’s like.
Go to this point in the text
Most … debt
It’s necessary and inevitable that in time we neglect to fulfill the obligations that we have imposed on ourselves.
Go to this point in the text
The violence … destroy
Violent extremes of both grief and joy engender their own destruction in the very act of manifesting themselves.
F1’s other would appear to be a typographical error for eyther, other, as in Q2.
Go to this point in the text
enactures
Fulfillments, enactments.
Q2’s ennactures and F1’s ennactors may be spelling variants of a word unique to Shakespeare, as noted by Arden 3.
Go to this point in the text
Grief joys … accident
Grief turns to joy and joy to grief on the slightest occasion.
Q2’s Grief ioy could mean Grief turns to joy, but is more probably an error corrected in F1’s Greefe ioyes. Q2’s ioy griefes is probably meant for F1’s Ioy greeues.
Go to this point in the text
for aye
For ever.
Go to this point in the text
Whether love … fortune love
Whether Fortune or Love prevailed more mightily in the world’s affairs was a favorite debating topic in the Renaissance.
Go to this point in the text
down
Fallen in fortune.
Go to this point in the text
his favorites flies
His most favored supporter abandons him.
F1’s fauorites is a viable alternative to Q2’s fauourite, and could be a deliberate revision or correction; the coupling of a plural noun with a singular verb form is common in Elizabethan English.
Go to this point in the text
The poor … enemies
When one of humble station is promoted, you’ll see his former enemies now becoming his friends.
Go to this point in the text
hitherto
Up to this point in the argument, or, to this extent.
Go to this point in the text
tend
Attend, play a subservient role.
Go to this point in the text
who not needs
Anyone who has no need (of wealth or a friend).
Go to this point in the text
And who … try
And anyone who, being in need, tests the generosity of an insincere friend.
Go to this point in the text
Directly seasons him
Immediately turns him into.
Go to this point in the text
begun
Began. (Begun is acceptable usage in early modern English.)
Go to this point in the text
Our … run
What we wish for ourselves and what in fact happens to us are so opposite to each other.
Go to this point in the text
devices still
Intentions continually.
Go to this point in the text
Our thoughts … our own
No matter what we intend, the results go astray.
Go to this point in the text
So, think
I.e., (1) So, go ahead and think, or, (2) So, even if you think now that.
Q1, Q2, and F1 all provide no comma after So, but it clarifies the sense for modern readers.
Go to this point in the text
die thy thoughts
Either (1) your thoughts will die, or (2) let them die.
Go to this point in the text
Nor earth to me give
Neither let earth give me.
F1’s Nor Earth to giue me is probably an unintended inversion of Q2’s Nor earth to me giue.
Go to this point in the text
Sport … night
May day bar me from recreation and night from repose.
Go to this point in the text
To … scope
These Q2 lines are omitted in F1, either inadvertently or deliberately.
Go to this point in the text
An anchor’s … scope
May an anchorite’s or hermit’s fare be the extent of my portion of food and drink.
Theobald emends And in Q2 to An. Either sense is possible here, but And could easily be a copying error.
Go to this point in the text
Each … destroy
May every adverse thing that causes the face of joy to turn blank or pale encounter and destroy everything that I wish to see prosper!
Go to this point in the text
Both … strife
May eternal punishment pursue me in this life and the next.
Go to this point in the text
If … wife
Q2’s version (If once I be a widdow, euer I be a wife) is clear enough in meaning, but hypermetrical; the unnecessary repetition of I be is avoided in F1’s more satisfactory If once a Widdow, euer I be Wife.
Go to this point in the text
now
I.e., after the vows that she has sworn.
This line is printed in the right margin in Q2.
Go to this point in the text
fain
Willingly.
Go to this point in the text
[The Player King] … [Player Queen]
Q2’s Exeunt is misleading; the Player King must remain on stage, asleep, until he is poisoned by Lucianus, as indicated in F1’s Sleepes, with an Exit for the Player Queen, both in the right margin. The same distinction is implied in Q1 (exit Lady).
Go to this point in the text
doth protest too much
Offers too many promises and protestations.
F1’s protests to much is certainly as intelligible as Q2’s doth protest too much. F1 could be authorial, or a copyist’s or compositor’s sophistication.
Go to this point in the text
argument
Plot.
Go to this point in the text
offense … offense
Something that offends one’s sensibilities … crime.
Go to this point in the text
jest
Make believe.
Go to this point in the text
The Mousetrap
Hamlet’s nickname here for The Murder of Gonzago hints to the audience at his plan to use the play to catch the conscience of the King (2.2.391, TLN 1645).
Go to this point in the text
Marry, how? Tropically
How, indeed? Figuratively, as a trope or figure of speech, playing on words.
Q1’s trapically may suggest a play on words with Mousetrap. Q2 punctuates this passage marry how tropically; F1’s Marry how? Tropically is more indicative of the apparent meaning.
Go to this point in the text
the Duke’s
I.e., the King’s.
The use here of Duke’s in Q1/Q2/F1 may suggest Shakespeare’s awareness of a historical incident in which the Duke of Urbino was allegedly murdered by Luigi Gonzaga in 1538. Gonzago is named Albertus in Q1.
Go to this point in the text
free
Guiltless, unfettered.
Go to this point in the text
touches
Concerns; injures.
Go to this point in the text
Let … unwrung
Let the chafed horse wince and kick at being galled by its saddle or harness; our horse is not rubbed sore between its shoulder blades (i.e., only the guilty will be made uncomfortable by this story of a duke who murders in order to win the wife of his victim).
Q2 prints gauled for Q1’s galld and F1’s gall’d. Q2/F1’s winch is probably a spelling variant of Q1’s wince. Q2’s vnwrong is presumably a variant of F1’s vnrung.
Go to this point in the text
Enter Lucianus
F1’s placement of this SD before Hamlet says This is one Lucianus, nephew to the King makes obvious sense, and is followed here, but in the Elizabethan theatre, with its broad stage, either placement can be made to work; in Q2’s version, where Hamlet’s entrance follows This is … to the King, Lucianus may be visible in the doorway as Hamlet speaks.
Go to this point in the text
You are as good as a chorus
You serve as well as the actor whose function is to introduce forthcoming action on stage
(as in Henry V, Romeo and Juliet, Pericles,, and The Winter’s Tale).
F1’s shorter version (You are a good Chorus) is intelligible, but may be a copying error, through simple omission, of Q2’s You are as good as a Chorus.
Go to this point in the text
I could … dallying
Hamlet imagines for himself the role of interpreter or chorus for a puppet show, with the suggestion too of being a go-between in an affair. Dallying continues the sexual suggestion, as do Hamlet’s quips in the following lines; see notes.
Go to this point in the text
keen
Sharp, bitterly satirical (but see next note for Hamlet’s wordplay).
Go to this point in the text
It would … edge
It would cost you a pregnancy to satiate the keenness of my sexual appetite.
Go to this point in the text
Still … worse
I.e., Witty as always, albeit incorrigibly smutty. (These exchanges are said as playful banter, not as overt barbs.)
Go to this point in the text
So … your husbands
I.e., That’s just the way you women take other men into your beds instead of your husbands.
Hamlet plays on the language of the Form of Solemnization of Matrimony in the Book of Common Prayer bidding bride and groom to take their new partners for better, for worse.
F1’s omission of your in its version of Q2’s your husbands is presumably simple eyeskip.
Go to this point in the text
Pox, leave
Pox or Poxe is an exclamation of impatience, referring literally to the pock-marks caused by syphilis and other diseases. Leave means “leave off.”
Q2 omits Q1/F1’s a poxe (Pox).
Go to this point in the text
damnable faces
Deplorable and devilish grimaces.
Go to this point in the text
the croaking … revenge
As Bullough and others editors note, this is a version of two lines from The True Tragedy of Richard III (c. 1591): The screeching Raven sits croaking for revenge. / Whole heads [herds] of beasts come bellowing for revenge (Bullough, 3.339, 1892-3).
Go to this point in the text
Confederate … seeing
A complicit or conspiring time, providing darkness so that no one will discover the crime.
Q1/F1 read Confederate, suggesting a time and occasion conspiring to assist the murderer by providing the secrecy of darkness. Q2’s Considerat is intelligible, but it may well be a copying error, especially in view of the long s and its resemblance to f in Q2.
Go to this point in the text
rank
Foul, offensive.
Go to this point in the text
Hecate’s ban
The curse invoked by Hecate, goddess of witchcraft.
Q1’s bane for Q2/F1’s ban could mean poison, and is a plausible reading.
Go to this point in the text
blasted
Blighted.
Go to this point in the text
infected
Q2’s inuected for Q1/F1’s infected is probably a copying error, though Arden 3 speculates that the Q2 reading could be an adjectival form meaning “cursed,” from invect, to curse, or invective, a curse.
Go to this point in the text
dire property
Baleful power or quality.
Go to this point in the text
usurp
Q1/Q2’s vsurps for F1’s vsurpe is a defensible reading in the declarative mode, but F1’s imperative usurp seems more appropriate to Lucianus’s murderous intent, and the error in Q1/Q2, if it is an error, would be an easy one.
Go to this point in the text
Pours … Exit
F1 provides the stage direction, Poures the poyson in his eares. Omitted in Q2. The Exit is from Q1.
Go to this point in the text
’A
He.
Q1/F1 read He.
Go to this point in the text
estate
Property, i.e., the kingship.
Go to this point in the text
written in very choice Italian
F1’s simplified version (writ in choyce Italian) of Q2’s written in very choice Italian could be a copyist’s or compositor’s work.
Go to this point in the text
What … fire?
Q2 omits this line found in F1/Q1 (Q1 reads fires.) The omission could be inadvertent.
Go to this point in the text
The Courtiers
The line is assigned in F1 to All, in Q2 to Pol. In Q1, the King says, Lights, I will to bed.
Go to this point in the text
Exeunt … Horatio
The wording here is that of Q2. F1 reads Exeunt. / Manet Hamlet & Horatio, Q1 Exeunt King and Lordes.
Go to this point in the text
Why … away
Seemingly from an unknown ballad, alluding to the folk tradition of the wounded deer that retires from company to weep in solitude as it dies.
Compare As You Like It , 2.1.33-6. Q2’s strooken and vngauled are spelling variants of F!’s strucken and vngalled. Q1’s spellings are stricken and vngalled.
Go to this point in the text
ungallèd
Unafflicted.
Go to this point in the text
watch
Stay awake.
Go to this point in the text
Thus … away
That is the way of the world.
F1’s So in place of Q2’s Thus could be authorial or could be a copying approximation.
Go to this point in the text
this
I.e., the play I have just presented and contributed some lines to.
Go to this point in the text
forest of feathers
I.e., extravagantly plumed headgear worn by the actors.
Go to this point in the text
if the rest … with me
Even if good fortune should desert me.
(To turn Turk is to renounce Christianity in favor of the Muslim religion.) Hamlet jestingly asks if his newly proven skill in theatrical matters might offer him a mean of livelihood if his fortunes turn otherwise against him.
Go to this point in the text
two provincial roses
Two large rosettes of ribbon, worn decoratively over shoelaces and named for the region of Provence in southern France.
F1’s two Prouentiall Roses is a plausibly authorial, in place of Q2’s prouinciall Roses.
Go to this point in the text
razed
Decoratively slashed.
F1’s rac’d is presumably a variant of Q2s raz’d.
Go to this point in the text
fellowship … players, sir
Partnership in an acting company, sir. (A cry is a pack.)
F1’s sir added to Q2’s version at the end of this phrase, is plausibly authorial, though it could instead be caught up from the same word earlier in the speech.
Go to this point in the text
For … pajock
This stanza, like that at lines 189-92 (TLN 2143-6) above, appears to be adapted from some unknown ballad.
Go to this point in the text
Damon
The steadfast friend of Pythias in the story as dramatized in Richard Edwards’s Damon and Pythias, c. 1564-5, and derived from the often-told tale as found in Aristoxenus (fl. 335 BC), Cicero ( De Officiis 3.45), Diodorus Siculus (10.4), Valerius Maximus (first century AD), Castiglione (The Courtier, translated into English by Sir Thomas Hoby, 1561), and others, here appropriate to the friendship of Hamlet and Horatio.
Go to this point in the text
This realm … pajock
This realm has been divested of its greatness by Jove himself, leaving the kingdom in the charge of a vain pretender to virtue and authority.
(Pajock, meaning “peacock” or “patchcock,” provides a ludicrous substitution for the word that would rhyme with was in line 198, presumably ass.)
Go to this point in the text
Enter … Guildenstern
The placement here of this entry stage direction is as in F1, preceding Hamlet’s Oh, ha? Come some Musick (TLN 2163). In Q2 the entrance occurs some few lines later, before Guidenstern’s Good my lord, vouchsafe me a word with you (line 210, TLN 2168). Either arrangement is theatrically plausible. In F1 the two young men enter, whereupon Hamlet, seeing them, asks twice for music; in Q2 they enter when Hamlet, calling offstage, has twice requested some music.
Go to this point in the text
recorders
Wind instruments characterized by a conical tube, a whistle mouthpiece, and eight finger holes; related to the flute.
Go to this point in the text
For … pardie
As Arden 3 notes, a possible allusion to lines from Thomas Kyd’s The Spanish Tragedy, c. 1587: And if the world like not this tragedy, / Hard is the hap of old Hieronimo (4.1.197-8).
Go to this point in the text
belike
Perhaps.
Go to this point in the text
pardie
A version of the French par dieu, by God).
Spelled perdy in Q1/Q2, perdie in F1.
Go to this point in the text
vouchsafe
Grant.
Go to this point in the text
history
Story, account.
Go to this point in the text
his retirement
His withdrawal to his private chambers.
Go to this point in the text
distempered
Out of temper.
Go to this point in the text
With drink
Hamlet deliberately takes Guildenstern’s out of temper to mean “drunk,” supposing the four humors in the King’s body to have been thrown out of balance by excessive drinking.
Go to this point in the text
rather with choler
Instead of that, with anger.
F1’s rather with choller could be an authorial revision of Q2’s with choller. Or it could instead be an editorial sophistication.
Go to this point in the text
Your wisdom … choler
Hamlet’s sarcastic reply interprets choler in terms of humors theory, which saw choler as an excess of yellow bile producing indigestion as well as anger, and requiring purgation, usually bloodletting—with the ominous suggestion of Hamlet’s letting out some of the King’s blood. Purgation also suggests the spiritual cleaning through confession that the King is greatly in need of, with also the legal sense of clearing of guilt for a crime committed.
Go to this point in the text
more richer
More rich in wisdom.
The double comparative is allowable in early modern usage.
Go to this point in the text
his doctor
F1’s his Doctor may be an authorial correction of Q2’s the Doctor.
Go to this point in the text
far more
F1’s far more in place of Q2’s more is plausibly authorial.
Go to this point in the text
frame
Coherent order.
Go to this point in the text
start
Shy away like a nervous horse.
F1’s start seems more plausible as a reading than Q2’s stare, which could easily be an error of copying.
Go to this point in the text
Pronounce
Say what you have to say.
Go to this point in the text
breed
(1) kind; (2) breeding, manners. (Guildenstern’s point is that Hamlet’s You are welcome, while seemingly polite, sounds sarcastic and not addressed to the issue at hand.)
Go to this point in the text
wholesome
Healthy, sane.
Go to this point in the text
pardon
Permission for me to depart.
Go to this point in the text
my business
F1’s my Businesse is persuasive as a correction of Q2’s busines. The omission of my would be an easy error.
Go to this point in the text
Guildenstern
F1 assigns this speech to Guild, Q2 to Ros. Either arrangement is possible. Guildenstern has just spoken, and Hamlet’s reply in line 225 could well be a response to him, but then Rosencrantz picks up the interrogation of Hamlet in the next speech, at line 225. The two young men speak as one person.
Go to this point in the text
such answer
F1’s such answers is perfectly possible, but could be a copying error for Q2’s such answere, which agrees in number with answer previously in the sentence.
Go to this point in the text
or rather, as you say, my mother
Instead, it is my mother’s command you are uttering, not your own.
F1’s rather you say may be a copying error of Q2’s rather as you say.
Go to this point in the text
struck
F1’s stroke is either a variant spelling or copying error for Q2’s strooke, i.e., struck.
Go to this point in the text
’stonish
F1’s astonish could be a sophistication of Q2’s stonish.
Go to this point in the text
admiration
Bewilderment.
Go to this point in the text
Impart
Speak, say something.
Q2’s addition of impart after Mothers admiration is in keeping with Hamlet’s sardonic mode of discourse with Rosencrantz and Guildenstern in this scene. Its omission in F1 could be an authorial choice, or it could be inadvertent.
Go to this point in the text
closet
Private chamber.
Go to this point in the text
So I do still
F1’s So I do still may be an authorial revision of Q2’s And doe still, or could be the result of faulty transmission.
Go to this point in the text
pickers and stealers
I.e., hands. In the Catechism in the Anglican Book of Common Prayer, the person who is being prepared for Confirmation must vow to keep my hands from picking and stealing.
Go to this point in the text
your cause of distemper
The cause of your disorder.
Go to this point in the text
surely
F1’s freely can mean “voluntarily,” and is thus defensible as a possible authorial revision of Q2’s surely, but could be the result of copying error.
Go to this point in the text
upon … liberty
I.e., upon your own freedom to act as you choose
(but also with the more threatening suggestion that as an insane person he may be locked up).
F1’s of your owne Libertie seems less idiomatic than Q2’s vpon your owne liberty and may be an error in copying.
Go to this point in the text
deny your griefs to
Refuse to share your unhappiness with.
Go to this point in the text
Enter the Players, with recorders
F1 places an equivalent SD, Enter one with a Recorder, at TLN 2215, after something musty in line 235. Q2’s placement, adopted here, plausibly indicates stage practice of getting characters on stage in a timely fashion. F1 limits the entrance to one Player, an indication perhaps of casting rearrangements or limitations. Hamlet’s dialogue shifts accordingly from his seeing the Recorders and asking let mee see one in Q2 to his seeing the Recorder and asking simply, Let me see. Q1 lacks any stage direction here.
Go to this point in the text
Ay, sir, but while … grows
The whole proverb reads While the grass grows, the horse (steed) starves (Dent G423). Hamlet implies that his hopes of succeeding to the throne are distant at best, despite the King’s having named him most immediate to our throne at 1.2.109 (TLN 291).
F1’s I could be authorial as a replacement for Q2’s I sir; Q2’s version could inadvertently be picking up the Sir in line 233 (TLN 2210). Or F1’s omission of sir could be a mistake in copying.
Go to this point in the text
something
Somewhat. (Unless, less plausibly, somewhat musty means “a stale thing.”)
Go to this point in the text
withdraw
Speak privately.
Go to this point in the text
recover … of me
Get to my windward side
(just as a hunter would position himself in such a way that the hunted game, scenting danger, would then be driven in the opposite direction and thus into the toil or net).
Go to this point in the text
if my duty … unmannerly
If I am being bold in an unmannerly fashion, it is my affection for you that prompts me to be so.
Go to this point in the text
I do … that
Hamlet sounds skeptical of Guildenstern’s protestations of love.
Go to this point in the text
ventages
Finger holes, the stops (TLN 2231) on the recorder.
Go to this point in the text
fingers
F1’s finger may be a copying error for Q2’s fingers.
Go to this point in the text
thumb
Q2’s the vmber appears to be a misprint corrected in F1 to thumbe.
Go to this point in the text
eloquent
F1’s excellent could possibly be an authorial change, or else a copying error for Q2’s eloquent.
Go to this point in the text
mystery
(1) secret; (2) skill in one of the craft guilds, as practiced for example by musicians.
Go to this point in the text
sound me
(1) fathom me to the depths of my mystery; (2) cause me to emit a sound.
Go to this point in the text
to the top of my compass
To my limit or range.
F1’s to the top of my Compasse is plausibly authorial; Q2’s shorter version (to my compasse) may contain an inadvertent omission.
Go to this point in the text
organ
Musical instrument (playing too on the idea of a human organ).
Go to this point in the text
you make it speak
F1’s you make it is perhaps intelligible, but seems more probably to be an inadvertent shortening of Q2’s you make it speak. The correcting of s’bloud to Why in the following word may have led the erroneous excision of speak.
Go to this point in the text
’Sblood
By God’s blood. (A strong oath.)
F1’s Why is a characteristic euphemism to meet the demands of censorship. Q1’s Zownds, By God’s wounds, is closely similar to Q2’s s’bloud and may point to an actor’s improvisation.
Go to this point in the text
think I am
F1’s thinke, that I am may be a sophistication of Q2’s think I am.
Go to this point in the text
can fret me
(1) can irritate me; (2) can press down on my frets or ridges on the fingerboard of a stringed instrument to guide the fingers in playing various notes.
Q2’s fret me not may have inadvertently dropped F1’s can while picking up an unnecessary negative from what follows in this sentence. Q1/F1’s can fret me is plausibly authorial.
Go to this point in the text
play upon me
I.e., get me to play or dance to your tune.
Go to this point in the text
Enter Polonius
Most editors follow Capell in moving this entrance, as is done here, to precede Hamlet’s God bless you, sir, which Q2/F1 print as a continuation of Hamlet’s speech, even if on the Elizabethan stage the intent of Q2/F1 is clear enough: Hamlet speaks as Polonius begins to enter. Q1 omits God bless you, sir.
Go to this point in the text
and presently
I.e., and she means right now.
Go to this point in the text
yonder cloud that’s … of a camel
F1’s that Clowd? That’s … like a Camell is possible, but more likely an erroneous copying of Q2’s yonder clowd that’s … of a Camel?
Go to this point in the text
By th’ mass, and ’tis like
By th’ mass is a familiar oath, invoking the Holy Sacrament.
Q2 reads By’th masse and tis, like; F1 reads By’th'Misse, and it’s like. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
Then I will
F1’s Then will I could be authorial, but could easily be a copying error or sophistication of Q2’s Then I will.
Go to this point in the text
by and by
At once.
Go to this point in the text
They fool … bent
They humor my odd behavior to the limit of my endurance.
Literally, to … bent means to the extent to which a bow may be bent.
Go to this point in the text
I will say so
F1 assigns this line to Polonius, indicating that he will pass on Hamlet’s announcement of intention to the Queen. Conversely, the line is printed in Q2 without a speech prefix as though it were a continuation of Hamlet’s speech, and provided with a comma, I will, say so, as though it should mean, Tell others that I promise to return shortly. F1’s arrangement appears to be authorial.
Go to this point in the text
Exit
This exit SD is as it appears in F1, after Polonius’s I will say so. Q2 omits any SD here. Q1 prints exit Coram. after his Very like a whale, TLN 2253.
Go to this point in the text
By and by … friends
By and by is easily said is Hamlet’s acerbic riposte to what Polonius has just said, uttered to him as he is leaving or to anyone who will listen, including the audience.
Leaue me Friends is then said in F1 to Rosencrantz and Guildenstern, who thereupon presumably leave, though Q2/F1 provide no exit direction for them. Q2 prints By and by is easily said as a continuation of Hamlet’s I will, say so. It is omitted in Q1. F1’s version is clearly superior, and appears to be authorial.
Go to this point in the text
Exeunt … Guildenstern
Omitted in Q1/Q2. Earlier, before Corambis enters, Q1 reads Exit Rossencraft and Gilderstone.
Go to this point in the text
witching time
A time for witchcraft, when spells are cast and evil is abroad.
Go to this point in the text
breathes out / Contagion
Spreads its poisonous contagion.
F1’s breaths out, i.e., breathes out, may seem more consistent than Q2’s breakes out with the image of graves in churchyards that are yawning or gaping than does Q2’s breakes out.
Go to this point in the text
such bitter … day
F1’s such bitter businesse as the day is plausibly authorial; Q2’s such busines as the bitter day appears to have reversed positions of words in error. But both versions are possible.
Go to this point in the text
Soft, now
Gently, wait a minute, now.
F1’s punctuation, Soft now, could be authorial, but it may more simply a miscopying of Q2’s Soft, now.
Go to this point in the text
lose
Q2/F1’s loose may well be a variant spelling of lose. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
nature
Natural feeling.
Go to this point in the text
Nero
Despotic and emotionally unbalanced Roman emperor (37-68 AD) who had his mother Agrippina put to death.
The accusations against her that she had plotted against her paternal uncle and second husband Claudius to enable her son Nero to succeed to the throne, and that she had had an incestuous affair with her brother Caligula, suggest intriguing parallels to the story of Hamlet.
Go to this point in the text
firm
Resolved.
Go to this point in the text
speak daggers
Q2’s speak dagger may be an error easily corrected in F1’s speak daggers, which is more colloquial and closer to the proverbial look daggers. Cf. speak poniards in Much Ado, 2.1.232-3 (Arden 3).
Go to this point in the text
How … consent
However much my words may rebuke her, let not my soul ever consent to ratify those words with violence. (Somever means “soever.”)
The royal seal serves to ratify acts and proclamations.
Go to this point in the text
Exit
This stage direction, found in Q1/Q2, is omitted in F1.
Go to this point in the text
[3.3]
Location: The castle.
Go to this point in the text
him
I.e., his behavior.
Go to this point in the text
range
Roam freely.
Go to this point in the text
dispatch
Prepare, cause to be drawn up.
Go to this point in the text
The terms … lunacies
A person in my exalted position should not have to put up with such hazardous threats as seem hourly to be erupting out of Hamlet’s feverish brain.
F1’s substitutions of dangerous for Q2’s near’s and Lunacies for Q2’s browes appear to be authorial revisions, though Q2 makes good sense as it stands.
Go to this point in the text
We … provide
We will prepare ourselves.
Go to this point in the text
religious fear
Sacred concern and wise caution.
Go to this point in the text
bodies
I.e., subjects, the members of the body politic. The King’s life must be protected because he is the embodiment of the body politic.
Go to this point in the text
single and peculiar
Individual and private.
Go to this point in the text
noyance
Harm.
Go to this point in the text
That spirit
The monarch.
Go to this point in the text
weal
Well-being.
F1’s repetition of spirit here is almost certainly an error for Q2’s weale.
Go to this point in the text
depends and rests
A verb frequently takes a singular form when it precedes a plural object, i.e., the lives (Arden 3).
Go to this point in the text
cease
Cessation.
F1’s cease may be the correct form here, though it could be a sophistication of Q2’s cesse introduced by the copyist or printer.OEDcites other usages of cess as noun and verb.
Go to this point in the text
gulf
Whirlpool.
Go to this point in the text
with it. It is
F1, followed here, could be an authorial correction of Q2’s with it, or it is, or could be a sophistication.
Go to this point in the text
massy
Massive.
Go to this point in the text
summit
Q2/F1 read somnet (Somnet), evidently a variant spelling of summit.
Go to this point in the text
huge
Q2’s hough appears to be a variant spelling or copying error for F1’s huge.
Go to this point in the text
mortised and adjoined
Fastened by inserting a tenon, or projecting member at the end of a timber, into a groove or slot in an adjoining timber called the mortise.
Go to this point in the text
falls
Descends, like the wheel of Fortune.
Go to this point in the text
Each … consequence
I.e., Each lesser person serving and dependent on the King.
Go to this point in the text
Attends
Takes part in, accompanies.
Go to this point in the text
boist’rous
Tumultuous.
Go to this point in the text
ruin
Q2’s raine (rain) can possibly be defended as meaning “downpour,” but is much more likely to be a misprint for F1’s Ruine.
Go to this point in the text
but with a general
Q2’s but a general is possible, but is much more likely to be a misprint for F1’s but with a generall.
Go to this point in the text
Arm you … to
Prepare yourselves … for.
Go to this point in the text
upon
Q2’s about is intelligible, but F1’s vpon may well be authorial.
Go to this point in the text
Rosencrantz and Guildenstern
F1’s Both in place of Q2’s Ros. may well be authorial.
Go to this point in the text
closet
Private chamber (as at 3.2.228, TLN 2201).
Go to this point in the text
arras
Tapestry hangings, as at 2.2.157, TLN 1197.
On the Elizabethan stage, the arras was presumably hung over a door or aperture such as the discovery space in the faade of the tiring-house.
Go to this point in the text
process
Proceedings.
Go to this point in the text
warrant
Promise, assure.
Go to this point in the text
tax him home
Reprove him severely.
Go to this point in the text
meet
Fitting.
Go to this point in the text
Since … partial
Since their nearness of blood might render them less likely to see the business objectively.
Go to this point in the text
of vantage
(1) from an advantageous position, or, (2) in addition.
Go to this point in the text
liege
Liege lord, feudal superior to whom allegiance is due.
Go to this point in the text
Exit [Polonius]
Q2 places Exit to the right, opposite Polonius’s And tell you what I knowe. F1 omits the stage direction. Editors normally place it, as it is placed here, after the King’s Thankes deere my Lord. In the theatre its Q2 placement probably means simply that Polonius exits as the King speaks this last line to him.
Go to this point in the text
the primal eldest curse
The curse of Cain, whose murder of his brother Abel was the first such crime after the Fall of Man from the Garden of Eden (Genesis 4). See 1.2.105, TLN 287, and note, above.
Go to this point in the text
Though … will
Even though my desire (to seek forgiveness in prayer) is as strong as my determination to do so. Or, as Arden 3 suggests, will here could mean “will to sin.”
Go to this point in the text
to … bound
Simultaneously obliged to undertake two tasks that are mutually incompatible.
(The King wishes he could seek forgiveness while still holding on to the guilty rewards of his crime.)
Go to this point in the text
What … snow?
The King alludes to three proverbial ideas, which, as Hibbard and Arden 3 note, contradict one another: (1) To wash one’s hands of a thing, Dent H122; (2) All the water in the sea cannot wash out this stain, W85; and (3) As white as (the driven) snow, S591. The Norton Shakespeare quotes Isaiah 1:15-18: I will not hear: your hands are full of blood. / Wash ye, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes … though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow.
Go to this point in the text
Were … blood
Were covered with a layer of a brother’s blood thicker than the hand itself.
Go to this point in the text
Whereto … offense?
What function does mercy serve other than to confront sin face to face?
Go to this point in the text
forestallèd
Prevented (from sinning).
Go to this point in the text
pardoned
F1’s pardoned is the more persuasive reading because it is grammatically parallel with forstallèd. Q2’s pardon can easily be explained as an easy copying error in which the final -d of pardond was read as an e, and then dropped (Arden 3).
Go to this point in the text
past
I.e., already committed, but susceptible to pardon.
Go to this point in the text
th’offense
The thing for which one committed the crime.
Go to this point in the text
currents … world
Ways of the world.
Go to this point in the text
Offense’s gilded hand
The hand of the offender offering gold as a bribe.
Go to this point in the text
shove by
Q2’s showe by could mean “appear next to” (Arden 3), but is more likely to be an easy copying error for F1’s shoue by (“shove by”).
Go to this point in the text
the wicked prize
The prize wickedly desired and achieved.
Go to this point in the text
shuffling
Evasion, trickery.
Go to this point in the text
there the action … nature
There, in heaven, each deed is seen for what it truly is, in its true form, like a rigorously conducted case at law.
Go to this point in the text
his
Its.
Go to this point in the text
Even … faults
Face to face with our crimes.
Go to this point in the text
To … evidence
To testify against ourselves.
(In heaven, an accused can be compelled to do this, not because heaven is tyrannical but because no guiltiness can be evaded at the heavenly bar of justice.)
Go to this point in the text
rests
Remains to be said or done.
Go to this point in the text
repentance can
Repentance can do.
Go to this point in the text
limèd
Caught as if with birdlime, a sticky substance smeared on twigs to snare birds.
Go to this point in the text
engaged
Entangled.
Go to this point in the text
Make assay
Make some attempt. (Said by the King to himself, or possibly to the angels he hopes can hear him.)
Go to this point in the text
do it pat, now
Do it opportunely and neatly, now that.
F1’s do it pat, now is persuasive as a reading and seems likely to be authorial. Q2’s doe it, but now could be a copying error.
Go to this point in the text
’a
He.
See also TLNs 2351 and 2356. F1’s he in these instances, as elsewhere in this text, is likely to be an editorial sophistication in place of Q2’s a.
Go to this point in the text
revenged
Q2’s reuendge is an easy error for F1’s reueng’d.
Go to this point in the text
would be scanned
Needs to be looked into, or, could be interpreted as follows.
Go to this point in the text
sole
F1’s foule is defensible, but more likely to be a misprint for Q2’s sole, all the more so in that the f of F1’s foule closely resembles a tall s.
Go to this point in the text
Why, this is hire and salary, not revenge
Q2’s base and silly is intelligible as meaning unworthy and weak-spirited, but F1’s hyre and Sallery seems convincingly authorial. Q1’s a benefit may suggest that the phrase shifted in performance. On the other hand, Q2 offers what may be better readings in Why for F1’s Oh and in printing in two lines To heauen / Why, … reuendge, printed in F1 in one line.
Go to this point in the text
grossly, full of bread
I.e., satiated with the pleasures of this world, rather than fasting and repenting.
Hamlet seems to be talking about his father’s spiritual unpreparedness for death when he was murdered; he died without being absolved of the normal but hazardous involvement in sinful appetite to which all mortals are prone. See the next note at 3.3.81. Compare Ezekiel 16:49: Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fullness of bread, and abundance of idleness. (Grossly could also refer to Claudius’s crime as lacking in decency.)
The absence of a comma in Q2’s grosly full of bread could suggest “excessively and indecently filled with bread,” whereas F1’s grossely, full of bread suggests that grossely and full of bread are parallel observations: “excessive and indecent in his pleasures, satiated as he was with those sinful delights.”
Go to this point in the text
With all his crimes broad blown
With all of Hamlet Senior’s sins in full bloom.
The male personal pronouns are not perfectly clear in lines 80-5, but presumably Hamlet refers to his father’s ghost in lines 80-1, suffering the pangs of Purgatory for the sins not atoned for through Last Rites, so that (in lines 82-4) Hamlet cannot be sure about his father’s present spiritual welfare. If these lines also seem relevant to Claudius, the suggestion is appropriate. In line 85, at any rate, Hamlet then clearly applies him to Claudius, presently at prayer evidently trying to purge his soul of the crime and sin of brother-murder. We know that the prayer is ineffectual, but Hamlet cannot know that.
Go to this point in the text
flush
Vigorously thriving.
F1’s fresh is intelligible and could be an authorial revision of Q2’s flush, but more plausibly could instead be a copying error.
Go to this point in the text
his audit
Hamlet Senior’s spiritual reckoning.
Go to this point in the text
save
Except for.
Go to this point in the text
in our circumstance … thought
As seen from our mortal and necessarily limited perspective.
Go to this point in the text
him
Claudius.
Go to this point in the text
seasoned
Prepared, made ready.
Go to this point in the text
No
F1 prints No at the end of line 86, whereas Q2 prints it, as here, on a separate line. Either can work satisfactorily in terms of scansion. The revision may be compositorial.
Go to this point in the text
hent
I.e., occasion to be grasped.
Hent is sometimes emended to hint.
Go to this point in the text
drunk asleep
I.e., dead drunk.
F1 has no comma in drunke asleepe; Q2’s drunk, a sleepe, separates the two into drunk or asleep. Both readings are plausible; F1 could be an authorial correction.
Go to this point in the text
in his rage
Perhaps in a fit of sexual passion, though being in an uncontrollable rage would also put Claudius in danger of hellfire.
Go to this point in the text
At gaming, swearing
Gambling, and swearing profusely.
Q2’s At game a swearing, supported by Q1’s at game swaring, suggests swearing profanely while gambling, whereas the F1 reading, At gaming, swearing, sets up the two as parallel and separate. F1 could be authorial.
Go to this point in the text
relish
Trace, hint.
Go to this point in the text
kick at heaven
Kick upwards as the body falls downward, suggesting also a spurning of heavenly reward and ineffectual kicking at the gates of heaven.
Go to this point in the text
stays
Is waiting.
Go to this point in the text
physic
Medicine (both the King’s being at prayer, and Hamlet’s consequent decision to postpone the killing).
Go to this point in the text
[3.4]
Location: The castle.
Go to this point in the text
Enter Queen [Gertrude] and Polonius
Q2 reads Enter Gertrard and Polonius, F1 Enter Queene and Polonius, Q1 Enter Queene and Corambis.
Go to this point in the text
’A will … him
He will be here any moment. Be sure to reprove him soundly.
Printed in two lines in F1, one line in Q2. Q2 prints strait, F1 straight.
Go to this point in the text
broad
Unrestrained, outrageous.
Go to this point in the text
silence me e’en here
Q1’s shrowde my selfe is tempting as a reading. Q2 reads silence me euen heere; F1 reads silence me e’ene heere.
Go to this point in the text
be round with him
Be blunt, forthright with him.
F1’s be round with him is clearer than Q2’s be round and appears to be authorial.
Go to this point in the text
Mother, mother, mother!
This F1 line, plausibly authorial as an offstage exclamation, is omitted in Q2.
Go to this point in the text
I’ll warrant you … not
I assure you on that score. Don’t worry about me.
Q2 reads Ile wait you, perhaps an error for Ile warn’t you; F1 reads Ile warrant you.
Go to this point in the text
Enter Hamlet
Q2’s entry after Pray you be round is earlier than F1’s placement. The F1 placement after line 8, Withdraw; I hear him coming, is more literary in that the entrance occurs just as Hamlet is to speak. Q2’s placement evidently reflects staging practice, giving Hsmlet time to get across the broad stage before he speaks. The earlier entrance also affords an interesting juxtaposition; we see him approaching as Polonius confers furtively with the Queen and then withdraws to a hiding place. The arrangement surely does not mean that Hamlet overhears them and surmises what is going on; if that were the case, his killing of Polonius would be gratuitous murder.
Go to this point in the text
thou … you
Throughout most of the scene, except for lines 11, 14, 17, 126, 133, and 141, the Queen uses the familiar thou in addressing her son, as was customary; he addresses her as you, the required respectful form.
Go to this point in the text
thy father
Your stepfather, Claudius.
Go to this point in the text
my father
The dead King Hamlet.
Hamlet’s replies to the Queen in lines 11 and 13 are replete with rhetorical devises of parison and isocolon (equal grammatical construction, length, and sound) in the antithetical pairing of statement and reply.
Go to this point in the text
an idle
A foolish.
Go to this point in the text
a wicked
F1’s an idle is intelligible, but is probably a copyist’s or compositor’s erroneous repetition of an idle in the previous line. Q2 reads a wicked.
Go to this point in the text
how now
What’s this.
Go to this point in the text
forgot me
Forgotten that I am your mother, to whom you respect. (But Hamlet answers in the sense of How could I forget that, in view of what you have done?)
Go to this point in the text
rood
Cross of Christ.
Go to this point in the text
And—would it were not so!—you are
F1’s But would you were not so. You are is possible, but may be an erroneous transcription of Q2’s And would it were it were not so, you are.
Go to this point in the text
speak
I.e., talk sense into you.
Go to this point in the text
glass
Mirror.
Go to this point in the text
inmost
Q2’s most is almost surely a minim misreading of F1’s inmost.
Go to this point in the text
Help, help, ho! / What ho, help, help, help!Dead … ducat
F1’s Helpe, helpe, hoe. / Pol. What hoa, helpe, helpe, helpe could be authorial or possibly a performance elaboration of Q2’s simpler Helpe how. / Pol. What how helpe.
Go to this point in the text
Dead … ducat
I.e., I bet a ducat he’s dead; or, a ducat as the price for his life. (A ducat is a gold coin, as at 2.2.244, TLN 1410.)
Go to this point in the text
[Hamlet … his sword]
Presumably, Hamlet stabs Polonius here as he says Dead for a ducat, dead! Polonius actually dies a line later, after crying out that he is mortally wounded.
F1 indicates the death here with the stage direction Killes Polonius, placed in the right margin opposite Polonius’s Oh I am slaine (TLN 2405); see next note. This stage direction is missing in Q1/Q2.
Go to this point in the text
[Polonius … dead]
See previous note. It is here the F1 stage direction reads Killes Polonius in the right margin opposite Polonius’s Oh I am slaine. Omitted in Q1/Q2.
Go to this point in the text
As kill
As to kill.
The Queen’s response seems to register shock and surprise at Hamlet’s suggestion of killing a king. Some commentators see the fact that Hamlet now drops this line of inquiry as evidence that he is satisfied on that score.
In Q1, after the Ghost exits from this scene, the Queen says to Hamlet, But as I haue a soule, I sweare by heauen, / I neuer knew of this most horride murder.
Go to this point in the text
thy better
I.e., the King, your social and moral superior.
Q2’s thy better seems more plausible than F1’s thy Betters, shich could be an error in transcription.
Go to this point in the text
busy
Nosy.
Compare the proverb, To be too busy is dangerous (Dent B759.1).
Go to this point in the text
If … stuff
If your heart still has any sensitivity to feeling and emotion.
Go to this point in the text
damnèd custom
Sinful habit.
Go to this point in the text
brazed
Brazened, hardened.
The word, printed as brasd in Q2 and braz’d in F1, is sometimes modernized as brass’d or brassed.
Go to this point in the text
is
F1’s is seems more colloquial than Q2’s be and may be an authorial choice.
Go to this point in the text
proof … sense
Armored and thus made impenetrable against natural feeling.
Go to this point in the text
off
Q2’s of is presumably a variant spelling of F1’s off.
Go to this point in the text
sets a blister
I.e., affixes there the brand of a prostitute.
As Arden 3 observes, Henry VIII’s government did threaten to enact such a branding in 1537, though it seems not to have been put in practice in sixteenth-century England.
F1’s makes is clear in meaning, but Q2’s sets may be the more authentic reading; makes could have been mistakenly picked up by a transcriber from the same word later in the line.
Go to this point in the text
contraction
The marriage contract.
Go to this point in the text
and sweet … words
And turns sweet religion into a mere senseless jumble of words.
Go to this point in the text
Heaven’s … the act
Heaven’s face blushes with shame at this solid earth, compounded as it is of the four elements, with sorrowful face as though the day of doom were at hand, and is sick with thinking of this horrid deed—i.e., Gertrude’s second marriage.
F1’s Yea in place of Q2’s Ore can be defended, if this solidity and compound mass is regarded as the subject of Is thought-sick (Arden 3), but Q2’s reading is easier. F1’s doth glow may be a truer reading than Q2’s dooes glowe, and F1’s tristfull in place of Q2’s heated appears to be an authorial revision; it is unlikely to have been the result of textual transmission.
Go to this point in the text
index
Table of contents; prologue or preface.
Go to this point in the text
Hamlet
Q2 mistakenly prints the speech prefix Ham. at the head of line 53, That roares … Index, properly presented in F1 as a continuation of the Queen’s speech begun in line 52.
Go to this point in the text
two likenesses
The likenesses may be formal portraits on the wall, or miniatures, or coins, etc.
Go to this point in the text
counterfeit presentment
Painted representation.
Go to this point in the text
this brow
F1’s his Brow is entirely plausible, though Q2’s this brow has the advantage of pointing deictically to the portrait of Hamlet’s father rather than that of Claudius.
Go to this point in the text
Hyperion’s
The sun-god’s.
Go to this point in the text
front
Forehead, brow.
Go to this point in the text
Mars
The god of war.
Go to this point in the text
and
Q2’s and and F1’s or are both possible, but F1 could be a misprint.
Go to this point in the text
station
Stance.
Go to this point in the text
Mercury
Winged messenger of the gods.
Go to this point in the text
New lighted
Newly alighted.
Go to this point in the text
heaven-kissing
Reaching to the sky where it is kissed by the light of the sun.
Q2’s heaue, a kissing looks like a misreading of a manuscript copy; F1’s heauen-kissing appears to be authorial.
Go to this point in the text
set his seal
Affix his seal of approval.
Go to this point in the text
ear
Ear of grain.
Go to this point in the text
Blasting
Blighting.
Go to this point in the text
brother
F1’s breath is just possible, but is more plausibly a misprint of Q2’s brother. As Arden 3 points out, the misreading of a manuscript brother with its final er suspended would be easy.
Go to this point in the text
leave
Leave off, cease.
Go to this point in the text
And batten … moor
And gorge yourself on this barren, unfertile land.
The images of mountain and moor offer contrasts of high and low, handsome and barren. Moor may also suggest blackamoor, dark-skinned.
Go to this point in the text
heyday in the blood
Sexual arousal.
Go to this point in the text
waits upon
Is subservient to.
Go to this point in the text
step
Collier’s proposed emendation to stoop appeals plausibly to some editors.
Go to this point in the text
Sense … difference
This passage is omitted in F1, perhaps as an authorial choice or for purposes of shortening in performance.
Go to this point in the text
Sense
Sensation and perception and through the five senses.
Go to this point in the text
apoplexed
Paralyzed.
Go to this point in the text
err
Err in this fashion, as you have done.
Go to this point in the text
Nor … difference
Nor could your physical senses ever have been so enslaved to ecstasy (i.e., lunacy) as to have been unable to perceive the difference between Hamlet Senior and Claudius.
Go to this point in the text
cozened … hoodman-blind
Cheated you at blindman’s bluff.
(Hamlet imagines a diabolical trick in which the devil, having covered the eyes of Gertrude with a scarf in the children’s game of blindman’s bluff, has steered her in such a way that she gropingly encountered Claudius.)
For cozened, Q2 prints cosund, F1 cousend, Q1 cosoned.
Go to this point in the text
Eyes without … mope
I.e., Even a person deprived of the normal use of eyes, touch, hearing, and smell, or having nothing more a sickly portion of one of these physical senses, could err so obtusely and aimlessly.
These lines are omitted in F1, perhaps as an authorial choice or for purposes of shortening in performance.
Go to this point in the text
sans
Without. (French.)
Go to this point in the text
mutine
Mutiny.
Go to this point in the text
To flaming … fire
Chastity among the young will melt like wax held over a candle flame. (We cannot hope for self-restraint in young people when older women set such a bad example.)
Go to this point in the text
Proclaim … will
Call it no shameful business when the compelling ardor of youth gives the signal for attack by committing lechery, since the frost of old age burns with as active a fire of lust and mature reason perverts its proper function by making excuses for lust rather than restraining it.
On frost of old age, compare the proverbial phrase, To find (seek) fire in frost (Dent F283.1).
Ardor in line 87 is spelled Ardure (ardure) in F1/Q2.
Go to this point in the text
And reason panders will
And reason forgives or makes excuses for sexual passion.
Although Q2’s pardons makes sense, F1’s panders is stronger, and may be authorial. Conversely, F1’s As may be a misprint for Q2’s And.
Go to this point in the text
mine eyes into my very soul
F1’s version here is more persuasive than Q2’s my very eyes into my soule, in which very may simply have been misplaced in transmission.
Go to this point in the text
grainèd
Ingrained, indelible.
Q2’s greeued may well be a simple minim misreading of F1’s grained, even though it is perhaps intelligible as it stands.
Go to this point in the text
not leave their tinct
Not leave off their dark indelible stain.
F1’s version provides a forceful image of indelibility and may well be authorial, in place of Q2’s leaue there their tin’ct.
Go to this point in the text
enseamèd
Saturated with the greasy filth of lust.
Q2’s inseemed appears to be a variant spelling of F1’s enseamed.
Go to this point in the text
Stewed
Steeped. (Suggesting also stew, brothel.)
Go to this point in the text
honeying
Indulging in lovey-dovey romantic behavior.
Go to this point in the text
sty
Pigsty.
Go to this point in the text
tithe
Tenth part. (To be a twentieth part of a tenth part would be to embody a mere 0.5 percent of something, i.e., virtually none at all.)
F1’s tythe is a more persuasive reading than Q2’s kyth, which may be the result of a copyist’s or printer’s confusing k with t in secretary hand (Arden 3); but Q2 is intelligible.
Go to this point in the text
precedent lord
Former husband.
Go to this point in the text
a vice of kings
A nonpareil of evil kings; with an allusion to the Vice, the gloating and insidious tempter to vice of many a late-medieval and sixteenth-century morality play.
Go to this point in the text
cutpurse
Pickpocket.
Go to this point in the text
the rule
The kingdom.
Go to this point in the text
diadem
Crown.
Go to this point in the text
Enter Ghost [in his nightgown]
Q1 provides what appears to be an informative stage direction here: Enter the ghost in his night gowne. Q2/F1 do not specify wear. Thomas Betterton, in the late seventeenth century, wore armor for this appearance, as in 1.1 and 1.4-5. Not until Henry Irving in 1874 was the nightgown put in use (Arden 3). Many editors move this SD to follow Hamlet’s A king of shreds and patches, but the placement in Q2/F1 is likely to represent stage practice, seen elsewhere in this play and especially in Q2, of giving the actor time to get on stage before he speaks. The overlap allows the audience to perceive the Ghost entering as Hamlet continues to upbraid his mother for her loose sexual conduct.
Go to this point in the text
of shreds and patches
Of ragged patchwork, appropriate for a monarch (Claudius) who is a sham, in Hamlet’s view; suitable also for a fool or jester attired in motley.
Go to this point in the text
What would you, gracious figure?
F1’s reading may be authorial; Q2’s what would your gracious figure? could be a copying error.
Go to this point in the text
lapsed … passion
Having let time and passionate commitment (to revenge) slip away;
with a suggestion too that Hamlet has allowed himself to be distracted from his duty by a passionate berating of his mother.
Go to this point in the text
important
Importunate, urgent.
Go to this point in the text
Conceit
Imagination.
Go to this point in the text
That you do bend
That you direct, focus.
Q2’s That you doe bend scans better than F1’s That you bend. Q1’s That thus you bend is close metrically to Q2.
Go to this point in the text
th’incorporal
The immaterial, bodiless.
F1’s their corporall appears to be a misprint; perhaps, as Arden 3 suggest, the printer’s copy read theincorporall.
Go to this point in the text
as … th’alarm
Like sleeping soldiers awakened by the call to arms.
Go to this point in the text
bedded
(previously) lying flat.
Go to this point in the text
like life in excrements
As if the hair, an outgrowth of the body, could take on a life of its own.
Because hair was assumed to be lifeless, its standing on end would suggest the presence of something ominous and unnatural. Excrement is derived from the Latin ex-crescere, to grow out of. Compare 1.5.16-21, where the Ghost tells Hamlet how even the lighest word describing the horror of Purgatory would cause Hamlet’s hairs to stand on end / Like quills upon the fretful porpentine. The famous eighteenth-century actor David Garrick employed a trick wig that would enable him to make his hair stand on end.
Go to this point in the text
on end
Q2/F1 both read an end, a common spelling variant of on end.
Go to this point in the text
gentle
Nobly born; chivalrous; honorable; kind.
Go to this point in the text
distemper
Disorder, imbalance of mind.
Go to this point in the text
His … conjoined
His appearance joined to his cause for appearing and speaking.
Go to this point in the text
to stones
Even to stones.
Go to this point in the text
Would … capable
Would make the stones capable of feeling and responding.
Go to this point in the text
Lest … effects
Lest your pitiful looks divert me from accomplishing what I have to do, prompting me to weep when I should be shedding blood.
Q2/F1 print Least (a common early modern spelling) for Lest.
Go to this point in the text
Will want … blood
Will not suit the occasion and will lack the proper justification for revenge.
Go to this point in the text
To whom
F1’s To who is possible, since Shakespeare does sometimes use who in the accusative (Arden 3), but the idiom here is unusual and may be simply a copying error for Q2’s To whom.
Go to this point in the text
Why … away
The Ghost is presumably starting to leave at this point. Portal two lines later appears to suggest that the Ghost will exit by a stage door, not a trap door in the stage floor.
Go to this point in the text
habit
Garments.
Go to this point in the text
as
(1) as when; (2) as if when.
Go to this point in the text
portal
Doorway.
Q1/Q2/F1 agree here that the Ghost exits by a portall, not a trapdoor, whatever arrangement may have been used in 1.1 and 1.4-5.
Go to this point in the text
very coinage
Mere invention.
Go to this point in the text
This bodiless … cunning in
Madness (ecstasy) is very skillful in creating this kind of hallucination.
Go to this point in the text
Ecstasy?
This exclamation, missing from Q2, is supplied from F1.
Go to this point in the text
I
I, omitted in Q2, is supplied from F1.
Go to this point in the text
reword
Repeat word for word.
Go to this point in the text
gambol from
Skip away from.
Go to this point in the text
that flattering unction
An ointment that comforts without healing.
F1’s a flattering Vnction is possible, but may be a misprint for Q2’s that flattering vnction.
Go to this point in the text
skin and film
Cover with a thin layer of skin.
Go to this point in the text
Whiles
F1’s Whilst could be authorial, or could be an editorial sophistication of Q2’s Whiles.
Go to this point in the text
mining
Undermining.
Go to this point in the text
on
F1’s or could signify o’er, but could instead by a miscopying for Q2’s on.
Go to this point in the text
ranker
F1’s ranke is possible, but may be a misprint for Q2’s ranker.
Go to this point in the text
this my virtue
My urging you to a virtuous course.
Go to this point in the text
fatness
Grossness.
Go to this point in the text
these pursy times
This corpulent, swollen, short-winded era. (Pursy is often said of a horse.)
F1’s this pursie times is possible, but is likely to be a misreading of Q2’s these pursie times.
Go to this point in the text
curb … good
Bow obsequiously and beg for permission to serve vice.
F1’s courb, and woe is either a variant spelling or a misprint of Q2’s curbe and wooe.
Go to this point in the text
cleft … twain
Compare the proverbial phrase, To cleave a heart in twain (Dent H329.1).
Go to this point in the text
live
Q2’s leaue could mean “depart,” but F1’s liue offers a more plausible reading that may be authorial.
Go to this point in the text
Assume
Give outward conformity to.
Q2’s Assune is presumably a misprint for F1’s Assume.
Go to this point in the text
That monster … put on
This passage is omitted in F1, perhaps to shorten the play a little for performance. Some editors, finding the wording dense and obscure, wonder if the excision was for that reason. These two possible reasons for cutting are not mutually exclusive.
Go to this point in the text
That … eat
Our monstrous proclivity for habit-forming behavior, which can so easily consume and overwhelm the physical senses.
Go to this point in the text
Of habits devil
Being all too inclined toward evil habits.
Go to this point in the text
a frock or livery
A garb, an outward appearance. (One can incline one’s soul, Hamlet says, toward virtue by willing oneself to adopt a virtuous stance; the outward behavior can then begin to shape the inner self.)
Go to this point in the text
aptly
Readily.
Go to this point in the text
Refrain tonight
Q2’s to refraine night is presumably a typographic or copying error (misplacing to) for Refrain tonight.
Go to this point in the text
the next more easy … potency
This passage is omitted in F1; compare 2544.1-2544.5 and note above. The printer may have tripped over the repetition of the next … the next in Q2, To the next abstinence, the next more easie.
Go to this point in the text
For use … nature
For by rigorously adopting a custom or habit we can come close to changing our very inborn nature.
Compare the proverb, Custom (use) is another (a second) nature (Dent C932).
Go to this point in the text
And either [in] the devil
I.e., And custom or habit can either admit the devil into our hearts or throw him out.
To replace the word after either in Q2, various editors have suggested curb, shame, and in, among other possibilities. In plausibly sets up an antithetical thought in the line.
Go to this point in the text
And when … of you
I.e., And when you are penitently ready to seek God’s blessing, I will ask your blessing as a dutiful son should.
Go to this point in the text
For
As for.
Go to this point in the text
heaven … this with me
I.e., it is (evidently) heaven’s pleasure that I am to be punished for having killed Polonius, just as he has been fatally punished at my hands for his snooping into other people’s business.
Go to this point in the text
their scourge and minister
I.e., the heavens’ agent of just retribution.
Go to this point in the text
bestow
Dispose of.
Go to this point in the text
answer well
Offer a suitable account of, pay for, atone for.
Go to this point in the text
Thus bad … remains behind
I.e., Thus we can begin to face difficulties, but at least the worst is over; or, worse calamities are still to come.
Compare the proverb, An ill (bad) beginning has an ill (bad) ending (Dent B261).
Q2’s This can plausibly refer to the killing of Polonius, but F1’s Thus may be authorial.
Go to this point in the text
One … lady
This line is omitted in F1. Whether the omission was through oversight, or to shorten the text for performance, or because the author thought it superfluous, cannot be determined.
Go to this point in the text
bloat
Bloated, puffy.
F1’s blunt is possible in the senses of insensitive, obtuse, abrupt of manner, but could be an easy transcription error for Q2’s blowt, i.e., bloat, bloated, puffy.
Go to this point in the text
Pinch … cheek
Leave his sensual love pinches on your cheeks.
Go to this point in the text
mouse
A term of endearment.
Go to this point in the text
reechy
Reeking of filth.
Go to this point in the text
paddling
Fingering amorously.
Go to this point in the text
neck
(including the breasts).
Go to this point in the text
ravel … out
Unravel, disclose.
Q2’s rouell is presumably a misprint or copying error, corrected in F1’s rauell.
Go to this point in the text
mad in craft
Only seemingly mad as a cunning device.
F1’s made in place of Q2’s mad appears to be a copying error.
Go to this point in the text
’Twere good
(Said with a sardonic irony that continues in the following eight lines.)
Go to this point in the text
For … hide?
For why would any attractive, temperate, and wise queen wish to hide such important matters from a toad, a bat, a tom-cat?
(Said sardonically; of course such a woman would choose not to divulge Hamlet’s secret to a repulsive villain.)
Go to this point in the text
sense and secrecy
The secrecy that common sense would seem to require.
Go to this point in the text
Unpeg … down
In this AEsop-like beast fable, for which no source has been found, an ape releases some birds from a basketlike birdcage on a roof and then, mindlessly wishing to imitate them as an experiment (To try conclusions), gets into the cage himself and, attempting to fly, falls to the ground and breaks his neck. Presumably Hamlet is warning the Queen against coming too quickly to conclusions and rashly telling her husband that Hamlet’s madness is only pretense.
Go to this point in the text
down
In the fall; or, utterly.
Go to this point in the text
to breathe
To utter.
Q2/F1 print to breath, perhaps as a spelling variant of to breathe or else mistakenly copying breath at the end of the previous line and in the midst of the present line 204.
Go to this point in the text
There’s letters … directly meet
This passage is omitted in F1, perhaps to shorten for performance.
Go to this point in the text
sweep my way
Prepare a path before me.
Go to this point in the text
marshal … knavery
Conduct me to where some treachery lies in wait for me.
Go to this point in the text
work
Proceed.
Go to this point in the text
’tis the sport
It’s a fine ironic joke.
Go to this point in the text
enginer
Deviser of engines of war, such as bombs.
Sometimes modernized as engineer, but the connotations of that word today are like to mislead some readers into thinking of a modern engineer.
Go to this point in the text
Hoised … petard
Blown skyward by his own explosive devices, such as were used to make a breach in fortifications.
Q2’s Hoist can be modernized as Hoised—spelled either way, it means “Hoisted.” Q2’s petar is presumably a misprint for petard.
Go to this point in the text
and’t … mines
And it will be bad luck for me if I do not dig my tunnels underneath theirs. (Tunnels were used to attack enemy fortifications in siege warfare by undermining them and blowing them up from below.) Hamlet vows to outmaneuver Rosencrantz and Guildenstern.
Go to this point in the text
at the moon
Moon-high, way up into the air.
Go to this point in the text
When … meet
When two cunning plots are on a collision course, as when mines and countermines confront each other.
Go to this point in the text
This man shall set me packing
The dead Polonius will set me to cooking up schemes; set me to lugging off the corpse; pack me off to England.
Go to this point in the text
good night indeed
F1’s punctuation—goodnight. Indeede—is intelligible, but misses the point of Hamlet’s having said good night twice already, at lines 165 and 183.
Go to this point in the text
grave
(Playing on the grave where Polonius will now be buried; see note to line 222.)
Go to this point in the text
a foolish prating knave
An egregiously chattering rascal.
F1’s omission of Q2’s most before foolish improves the meter of the line, and may be authorial. Q2’s most may be a mistaken repetition the word in the previous line.
Go to this point in the text
draw … you
(1) finish up with you; (2) drag you to the place of burial, where you will continue to be most still, most secret, and most grave (line 220).
Go to this point in the text
Exit Hamlet … Polonius
Q1/Q2/F1 all specify that Hamlet exits here, Q1/F1 adding that he drags the dead body of Polonius with him. Q1 F1 thus implicitly leave the Queen alone on stage; in Q2, the simple Exit could apply to Hamlet only, implicitly leaving the Queen alone on stage, but in Q2 the Queen then enters with her husband and the two courtiers, implying that she has briefly left. See the next two notes.
Go to this point in the text
[4.1]
Location: The castle, with implicitly a scene break in Q2 but continuous with the previous action in F1. See next note.
Go to this point in the text
Enter King … Guildenstern
No early text marks a new act at this point, or even a scene break. Q2, specifying that the King and Queen enter here with Rosencrantz and Guildenstern, implies a scene break with the Queen exiting and immediately reentering; exits are not infrequently omitted in these early texts. The King’s statement to Rosencrantz and Guildenstern at line 34 in both Q2 and F1 that Hamlet in madness hath Polonius slain, / And from his mother’s closet hath he dragged him, seems to imply that the present scene is not located in the Queen’s closet, as it was in 3.4. In Q2, Rosencrantz and Guildenstern enter with the King and Queen at the opening of the scene but are then bidden to leave so that the King and Queen may converse privately, at which point the two courtiers presumably exit, to reenter in Q2 at line 32. In F1, on the other hand, The King enters alone at the scene’s opening and addresses the Queen, who has presumably remained on stage; Rosencrantz and Guildenstern do not enter until line 32. Q1’s truncated version brings on the King and Lordes (presumably Rosencrantz and Guildenstern) at the scene’s beginning; again, the Queen has implicitly remained on stage. The present edition treats each text individually: in Q2, the Queen enters with her husband at the start of this scene as though she exited briefly at the end of 3.4, whereas the arrangement in Q1/F1 keeps the Queen on stage, with no scene break. The editor’s choice text similarly leaves the Queen on stage; following Q2, it brings Rosencrantz and Guildenstern briefly on stage with the King until the Queen dismisses tho two courtiers at line 4; they are recalled at line 32. The traditional marking of Act IV Scene 1 was not introduced until Q6, and has no textual authority.
Go to this point in the text
matter
Significance, meaning.
F1’s matters may be a simple misprint of Q2’s matter.
Go to this point in the text
sighs, these profound … translate
F1’s sighes. / These profound heaues / You must translate is a possible reading, but Q2’s sighes, these profound heaues, / You must translate may be authorial.
Go to this point in the text
heaves
Heaving of the breast and shoulders as the Queen sobs.
Go to this point in the text
translate
I.e., explain why you are weeping.
Go to this point in the text
Bestow … while
This line is omitted in F1, which delays the entrance of Rosencrantz and Guildenstern until line 32. The omission could be unintentional, or it could point to a change in staging.
Go to this point in the text
[Exeunt … Guildenstern]
This exit is omitted in all the early texts. In F1 they have not yet entered. See note above at 4.1.0.1.
Go to this point in the text
my good lord
F1’s reading here may be an authorial correction of Q2’s mine owne Lord.
Go to this point in the text
Gertrude
Q2 prints Gertrard, as at line 28 below; F1 prints Gertrude, Q1 Gertred.
Go to this point in the text
Mad … sea
Compare the proverbial phrase, As mad as the (troubled) sea (Dent S170). The proverbial language tends to confirm Q2’s sea; F1’s Seas could be a copying error.
Go to this point in the text
Whips out his rapier, cries
F1’s He whips his Rapier out, and cries is a perfectly intelligible substitute for Q2’s Whips out his Rapier, cryes, but could be a copyist’s or compositor’s sophistication; Q2 enjoys a more reliable transmission. Q2’s line arguably scans better than F1’s. Q1’s whips me / Out his rapier, and cries tends to support Q2.
Go to this point in the text
this brainish apprehension
This brainsick misapprehension.
F1’s his brainish apprehension could be authorial, but it could instead be a copying error for Q2’s this brainish apprehension. Q2 generally enjoys a more reliable line of transmission.
Go to this point in the text
heavy
Grievous.
Go to this point in the text
us … we
(The royal plural.)
See also TLN 2602, 2604.
Go to this point in the text
answered
Explained, responded to, accounted for.
Go to this point in the text
laid to us
Laid at our (my) doorstep, blamed on me.
Go to this point in the text
providence
Foresight.
Go to this point in the text
kept short
Kept on a short leash.
Go to this point in the text
out of haunt
Secluded, away from public gatherings.
Go to this point in the text
owner
Sufferer.
Go to this point in the text
from divulging
From being made publicly known.
Go to this point in the text
let
We let.
F1’s let’s may represent lets, with the owner in line 21 as the subject of this verb, but F1 could be an error in transmission of Q2’s let.
Go to this point in the text
pith
Essential part.
Go to this point in the text
O’er … pure
The Queen argues that Hamlet’s weeping over Polonius’s dead body shows his madness to be like a vein of pure gold amidst a mine of baser metals, i.e., revealing his finer nature even though he has madly done this deed.
The Queen is doing as she promised to Hamlet: keeping from her husband the knowledge that Hamlet’s madness is only a cover.
Go to this point in the text
’a
He.
Go to this point in the text
countenance and excuse
Put the best face on and justify as well as we can.
Go to this point in the text
Enter Rosencrantz and Guildenstern
In Q2, this SD is placed to the right opposite line 31, We must … skill, probably because the compositor found adequate space there. In F1, the SD is to the right of Both countenance and excuse, line 32, presumably for the same reason. In F1, this is their first entrance in this scene; in Q2 they enter briefly at the start of the scene and then are dismissed. In Q1 Lordes enter at the start of the scene and then are dispatched to look for Hamlet and the dead body.
Go to this point in the text
go … aid
Take with you some others to help.
Go to this point in the text
mother’s closet
Mother’s private chamber.
Compare 3.2.228 and 3.3.29. F1’s Mother Clossets here is clearly a misprint for Q2’s mothers closet.
Go to this point in the text
dragged
Q2’s dreg’d is corrected in F1 to drag’d.
Go to this point in the text
speak fair
Speak gently and courteously to him.
Go to this point in the text
Exit … Guildenstern]
F1 prints Exit Gent. Omitted in Q2. Q1 prints Exeunt Lordes.
Go to this point in the text
To let
F1’s substitution of To for Q2’s And may be authoritative; Q2’s And could have been picked up erroneously from And as the first word of the next line.
Go to this point in the text
[So envious slander,] / Whose whisper … woundless air
In that way, envious slander, spreading far and wide its poisonous whisper as if shot from a cannon at point-blank range, may be deflected from me as its target and expend itself harmlessly on the invulnerable air.
The phrase So envious slander, or something like it, is needed to complete what seems to have been inadvertently omitted in Q2/F1 from the place here marked by square brackets. The passage from Whose whisper to woundless air, lines 41 to 44, is missing from F1; whether inadvertently or by design (perhaps for shortening in performance) is not clear.
Go to this point in the text
[4.2]
Location: The castle.
Go to this point in the text
Enter Hamlet
In F1, Hamlet enters at the opening of the scene, whereupon Rosencrantz and Guildenstern are heard shouting within. They then enter in time for Rosencrantz’s first line (What haue you done etc.) F1 thus offers a clearer representation of stage action than Q2’s Enter, Hamlet, Rosencraus, and others.
Go to this point in the text
within
F1 specifies that the Gentlemen, i.e., Rosencrantz and Guildenstern, are here shouting Hamlet’s name from offstage. Omitted in Q2.
Go to this point in the text
But soft … come
F1 omits Q2’s but soft.
Go to this point in the text
Compounded
Mixed.
Q2’s Compound may be an error for F1’s Compounded, or an acceptable early modern form of the past participle, or possibly, as Arden 2 suggests, an imperative. F1’s version is likely to be authorial. Compare the Anglican Order for the Burial of the Dead in The Book of Common Prayer: we commit his body to the ground; earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
Go to this point in the text
That … own
I.e., Don’t expect me to do as you bid me and not follow my own counsel.
Go to this point in the text
demanded of
Interrogated by.
Go to this point in the text
replication
Reply.
Go to this point in the text
countenance
Favor.
Go to this point in the text
authorities
Influence.
Go to this point in the text
like an ape … swallowed
I.e., Rosencrantz and Guildenstern are kept in reserve by the King, always there but to be used only when it serves the King’s purposes, not theirs.
Farmer’s suggested emendation, like an ape an apple, adopted here, makes clear what F1’s like an Ape seems to have intended in emending only imperfectly the Q2 reading (like an apple).
Go to this point in the text
it is … again
I.e., the King will squeeze you dry, taking back the benefits he seemingly bestowed on you.
Go to this point in the text
A knavish … ear
A crafty insult is not understood as such by a fool to whom the insult is directed.
Go to this point in the text
The body … not with the body
A chiasmic riddle, perhaps suggesting that although Claudius’s body is necessarily a part of him, the essence of true kingship is not to be found there. Claudius can order the body of Polonius to be brought to him, but that also will not make him any more a true king than he really is. A reference to the doctrine of the King’s two bodies, one political and one natural, thus differentiating the high office of kingship from any individual holder of the title, whose claim to true authority may be far less.
Go to this point in the text
is a thing—
The dash, absent in Q2, is supplied from F1.
Go to this point in the text
Of nothing
Compare Psalm 144:4: Man is like to vanity, i.e., to a thing of nought.
Go to this point in the text
Hide … all after
This cry from the children’s game of fox-and-hounds, similar to hide-and-seek, here signals Hamlet’s running away from Rosencrantz and Guildenstern.
This F1 utterance is omitted in Q2. The F1 revision could be authorial, or something added in production.
Go to this point in the text
[4.3]
Location: The castle.
Go to this point in the text
Enter King, and two or three
F1’s Enter King replaces Q2’s Enter King, and two or three. See next note.
Go to this point in the text
I have … at all
F1’s opening stage direction, Enter King, implicitly treats this speech as a soliloquy addressed by Claudius to himself or to the audience. Q2’s Enter King, and two or three directs the speech toward unnamed courtiers, and makes sense as a statement of policy and concern about Hamlet, unlike the scene’s concluding soliloquy, which is intensely revealing of Claudius’s secret wishes to be rid of his stepson. Conceivably the F1 version reflects a shortage of extras, needed for Fortinbras’s army in the next scene.
Go to this point in the text
of … multitude
By the irrationally unstable commoners.
Go to this point in the text
Who … eyes
Who choose not rationally but by appearances.
Go to this point in the text
And where … ne’er the offense
And in such cases people are likely to censure the severity of the punishment without sufficiently considering the gravity of the offense.
F1’s neerer the offence is perhaps a mistaken attempt on the printer’s part to change Q2’s neuer to ne’er for metrical reasons.
Go to this point in the text
To bear … even
In order to manage the business without arousing suspicion.
Go to this point in the text
Deliberate pause
The result of careful planning, or of a careful postponing of judgment.
Go to this point in the text
appliance
Applying of remedies.
Go to this point in the text
Enter Rosencrantz
Q2’s stage direction, Enter Rosencraus and all the rest, could be meant to include both Rosencrantz and Guildenstern, along with guards. Q2 does not name Guildenstern in its unspecific They enter at line 15 SD; They here could refer to guards only. F1 more persuasively brings in Rosencrantz alone at line 11.1; he then calls out to Guildenstern and the others at line 15, whereupon Enter Hamlet and Guildenstern, presumably with unnamed guards. The F1 revision may be authorial, perhaps as a result of staging practice, and is adopted here.
Go to this point in the text
How … befall’n
Now, what has happened?
Go to this point in the text
Without
Outside (the door).
Go to this point in the text
Ho, Guildenstern! … my lord
Q2’s How, bring in the Lord is metrically plausible as the second half of a shared iambic pentameter line. F1’s Hoa, Guildensterne? Bring in my Lord might be authorial, or it could be a theatrical alteration. Q2’s How is presumably a spelling variant for F1’s Hoa.
Go to this point in the text
Enter … Guildenstern [with Guards]
See note 11.1 above on staging choices.
Go to this point in the text
convocation … diet
Often taken to refer to the Imperial Diet of Worms, a famous convocation or assembly of the Holy Roman Empire convened in Worms, Germany on 28 January 1521, on the authority of the Emperor Charles V, for the purpose of requiring Martin Luther to renounce or recant his heretical views. Pope Leo X had condemned 41 of Luther’s 95 theses or propositions in June 1520, and, after a delay affording Luther time to recant, had excommunicated him on 3 January 1521. The Edict of Worms, issued on 25 May 1521, forbade all loyal Christians to offer any support to Luther, declaring him to be an obstinate heretic. In the light of this seeming allusion, Not where ’a eats, but where ’a is eaten (TLN 2685) could refer to the ceremony of the Mass in which the eating of bread signifies the eating of Christ’s body.
F1’s omission of politic before worms may have been inadvertent; the word is present in Q1 as well as Q2. Politic worms are crafty worms, such as might deal with a crafty spy like Polonius.
Go to this point in the text
e’en
Even now, just now.
Q1 reads even now.
Go to this point in the text
Your worm … diet
Worms are emperors in their diet in that they devour emperors and commoners alike. Compare the proverbial phrase, Food for worms. Your worm means, colloquially, “this worm that people talk about.”
Go to this point in the text
ourselves
F1’s our selfe could be a misprint for Q2’s our selues.
Go to this point in the text
variable service
Various dishes or courses served at table. (Worms feed on kings and beggars alike.)
Go to this point in the text
two … table
I.e., rich and poor alike come at last to serve as food for one grisly emperor, the worm.
F1’s seruice to dishes is presumably a misprint for Q2’s seruice, two dishes. Q1 reads two dishes to one messe.
Go to this point in the text
Alas … that worm
F1 omits these two speeches; perhaps a cut for length in performance. Q1 contains a version of these lines (see Q1 text and notes), confirming that they were part of a staged version.
Go to this point in the text
hath eat
Has eaten.
Go to this point in the text
progress
Royal state journey.
Go to this point in the text
if indeed
F1’s inversion of Q2’s if indeed to indeed, if could have been authorial, or else simply a copying error.
Go to this point in the text
within this month
F1’s shortening of Q2’s within this month to this moneth could have been inadvertent.
Go to this point in the text
nose
Smell.
Go to this point in the text
To some attendants
The persons addressed here could include Rosencrantz or Guildenstern together with one or more unnamed attendants, but in any case at least one of those two gentlemen must remain to keep guard on Hamlet and exit with him at line 45.1.
Go to this point in the text
this deed of thine
F1’s wording here might seem to anticipate unnecessarily the thine in the following phrase, but the alteration may be authorial. Q2 reads this deede.
Go to this point in the text
tender
Value, hold dear.
Go to this point in the text
dearly
Intensely.
Go to this point in the text
With fiery quickness
This F1 phrase is omitted in Q2, perhaps inadvertently.
Go to this point in the text
bark
Sailing vessel.
Go to this point in the text
associates tend
Companions are waiting.
Go to this point in the text
is bent
Is in readiness.
F1’s at bent is possible, but is less idiomatic than Q2’s is bent and could be a copying error resulting from the compositor’s remembering at help in the previous line (Arden 3).
Go to this point in the text
cherub
Cherubim, in the second order of angels, were possessors of a special wisdom and knowledge that would enable them, in Hamlet’s view, to perceive the full extent of Claudius’s treachery.
Go to this point in the text
sees them
Q2’s sees them agrees better with our purposes in the previous line than does F1’s him, which could be a copying error.
Go to this point in the text
man … flesh
Arden 3 among other editions cites Genesis 2:24, Matthew 19:5-6, and Mark 10:8.
Go to this point in the text
and so, my mother
F1’s substitution of and so my mother for Q2’s so my mother is plausibly authorial.
Go to this point in the text
at foot
Close at his heels.
Go to this point in the text
Tempt
Entice, persuade.
Go to this point in the text
everything … th’affair
Everything else that relates to this business is taken care of.
Go to this point in the text
Exeunt … King
This Q1 exit SD is omitted in Q2/F1.
Go to this point in the text
England
The King of England.
Go to this point in the text
As … sense
As indeed my great power should persuade you of the importance of valuing my high regard for you.
Go to this point in the text
cicatrice
Scar.
Go to this point in the text
free awe
Unconstrained show of respect and obedience.
Go to this point in the text
coldly set
Regard with indifference, ignore.
Go to this point in the text
sovereign process
Royal command.
Go to this point in the text
imports at full
Conveys in full detail its message.
Go to this point in the text
congruing
Agreeing, conforming.
F1’s coniuring is also a plausible reading, preferred by some editors, but might be an error in copying. Q2 reads congruing.
Go to this point in the text
present
Immediate.
Go to this point in the text
hectic
Fluctuating but persistent fever.
Go to this point in the text
Howe’er … were ne’er begun
Whatever else my fortunes might be, I cannot begin to be happy.
Q2’s will nere begin is a plausible reading, but the rhyme with done in the previous line at the scene’s end confirms the superior authority of F1’s were ne’re begun.
Go to this point in the text
[4.4]
Location: The Danish coast.
Go to this point in the text
with his army over the stage
With his army, marching across the stage (and then exiting at line 9).
F1 substitutes an Armie for Q2’s his Army, and omits Q2’s over the stage.
Go to this point in the text
license
Permission.
See 2.2.73-80 for a similar usage.
Go to this point in the text
Craves
F1’s Claimes is perfectly possible, and could be an authorial revision, even though Q2’s Craues seems suitably in keeping with the diplomatic language required by the present situation.
Go to this point in the text
conveyance
Unhindered and escorted passage; or, fulfillment of a promise made.
Go to this point in the text
If that
If.
Go to this point in the text
would … us
Wishes to confer with me for any reason.
Go to this point in the text
We … eye
I will pay my respects in person.
Go to this point in the text
softly on
Quietly, without creating a disturbance.
F1’s safely on is also possible, but could be a misprint for Q2’s more plausible softly on.
Go to this point in the text
[Exeunt … Captain]
F1 reads Exit. Omitted in Q2.
Go to this point in the text
Enter Hamlet, Rosencrantz, [Guildenstern,] etc.… be nothing worth
This long passage is omitted in F1, perhaps for reason of length in performance.
Go to this point in the text
powers
Soldiers, armed forces.
Go to this point in the text
it
The army.
Go to this point in the text
main
Major part, heart.
Go to this point in the text
addition
Exaggeration.
Go to this point in the text
name
I.e., reputation to be gained by conquering it.
Go to this point in the text
To … it
I.e., I would not take a lease on it as tenant farmer even for a mere five ducats a year. (The ducat is a gold coin.)
Go to this point in the text
Norway or the Pole
The King of Norway or of Poland.
Go to this point in the text
ranker
Higher.
Go to this point in the text
sold in fee
Sold outright as a freehold, in fee simple.
Go to this point in the text
the Polack
The King of Poland (and his army).
Go to this point in the text
Will … straw
Appear to be insufficient stakes in a quarrel about such a trifling matter.
Compare the proverbial expression, Not worth a straw (Dent S918).
Go to this point in the text
th’impostume
The abscess.
Go to this point in the text
inward breaks
Festers within.
Go to this point in the text
without
Externally.
Go to this point in the text
God b’wi’ you
Q2 reads God buy you. Compare TLN 1589, God buy’ye.
Go to this point in the text
straight
Right away.
Go to this point in the text
[Exeunt all but Hamlet.]
Arden 3 speculates that Rosencrantz and Guildenstern, who have been instructed by the King to Follow him [Hamlet] at foot (TLN 2718), may retire to a discreet distance, remaining on stage but presumably out of earshot.
Go to this point in the text
inform against
Accuse, denounce.
Go to this point in the text
market
Profit, advantage.
Go to this point in the text
large discourse
Wide-ranging capacity for reasoning.
Go to this point in the text
Looking … after
Able to recall past events and anticipate the future.
Go to this point in the text
fust
Grow moldy.
Go to this point in the text
Bestial oblivion
Forgetfulness and heedlessness of the sort one sees in animals.
Go to this point in the text
craven
Cowardly.
Go to this point in the text
Of … th’event
Caused by thinking too scrupulously about what might happen as a consequence of one’s actions.
Go to this point in the text
to do
Not yet accomplished, still to be done.
Go to this point in the text
Sith
Since.
Go to this point in the text
gross
Obvious.
Go to this point in the text
mass and charge
Size and cost.
Go to this point in the text
delicate and tender
Refined and youthful.
Go to this point in the text
puffed
Inspired.
Go to this point in the text
Makes mouths
Presents a scornful face to unforeseeable outcomes.
Go to this point in the text
dare
Can threaten him with.
Go to this point in the text
an eggshell
A thing proverbially of no value.
Compare the proverbial phrase, Not worth an eggshell (egg) (Dent E95).
Go to this point in the text
Rightly … stake
True greatness is not to be measured solely in terms of being moved to action by a great cause; rather, it is to respond stirringly even to an apparently trivial cause when honor is at stake.
Compare the proverb To have one’s honor (reputation, fame) at the stake (Dent S813.2). The metaphor is from bearbaiting.
Go to this point in the text
Excitements … blood
Enough cause to awaken a keen response in me that is both reasonable and passionate.
Go to this point in the text
And let
And yet I let.
Go to this point in the text
a fantasy … fame
The illusory and trifling business of striving to gain a reputation for bravery.
Go to this point in the text
Go … beds
Compare the proverbial phrase, To go to one’s grave (death) like a bed (Dent B192.1).
Go to this point in the text
plot
Plot of ground.
Go to this point in the text
Whereon … cause
Containing insufficient room for the bodies of the soldiers who are fighting over it.
Go to this point in the text
continent
Receptacle, container.
Go to this point in the text
[4.5]
Location: The castle.
Go to this point in the text
Enter Queen and Horatio
F1 specifies Enter Queene and Horatio, without the Gentleman named in Q2, and redistributes speeches in the opening section of this scene so that only the Queen and Horatio are required to speak; the Gentleman’s speeches in Q2 at lines 1-2 and 4-13 are assigned in F1 to Horatio. The F1 rearrangement could well be authorial, and is adopted here. F1’s assignment of lines 14-16 to the Queen might seem to contradict her saying, in line 1, I will not speak with her, and accordingly Q2 assigns this speech to Horatio, but perhaps the Queen changes her mind when she hears what Horatio as argued in lines 4-13.
Go to this point in the text
She is … pitied
Assigned to Horatio in F1, to Gent. in Q2. See previous note.
Go to this point in the text
distract
Distraught.
Go to this point in the text
She speaks … unhappily
Assigned to Horatio in F1, to Gent. in Q2. See note at 4.5.0.1 above.
Go to this point in the text
tricks
Deceptions.
Go to this point in the text
hems
Clears her throat with a hem sound.
Go to this point in the text
heart
Breast.
Go to this point in the text
Spurns … straws
Kicks bitterly, i.e., takes offense and reacts suspiciously, at trifles.
Go to this point in the text
in doubt
Obscurely.
Go to this point in the text
unshapèd use
Incoherent manner.
Go to this point in the text
collection
Inference, guessing at some sort of meaning.
Go to this point in the text
yawn
Gape in wonderment; grasp.
F1’s ayme is a plausible reading, meaning guess, conjecture, but Q2’s yawne is the stronger reading that might have been abandoned by a copyist or compositor in supposing it to be an error.
Go to this point in the text
botch
Patch.
Go to this point in the text
fit to
In such a way as to match.
Go to this point in the text
Which
Which words.
Go to this point in the text
yield
Deliver, represent.
Go to this point in the text
there might … unhappily
That there might be, buried in her wild speech, an idea that, however ambiguously expressed, could have distressing implications, even if one couldn’t be sure.
Q2’s might seems preferable to F1’s would, which may have been mistakenly repeated from earlier in the line. The word thought could be a participle, as Arden 3 suggests, meaning “intended” or “supposed.” Arden 3 wonders if the speech hints at rumors about Polonius’s death, such as might spell trouble for the King and Queen.
Go to this point in the text
’Twere … Let her come in
This speech is assigned to the Queen in F1, to Horatio in Q2. See note at 4.5.0.1 above.
Go to this point in the text
ill-breeding
Maliciously inclined, prone to suspect the worst.
Go to this point in the text
as … is
As is the case in sin’s true nature.
Go to this point in the text
toy
Trifle.
Go to this point in the text
amiss
Calamity.
Go to this point in the text
So … spilt
Guilt is so burdened with a self-incriminating fear of detection that it betrays itself by the very fear of being detected.
Go to this point in the text
Enter Ophelia … singing
The marking of Ophelia’s entry in Q2 following line 16, before the Queen’s aside, could be mistaken, since the Q2 text is erroneous in several particulars at this point; see note at 4.5.0.1 above. On the other hand, it could be an early entrance to give her time to cross the stage, as in other instances in Q2 that show awareness of stage practice. If she does enter at that point, the audience is given a glimpse of her in her distracted state before the Queen and Horatio become aware of her presence. In F1 she enters distracted just as she is about to say, Where is the beauteous Majestie of Denmark. Q1’s vivid stage direction, Enter Ofelia playing on a Lute, and her haire downe singing, placed just as she is about to sing How should I your true loue know, is incorporated in the present editor’s choice text. Presumably it is a record of a visual observation in the theatre, perhaps by one who helped provide the unauthorized Q1 text.
Go to this point in the text
How now
What’s this.
Go to this point in the text
How … showers
As editors have noted, this is a version of a popular song about a woman whose lover has died.
Go to this point in the text
cockle hat
Hat with cockleshell (a mollusk scallop-like shell) stuck in it as a sign (along with a walking staff and sandals) that the wearer has been a pilgrim to the shrine of Saint James of Compostella in Spain (often associated with forlorn lovers).
Go to this point in the text
shoon
Shoes. (An archaic plural.)
Go to this point in the text
imports
Signifies.
Go to this point in the text
mark
Listen, pay attention.
Go to this point in the text
stone
Gravestone.
Go to this point in the text
Oho!
(Evidently a sigh.)
Omitted in Q1/F1, and possibly an actor’s interpolation in Q2.
Go to this point in the text
Song
This SD, omitted in F1, is placed in Q2 opposite line 39.
Go to this point in the text
Enter King
The King enters here in Q2. In F1 he enters earlier, before the Queen says, Nay, but Ophelia, in line 34. The earlier entrance in F1 is entirely feasible and even practical on the broad Elizabethan stage, potentially providing for the audience a dramatic irony, but Q2 has the advantage of bringing him on just in time to hear the Queen say Alas looke here my Lord. Q1 brings him on at the start of this scene.
Go to this point in the text
Larded
Strewn, bedecked.
F1/Q1’s Larded could be an authorial emendation of Q2’s Larded all, or could be the result of an unintended eyeskip. The omission improves the meter.
Go to this point in the text
grave
F1’s graue is entirely feasible and could be an authorial revision, and is substantiated by Q1, or it could possibly be a substitution for Q2’s ground by a copyist.
Go to this point in the text
did not go
This reading, found in Q1/Q2/F1, reverses the expected idea as found in the popular song, perhaps to reflect Ophelia’s incoherent distress at the idea of her father being buried in the ground, or of his not being properly mourned (bewept) as he was buried.
Go to this point in the text
showers
I.e., tears.
Go to this point in the text
God’ield you
God yield (i.e., reward) you.
This conventional phrase is spelled good dild you in Q2, God yeeld you in Q1, and God dil’d you in F1.
Go to this point in the text
the owl … daughter
This refers to a folktale about a baker’s daughter who, when Jesus entered a baker’s shop in disguise asking for something to eat, insisted on letting the visitor have only half of the loaf that the shopkeeper’s wife (or the baker himself in some versions) had intended to give in full. When the dough nonetheless swelled to enormous size, the daughter cried Heugh! heugh! and was transformed into an owl for her lack of charity. On the phrase’s proverbial status, see Dent B54.1.
Go to this point in the text
Conceit
Fantasy, brooding.
Go to this point in the text
Pray you
This is the F1 reading; Q2 omits you.
Go to this point in the text
Tomorrow … my bed
No source is known for this song.
Go to this point in the text
Saint Valentine’s Day
A feast day (February 14) in honor of Saint Valentine; traditionally a day on which the first person one meets is destined to be one’s lovemate.
Go to this point in the text
betime
Early.
Go to this point in the text
clothes
Q2’s close is either a misprint for Q1/F1’s clothes or a spelling triggered by a sight rhyme with rose.
Go to this point in the text
dupped
Did up, unlatched.
Go to this point in the text
that out … more
Who, when she departed, was no longer a virgin.
Go to this point in the text
Indeed, la?
F1’s Indeed la? could be an authorial change from Q2’s Indeede or perhaps an actor’s interpolation.
Go to this point in the text
on’t
Of it.
Go to this point in the text
By Gis … Charity
By Jesus and in the name of Christian love and fellow feeling (a mild oath).
Go to this point in the text
By Cock
A euphemism for By God; with verbal play on the slang term for penis.
Go to this point in the text
to blame
The Q1/Q2/F1 reading, too blame, could mean “too blameworthy,” but to and too are often interchangeable in early modern English.
Go to this point in the text
He answers
This Q2 phrase is omitted in Q1/F1. It could be an actor’s interpolation.
Go to this point in the text
An
If.
Q2/F1’s And often signifies An, If (the Q1 reading).
Go to this point in the text
thus
F1’s this is possible, but more likely a misprint for Q2’s thus.
Go to this point in the text
would
F1’s should in place of Q2’s would is possibly authorial, but could instead be an error of transmission.
Go to this point in the text
[To Horatio.]
The person addressed by the King is not indicated in the early texts, nor is any person named in the Exit. Horatio seems the logical choice.
Go to this point in the text
Oh, this is … Gertrude, Gertrude
Q2 incorrectly prints these lines in two lines of prose: O this … Fathers / death, and now behold, Gertrard, Gertrard. Q2’s phrase and now behold is omitted in F1, allowing that text to read, metrically, Oh this … springs / All … Gertrude, Gertrude.
Go to this point in the text
When sorrows come … battalions
When sorrows come, they come not one at a time but in swarms, or (militarily) battalions. (Spies are scouts sent in advance of the main army.)
Compare the proverb, Misfortune (Evil) never (seldom) comes alone (Dent M1012).
F1’s comes in place of Q2’s come could be an error in transmission. The word battalions is spelled Battaliaes in F1, battalians in Q2. F1’s Battaliaes may be an easy error for the Latin plural, battalia.
Go to this point in the text
just remove
Justly deserved removal (to England).
Go to this point in the text
muddied
Stirred up, confused.
Go to this point in the text
Thick
Bewildered, muddled.
Go to this point in the text
in their thoughts
F1’s in their thoughts produces a more metrical line of verse than does Q2’s in thoughts and may well be authorial.
Go to this point in the text
greenly
Foolishly, naively.
Go to this point in the text
hugger-mugger
Secret haste.
In Plutarch’s Life of Julius Caesar, as translated by Thomas North, Marcus Antonius is of the opinion, after the assassination, that Caesar’s will should be re[a]d openly, and also that his body should be honorably buried, and not in hugger mugger (Bullough, 5.104, cited by Steevens and Arden 3).
Go to this point in the text
as much containing
As serious.
Go to this point in the text
Feeds on this wonder
Feeds his feeling of resentment about this whole shocking turn of events.
Q2’s Feeds on this wonder seems more likely reading than F1’s Keepes on his wonder, where Keepes may be an erroneous anticipation of keepes later in this line.
Go to this point in the text
keeps … clouds
Behaves suspiciously and in ways that are hard to interpret or predict, arousing uncertainty and suspicion.
Go to this point in the text
wants not buzzers
Is not lacking in gossipers and scandal mongers.
Go to this point in the text
his father’s
Polonius’s.
Go to this point in the text
Wherein … In ear and ear
In which business, since they are unprovided with accurate information and yet long for some plausible explanation, they will not hesitate to whisper insinuations about me, their king.
F1’s Where in may be a misprint for Q2’s Wherein. F1’s persons in line 85 could point to the Queen as well as to the King himself, but may be a misprint for Q2’s person.
Go to this point in the text
Like … piece
Like a cannon loaded with shrapnel.
Go to this point in the text
Gives … death
Kills me over and over.
Go to this point in the text
Alack … is this?
The King’s Attend!(Q2’s reading) is replaced in F1 by the Queen’s saying, Alacke, what noyse is this? The change may be authorial; Q2’s hypermetric line (Attend, where is my Swissers, let them guard the doore) suggests textual confusion.
Go to this point in the text
Where is my Switzers
Where are my Swiss guards, mercenaries.
Swiss mercenaries were often employed as personal guards in the courts of Europe, as today, ceremonially, at the Vatican in Rome.
Q2’s Where is my Swissers is acceptable usage in early modern English; F1’s correction to Where are my Switzers may be a compositor’s or copyist’s sophistication.
Go to this point in the text
overpeering … list
Overflowing (literally, rising above and looking over) its shore or boundary.
Go to this point in the text
flats
Low-lying lands near shore.
Go to this point in the text
impiteous
Violent, unrelenting, merciless.
Some editors adopt Q3/F2’s impetuous, but Q2 (impitious) and F1 (impittious) essentially agree.
Go to this point in the text
riotous head
Insurrectionary advance, like a tidal wave.
Go to this point in the text
And … word
And, as if the world were to begin all over again, utterly neglecting all ancient traditional customs that should confirm and underprop everything that we say and promise.
Go to this point in the text
They cry
Q2’s The is presumably a misprint, corrected in F1’s They.
Go to this point in the text
Caps
Caps thrown into the air in support of Laertes.
Go to this point in the text
cry
Bay loudly. (Said of hunting dogs.)
Compare cry in line 99.
Go to this point in the text
A noise within
Q2’s placement here of this stage direction, before the Queen exclaims O this is counter you false Danish dogges!, seems preferable to F1’s placement after the Queen speaks. The F1 compositor may have been finding a way to save a line of space by placing this on the line with Enter Laertes.
Go to this point in the text
counter
Following a contrary or false scent. (The metaphor is from hunting game.)
Go to this point in the text
Enter … others
In Q2, Laertes enters with others, i.e., his followers, whom he then orders to stand you all without. They may stand near the door; identified as All in the speech prefixes, they speak twice, agreeing to leave to Laertes the confronting of the King. F1’s Enter Laertes with no mention of his followers might seem to imply that they remain off stage, speaking evidently from within. In both texts, Laertes enters before the King says The doores are broke, but presumably the noise within in F1 at TLN 2851 and in Q2 at TLN 2849 is simultaneous with the King’s noticing the breaking of the doors and the Queen saying, How cheerefully on the false traile they cry.
Go to this point in the text
this king?—Sirs
(Sirs is a standard form of address to commoners.)
F1’s the King, sirs? presumably misplaces the comma; Sirs is addressed to the commoners, ordering them to stand outside. Q2’s this in place of F1’s the is more pointedly contemptuous and angry. F1’s the could be an intentional correction or a copying error.
Go to this point in the text
without
Outside.
Go to this point in the text
All
See also TLN 2856. Laertes’s followers.
Go to this point in the text
give me leave
I.e., leave matters to me, let me converse with the King alone.
Go to this point in the text
Keep
Guard.
Go to this point in the text
that’s calm
F1’s that calmes is possible, but may be a copying error for Q2’s thats calme.
Go to this point in the text
proclaims … mother
I.e. brands me on the forehead with the stigma and punishment allotted to prostitutes, shaming me thus with the (invisible) horns of cuckoldry despite my being the true son of my chaste mother.
As Arden 3 notes, the practice of branding prostitutes, though threatened by Henry VIII in 1531, was evidently not actually carried out in sixteenth-century England. See 3.4.40-2. Presumably, Laertes points to his own forehead, between his eyebrows, to indicate where he imagines the shameful brand on his mother’s brow.
Go to this point in the text
giant-like
Claudius may be thinking of the unsuccessful rebellion of the Giants against Zeus and the Olympian gods in Greek mythology. Enceladus, one of their number, was imprisoned under Mount Etna in Sicily. This rebellion is often confused with or conflated with that of the Titans against Uranus or Cronus. The reference here may be conflated in that way, especially since the Titans were also thought to be giantlike in proportion.
Go to this point in the text
fear our person
Fear for my personal safety.
Go to this point in the text
doth hedge
That protects, surrounds defensively.
Go to this point in the text
can … would
Can only peep furtively, as though a barrier, at what it wishes to accomplish.
Go to this point in the text
Acts … will
But performs little of what it intends.
Go to this point in the text
Where is
F1’s Where’s may be a misprint or sophistication of Q2’s Where is.
Go to this point in the text
juggled with
Deceived, played with.
Go to this point in the text
To … stand
I am resolved in this.
Go to this point in the text
That … negligence
That I disregard the consequences of my actions both in this world and in the life to come.
Go to this point in the text
throughly
Thoroughly.
Go to this point in the text
stay
Prevent, hinder.
Go to this point in the text
My will … world’s
I will cease when my will is accomplished, not for anyone else’s.
F1’s world is certainly possible, though it could be a misprint for Q2’s worlds, i.e., world’s.
Go to this point in the text
for
As for.
Go to this point in the text
husband
Manage prudently and economically.
Go to this point in the text
father’s death
Q2’s Father is perfectly intelligible, and the line scans well as pentameter verse. On the other hand, F1’s Fathers death may be an authorial change, and has been adopted by some editors, even if, as Arden 2 notes, it could be an anticipation of the same phrase in TLN 2900.
Go to this point in the text
is’t writ in your revenge … foe
I.e., is it set down in and required by your need for revenge that you will sweep up friend and foe indiscriminately, like a gambler in a sweepstake, winning all the stakes on the gambling table.
F1’s if writ appears to be a copying error for Q2’s i’st writ, i.e, is’t writ. Swoopstake, the form used in this text, is a variant spelling of sweepstake. Q2 reads soopstake, F1 Soop-stake, Q1 Swoop-stake-like.
Go to this point in the text
loser
Looser in Q2/F1 is a normal alternative spelling of loser.
Go to this point in the text
And … blood
The female pelican was popularly imagined to feed its young with its own blood. (Repast means “feed.”)
F1’s Politician is evidently a misprint for Q2’s Pelican.
Go to this point in the text
sensibly in grief
Grief-stricken.
F1’s sensible is quite possible, but may be a copying error for Q2’s sensibly.
Go to this point in the text
level
Straightforward, plain.
Go to this point in the text
’pear
Appear.
F1’s pierce is intelligible, but could be a misprint arising from an erroneous presumption that Q2’s peare is missing a c.
Go to this point in the text
Let her come in!
In Q2 this line is assigned to Laertes. In F1 it is printed in italics as though part of a stage direction; see next note. It may have been intended for voices within, i.e., offstage, as is assumed in this present text.
Go to this point in the text
Enter Ophelia, as before
In F1, Ophelia enters after Let her come in, which is printed in F1 in italics after A noise within as though it were a continuation of that stage direction. It may instead have been intended to be spoken by voices within, i.e., offstage, or by Laertes (to whom it is assigned in Q2), who is thereby instructing his followers at the door to let her pass through. The Q2 placement before that speech nevertheless is workable in terms of Elizabethan stagecraft, giving her time to get on stage as in several similar instances in Q2. The stage direction as before is found only in Q1, and may well register a visual record by one of those who produced the Q1 text.
Go to this point in the text
virtue
Function, power.
Go to this point in the text
paid by weight
Avenged with equal gravity.
F1’s payed by weight may be an authorized substitute for Q2’s payd with weight, though both are clear and plausible.
Go to this point in the text
Till … turns the beam
Until our cause of justice outweighs, as in a balance scales, the wrongful deed of the offender.
A Senecan commonplace, that revenge must outdo the original offense. Q2’s Tell is presumably a misprint or a variant spelling for F1’s Till. Q2’s turne is possible, but may be an error for F1’s turnes.
Go to this point in the text
an old man’s life
Q2’s a poore mans life is quite possible in the sense of expressing Laertes’s pity for his unhappy father’s demise, but F1’s an old mans life is plausible as an authorial revision. Q1 reads an olde mans sawe.
Go to this point in the text
Nature … loves
Human nature’s sensitivity in matters of love is such that it sends some precious part of itself after a lost object of that love. (In this case, Ophelia’s sanity has deserted her under the burden of grief for her dead father.)
These F1 lines are omitted in Q1/Q2, perhaps inadvertently; or they could represent an authorial addition.
Go to this point in the text
Song
This stage direction appears in Q2, not in Q1 or F1. eey non
Go to this point in the text
bare-faced
In an open coffin.
Q2 reads bare-faste, F1 bare fac’d. eey non
Go to this point in the text
bier
A litter on which a corpse or coffin is carried.
Go to this point in the text
Hey … nonny
This line of refrain, found in F1, is omitted in Q2. It may be authorial. xx eey non
Go to this point in the text
on his grave rained
F1’s on his grave makes better sense than Q2’s in his grave, and is probably authorial. On the other hand, F1’s raines could easily be a mistake for Q2’s rain’d. eey non
Go to this point in the text
Fare you well … dove
F1 misleadingly prints this line in italics as though it were part of Ophelia’s song. eey non
Go to this point in the text
persuade
Argue for, urge.
Go to this point in the text
You must sing a-down … a-down-a
Ophelia madly assigns to those present the singing of the refrain to her song. Q2 reads You must sing adowne, a downe, F1 You must sing downe, a-downe.
Go to this point in the text
an
If.
Q2/F1’s And (and) uses a common spelling for an, if.
Go to this point in the text
wheel
Perhaps Ophelia imagines a spinning wheel, where women might sit and work as they sang; or Fortune’s wheel.
Go to this point in the text
false steward
The story is unknown, but false stewards do sometimes steal their masters’ daughters in romance tales. Perhaps Ophelia is madly fantasizing about her father’s uneasy fear that Hamlet might in effect steal her away by seducing her.
Go to this point in the text
This … matter
Ophelia’s ravings are more eloquent than ordinary sane utterance.
Go to this point in the text
There’s rosemary … a good end
Rosemary, used as a symbol of remembrance at weddings and funerals, is aptly suited to Laertes and to Ophelia herself as wedded offspring of Polonius; pansies for thoughts (compare the French pensees) are appropriate to courtship and love, or to remembering a dead father; fennel, associated with dissembling flattery, and columbines with marital infidelity and ingratitude, may apply to Claudius and Gertrude, though also to Ophelia’s own sad story; rue, a bitter-tasting medicinal plant, betokens remorse and repentance, as indicated by its popular name, herb of grace; the daisy is conversely the flower of love and of amorous dissembling; and violets signify fidelity, the opposite of columbines. Ophelia may distribute these herbs to her listeners in a symbolically appropriate way. In line 170, with a difference plays on the meaning of difference in the language of heraldry, serving to differentiate branches of a family tree in a coat of arms.
Arden 2 and 3 cite John Gerard, The Herbal (1597) and William Langham, The Garden of Health (1579). The text is unclear in most instances as to how Ophelia distributes the flowers to those who are with her, but one possibility (advanced by Arden 2) is that Rosemary and pansies are for Laertes, fennel and columbine for the Queen, rue for Ophelia herself, the daisy and violets for the King. Other arrangements have been proposed, such as rue for the Queen and fennel and columbines for the King.
F1’s Pray loue could be an authorial revision of Q2’s pray you loue, but could be an inadvertent omission of loue; Q1 reads I pray Loue. For pansies, Q2 reads Pancies, F1 Paconcies. F1’s Herb-Grace is plausible, but could be a misreading of Q2’s herbe of Grace. F1’s Oh you must is similarly possible, but Q2’s you may has the advantage of a more direct line of transmission.
Go to this point in the text
document
Object lesson.
Go to this point in the text
For bonny … my joy
This appears to be from a song that, although now lost, is often alluded to by Renaissance writers (Arden 3).
Go to this point in the text
Thought and afflictions
Melancholy, sad thoughts.
Q1 reads Thoughts & afflictions, Q2 Thought and afflictions, F1 Thought, and Affliction.
Go to this point in the text
passion
Suffering.
Go to this point in the text
favor
Grace, beauty.
Go to this point in the text
was as white
F1’s omission of was in Q2’s was as white may have been inadvertent.
Go to this point in the text
All flaxen … poll
His head of hair was as white as flax.
F1’s All flaxen was his Pole may be authorial, replacing Q2’s Flaxen was his pole.
Go to this point in the text
we cast away moan
We loudly but unavailingly proclaim our grief.
Go to this point in the text
God ’a’ mercy
God have mercy.
F1 reads Gramercy.
Go to this point in the text
Christian souls, I pray God
F1’s reading here, in place of Q2’s Christians soules, may be authorial. Q1 reads christen soules, I pray God.
Go to this point in the text
Exeunt Ophelia [and … her]
F1 reads Exeunt Ophelia, presumably with the implication that she does not exit alone. Omitted in Q2. Q1 reads exit Ofelia.
Go to this point in the text
Do you see this
Q2’s Do you this might possibly mean “Is this your doing?”, but F1’s Do you see this is more plausible, and the omission in Q2 of see is an easy error.
Go to this point in the text
O God
F1’s you Gods is plausible, but may be an expurgated version of Q2’s God.
Go to this point in the text
I must commune … right
I insist on my right to communicate with you and take part in your grief.
F1’s common is either a variant spelling or misprint for Q2’s commune.
Go to this point in the text
Go but apart
Withdraw with me to some other place where we can talk privately.
Go to this point in the text
of whom your
Of whichever of.
Go to this point in the text
collateral hand
Indirect agency.
Go to this point in the text
us touched
Me implicated.
Go to this point in the text
satisfaction
Recompense.
Go to this point in the text
burial
F1’s buriall may be an authorial revision of Q2’s funerall, though it could instead be instead an unwitting copying error.
Go to this point in the text
trophy, sword, nor hatchment
Memorial display, sword betokening knightly prowess, or tablet displaying the coat of arms of the deceased.
Q2 reads trophe sword without a comma; it is corrected in F1’s Trophee, Sword.
Go to this point in the text
rite
Q2’s right is a spelling variant of F1’s rite, possibly recalling right in line 187 above.
Go to this point in the text
ostentation
Ceremony.
Go to this point in the text
That … question
So that I must demand an explanation for that.
F1’s call in question is possible, but may well be an error for Q2’s call’t in question.
Go to this point in the text
[4.6]
Location: The castle, or possibly in Horatio’s lodgings.
Go to this point in the text
with an Attendant
F1 specifies with an Attendant; Q2 reads and others. Line 2 in F1 is assigned to Ser., in Q2 to Gent. The message conveyed in line 2 might seem more appropriate to a servingman or attendant than to a gentleman.
Go to this point in the text
What
What sort of men; who.
Go to this point in the text
Servingman
See note at 4.6.0.1 above. The message conveyed here might seem more appropriate to a servant or attendant than to a gentleman, as assigned in Q2.
Go to this point in the text
Sailors
F1’s substitution of Saylors for Q2’s Sea-faring men seems likely to have been authorial.
Go to this point in the text
letters
A letter. (See line 7.)
Go to this point in the text
Enter Sailors
F1’s Saylor in place of Q2’s Saylers could reflect a change of capacity in the acting company for some performances, but Q2’s word choice accords more logically with the reference in line 2 to Sea-faring men (Q2) or Saylors (F1), referred to as they in lines 1-2, who have letters for Horatio and wish to speak with him. In the letter itself, moreover, Hamlet refers to these fellows in both Q2 and F1, a wording that is consistent with Saylors but not with Saylor. In both texts, a single sailor speaks on behalf of the group.
Go to this point in the text
an’t
If it.
Q2’s and is a common variant of an or and’t.
Go to this point in the text
comes from th’ambassador
I.e., comes from Hamlet.
F1 replaces Q2’s came from th’Embassador with comes from th’Ambassadours, perhaps referring collectively to Rosencrantz and Guildenstern, but also possibly a typographical error. Q2’s th’Embassador would seem to refer to Hamlet, in his ostensible role, as understood by the sailors; at 3.1.141-2 (TLN 1826-7), the King announces to Polonius, after they have witnessed Hamlet’s rude and mad-like behavior to Ophelia, that Hamlet shall with speed to England / For the demand of our neglected tribute. Comes could be authorial, or an editorial sophistication.
Go to this point in the text
let to know
Led or permitted to believe.
Go to this point in the text
Horatio
Q2’s speech prefix (Hor.) is missing in F1, but is clearly understood.
Go to this point in the text
Reads the letter
This SD, missing in Q2, is supplied from F1.
Go to this point in the text
overlooked
Looked over, read.
Go to this point in the text
means
Means of access.
Go to this point in the text
were … sea
Had been at sea for two days.
Go to this point in the text
pirate
Pirate ship.
Go to this point in the text
appointment
Equipment.
Go to this point in the text
and in the grapple
And during the action in which the pirate ship bound us, its intended victim, to the attacking vessel by means of grappling irons to facilitate close combat.
F1 reads In the grapple, either intentionally or unintentionally omitting Q2’s and.
Go to this point in the text
thieves of mercy
Merciful thieves.
Go to this point in the text
they knew … did
I.e., they understood that I would be able to help them in return for their assisting me.
Go to this point in the text
a good turn
F1’s replacement of Q2’s a turn with a good turne may be authorial.
Go to this point in the text
repair thou
Come.
Go to this point in the text
haste
F1’s replacement of Q2’s speede with hast may be authorial.
Go to this point in the text
thine ear
F1’s replacement of Q2’s thine eare with your eare may be an editorial sophistication. Elsewhere in this letter, Hamlet addresses Horatio with the familiar thou, thee, thy, and thine.
Go to this point in the text
bore
Calibre, size, importance.
Q2’s bord is an easy misprint for F1’s bore.
Go to this point in the text
He that
Q2’s So that is probably an error for F1’s He that.
Go to this point in the text
Come
Q2 perhaps unnecessarily supplies here a speech heading (Hor.), omitted in F1.
Go to this point in the text
give
The word give, missing in Q2, is supplied from F1 as necessary to the sense. An easy error of omission.
Go to this point in the text
way
Means of access for delivery.
Go to this point in the text
Exeunt
Q2 reads Exeunt, F1 Exit.
Go to this point in the text
[4.7]
Location: The King’s private apartments in the castle.
Go to this point in the text
my acquittance seal
Confirm my release from a suspicion of having been guilty of Polonius’s death.
Go to this point in the text
Sith
Since.
Go to this point in the text
proceeded
F1’s proceeded is plausibly authorial, since it improves the meter, though both it and the Q2 reading (proceede) make sense.
Go to this point in the text
feats
Acts.
Go to this point in the text
crimeful
Punishable by death.
F1’s crimefull may be authorial in place of Q2’s criminall; it does not appear to be a copyist’s or compositor’s error.
Go to this point in the text
safety, greatness
F1’s omission of greatness may be authorial, a rejected first thought, but it could also be an inadvertent copying error; the Q2 reading, retained here, has a graceful cadence.
Go to this point in the text
mainly
Greatly.
Go to this point in the text
unsinewed
Weak, lacking sinew.
Q2/F1 read vnsinnow’d (vnsinnowed).
Go to this point in the text
And yet to me they’re
Q2 reads But yet to mee tha’r, F1 And yet to me they are. F1’s And is likely to authorial, but F1’s they are might be editorial sophistication.
Go to this point in the text
be it either which
Whichever it may be.
Claudius sees his passionate attachment to Gertrude as either an admirable thing or a sign of weakness.
Go to this point in the text
She’s so conjunctive
She is so closely united. (A metaphor from astronomy; two or more celestial bodies meeting or passing in the same degree of the zodiac are said to be in conjunction.)
Q2’s She is so concliue could be a copying error for She is so coniunct or conjunct, but F1’s She’s so coniunctive is attractive as perhaps an authorial correction.
Go to this point in the text
his
Its.
(The Ptolemaic astronomical concept here is of the planets revolving around the earth in concentric spheres or transparent globes.)
Go to this point in the text
count
Accounting, indictment.
Go to this point in the text
general gender
Common people.
Go to this point in the text
Who … affection
I.e., Who, testing all his faults by the forgiving standard of their affection for him.
Go to this point in the text
Would
Q2’s Work is intelligible if read as a verb in parallel with Convert in the next line, but F1’s Would is an attractive improvement of the sense and grammatical construction, and may be authorial.
Go to this point in the text
like … stone
Like a spring water with such a heavy concentration of lime that it can in effect petrify a piece of wood and thus make it more perfect and unflawed.
The spring water in the vicinity of Stratford-upon-Avon is limestone-rich (Norton).
Go to this point in the text
gyves
Fetters; here signifying “crimes,” “faults.”
Q2 reads Giues, F1 Gyues. Oxford suggests that the word should be guilts.
Go to this point in the text
Too … wind
Provided with too slight a shaft of wood to be able to cope with so mighty a gust of popular opposition.
The Q2 reading, Too slightly tymberd for so loued Arm’d, even if possible, seems strained. The F1 reading given here is plausibly authorial.
Go to this point in the text
And … had aimed them
F1’s arm’d them is perhaps intelligible in the sense of “given the strength of my arm to the flight of my arrows,” but is more plausibly a misprint for Q2’s aym’d them. F1, on the other hand, may be correct in substituting had for Q2’s haue. Q2’s But and F1’s And are equal in meaning; F1’s substitution could be authorial or editorial.
Go to this point in the text
terms
Condition, circumstances.
Go to this point in the text
Whose worth
F1’s Who was could be misprint (as Samuel Johnson proposed) for Who has, and thus a plausible authorial substitution for Q2’s Whose worth, but the error in F1 leaves Q2 as a viable choice.
Go to this point in the text
may go back again
Can recall what she once was.
Go to this point in the text
Stood … perfections
Stood like a supreme challenger daring the world to match her perfections.
Go to this point in the text
That … danger
That I would allow anyone to threaten and insult me with shaking or plucking my beard.
Plucking or disparaging a beard was considered a grave insult, as at 2.2.381 (TLN 1613) and AYLI, 5.1.72-83.
Go to this point in the text
imagine—
Q2 omits the dash that follows imagine in F1.
Go to this point in the text
Enter … with letters
Q2’s with letters is omitted in F1.
Go to this point in the text
How now … from Hamlet
Q2 omits, perhaps inadvertently, this brief exchange of dialogue between the King and the Messenger, who would not address the King as abruptly as he seemingly does in Q2.
Go to this point in the text
This
Q2’s These and F1’s This are essentially equivalent in meaning, since letters can refer to a single letter, but F1’s choice of This here makes sense in view of the word’s being used twice in this line, and could be authorial.
Go to this point in the text
Claudio
Claudio is presumably another servingman or messenger, who does not appear on stage in the play.
Go to this point in the text
He received them
Q2 follows here, on a separate line: Of him that brought them. The omission in F1 could have been inadvertent, but may instead have been deliberate; the point is perhaps self-evident.
Go to this point in the text
Exit Messenger
This F1 exit direction is omitted in Q2.
Go to this point in the text
naked
Unarmed; without possessions or followers.
Go to this point in the text
your pardon thereunto
I.e., your pardon for having returned without permission.
F1’s your pardon thereunto) may be an authorial revision of Q2’s you pardon, there-vnto in which there-vnto is linked to recount rather than pardon. Hamlet writes sardonically, with mock politeness.
Go to this point in the text
the occasion of my sudden and more strange return. / Hamlet
F1’s amplification of Q2’s briefer the occasion of my suddaine returne may well be authorial, except that F1’s th’Occasions could be a miscopying of Q2’s the occasion. Q2 omits F1’s Hamlet as the name of the writer of the letter.
Go to this point in the text
Or … thing
Or is it a deception, and not at all what the letter says?
F1’s Or is it some abuse? Or no such thing? and Q2’s Or is it some abuse, and no such thing? are equally plausible. F1 could be authorial.
Go to this point in the text
character
Handwriting, style.
Go to this point in the text
advise me
Explain this to me.
F1’s aduise me is a more plausible reading than Q2’s deuise me, which could be a copying error.
Go to this point in the text
I shall live
F1’s I shall liue is, both metrically and logically, a plausible improvement of Q2’s I liue, where the omission of shall is probably inadvertent.
Go to this point in the text
Thus diddest thou
I.e., I am repaying you for what you did to my father.
F1’s Thus diddest thou is a plausible substitute for Q2’s Thus didst thou. Q1 reads he dies.
Go to this point in the text
As … otherwise?
I.e., How could it be true that Hamlet has returned, and yet could it be otherwise than true since we have this letter from him?
F1’s punctuating of as how should it be so: / How otherwise will seemingly confuses the clearer pointing of Q2’s As how should it be so, how otherwise, / Will.
Go to this point in the text
Ay, my lord, / If so you’ll
Yes, my lord, so long as you will.
F1’s omission of Q2’s I my Lord at the start of this speech may have been the inadvertent result of relining Q2. On the other hand, F1’s If so you’l could be an authorial correction Q2’s so you will.
Go to this point in the text
As checking … voyage
As one who has been diverted from his journey (like a falcon turning away from its intended quarry to fly at a chance bird).
Q2 reads As the King, manifestly in error and plausibly corrected by F1’s As checking.
Go to this point in the text
and that
And if it is the case that.
Go to this point in the text
device
Devising.
Go to this point in the text
Under … fall
From which he cannot possibly escape.
Go to this point in the text
breathe
F1 reads breath, a spelling alternative or copying error for Q2’s breathe.
Go to this point in the text
uncharge the practice
Declare the matter to be blameless.
Go to this point in the text
Laertes / My lord … graveness.
These 16 lines of Q2 are omitted in F1, perhaps as part of shortening for performance.
Go to this point in the text
organ
Agent, instrument.
Go to this point in the text
travel
Q2’s trauaile can signify travel, or travail, labor.
Go to this point in the text
Your … parts
All your other admirable qualities.
Go to this point in the text
unworthiest siege
Least worthy in rank of importance.
Go to this point in the text
ribbon
I.e., decorative touch (one that is suitable to young men, flashy and handsome).
Q2’s ribaud is evidently a misprint for riband, i.e., ribbon.
Go to this point in the text
youth … graveness
Youth and stylishly informal dress suit each other admirably, just as rich fur-lined robes and other sober garments are well suited to the concern for good health and the grave dignity of men in advancing years.
Go to this point in the text
Two months since
F1 reads Some two Months hence, a wording devised to pick up the text again after F1’s long cut, TLN 3078.1-16. Q2 here supplies a wording better suited to the meter of the uncut passage.
Go to this point in the text
can … horseback
Are skillful riders.
F1’s ran well on Horsebacke is possible, but is more likely to be a misprint for Q2’s can well on horsebacke.
Go to this point in the text
gallant
Dashing young man.
Go to this point in the text
in’t
In horsemanship.
Go to this point in the text
into
F1’s into appears to be an authorial revision of Q2’s vnto.
Go to this point in the text
As … beast
As if he had become one body with the horse (like the fabled centaur, with the torso and legs of a horse and the head and arms of a man).
Go to this point in the text
passed my thought
Surpassed my expectation.
Q2’s topt me thought contains a common misprint of me for F1’s my. Topped (topt) is possible, but F1’s passed (past) could be an authorial choice.
Go to this point in the text
in forgery … tricks
In my imagining what devices and feats might be possible (in horsemanship).
Go to this point in the text
A Norman
One who hails from Normandy.
Go to this point in the text
Lamord
F1’s Lamound is an easy misprint for Q2’s Lamord.
Go to this point in the text
brooch
Ornament.
Go to this point in the text
the nation
Q2’s the nation is more accurate than F1’s our Nation, which would seem to point to England rather than French Normandy. Perhaps a copying or compositorial error.
Go to this point in the text
He made … you
He testified to and conceded your superior ability.
F1’s He mad is presumably a copying error for Q2’s He made.
Go to this point in the text
For … defense
With respect to your skill and practice in the art of self-defense.
Go to this point in the text
especially
F1’s especially could be authorial, or possibly a copyist’s or compositor’s sophistication of Q2’s especiall.
Go to this point in the text
Th’escrimers … opposed them
The fencers (French:escrimeurs) of Normandy, he swore, would be seen as having no grace or skill in fencing if compared with you as a fencing opponent.
These lines are to be found in Q2 only, reading The Scrimurs … Possibly a cut for shortening in performance. The word sir, at the end of the phrase in F1 just before the cut, serves here in Q2 as the start of what follows the material omitted in F1: sir this report of his, etc.
Go to this point in the text
had
Would have.
Go to this point in the text
motion … eye
Movement, defensive strategy, or visual acuity.
Go to this point in the text
envenom
Embitter, poison.
Go to this point in the text
Your … to play with him
That you would quickly come from France and fence with him.
F1’s to play with him is more grammatically logical to our ears than Q2’s to play with you, but Q2 and F1 are both plausible.
Go to this point in the text
What out of this
Why are you saying out of this?
F1’s Why is probably a misprint for Q2’s What, perhaps in anticipation of Why ask you this? in line 105.
Go to this point in the text
is begun by time
Comes into being at the right moment (and is subject to change).
Go to this point in the text
passages of proof
Circumstances that have tested that love.
Go to this point in the text
qualifies
Weakens, moderates.
Go to this point in the text
There lives … th’ulcer:
A Q2 passage only, omitted in F1. Possibly a cut for shortening in performance.
Go to this point in the text
wick
Q2 reads weeke.
Go to this point in the text
snuff
The charred end of the candlewick that needs occasional trimming to improve the light and reduce smoke. (Love is like a candle in that it consumes itself in its own ardor.)
Go to this point in the text
nothing … still
Nothing remains always at a constant level of goodness.
Go to this point in the text
pleurisy
Excess, plethora. (Literally, an inflammation of the chest.)
Pleurisy, occasionally spelled plurisy, was sometimes erroneously supposed to be derived from the Latin plus, pluris, more, thus suggesting here an excess of humors, one of the four bodily fluids.
Go to this point in the text
in … too much
Of its own excess.
Go to this point in the text
That we … accidents
A proverbial idea (Dent N54, He that will not when he may, when he would he shall have nay (shall not when he will).
Go to this point in the text
That
That which.
Go to this point in the text
abatements
Diminutions.
Go to this point in the text
As … accidents
As there are tongues to dissuade, hands to prevent, and chance events to intervene.
Go to this point in the text
a spendthrift’s sigh
The regretful sigh of one who has squandered his wealth.
Alludes to the common belief that a sigh cost the heart a drop of blood.
Go to this point in the text
That hurts by easing
I.e., That costs the heart a drop of blood even while it affords emotional relief.
Go to this point in the text
quick of th’ulcer
I.e., heart of the disease.
Go to this point in the text
your father’s son in deed
F1’s your Father’s sonne indeed makes sense as an emendation of Q2’s indeede your fathers sonne, since indeed (in deed) pairs convincingly with in words in the next line.
Go to this point in the text
sanctuarize
Shield from punishment, by offering the shelter of the church.
By custom, churches could provide offer sanctuary for those in need of shelter from the law for many criminal offenses. The King here argues that the demands of revenge should trump such a customary priilege; Laertes should be licensed to klll Hamlet, even inside a church.
Go to this point in the text
Will … this
If you will do this.
The comma after this in Q2/F1 suggests a conditional if clause. Q5/F2 punctuate with a question mark.
Go to this point in the text
keep close
Remain out of sight.
Go to this point in the text
We’ll … shall
I will arrange for some people to.
Go to this point in the text
And … fame
And enhance the lustrous reputation.
Go to this point in the text
in fine
Finally, in conclusion.
Go to this point in the text
on
F1’s on is more probable idiomatically than Q2’s ore, which could easily be a copying mistake for on.
Go to this point in the text
remiss
Carelessly unwary.
Go to this point in the text
generous
Noble-minded.
Go to this point in the text
foils
Fencing weapons, normally buttoned at the tip to prevent stabbing.
Go to this point in the text
unbated
Not blunted by a button at its tip.
Go to this point in the text
pass of practice
Treacherous thrust instead of what should have been a conventional fencing move.
Q2’s pace may be a spelling variant of F1’s passe.
Go to this point in the text
for that purpose
F1’s for that purpose appropriately supplies that, missing in Q2, even if Q2 is intelligible as it stands.
Go to this point in the text
unction
Ointment.
Go to this point in the text
mountebank
Quack, charlatan.
Go to this point in the text
So mortal that, but dip
So deadly that if one were merely to dip.
F1’s reading (So mortall, I but dipt) is intelligible, but seems to have obfuscated the clearer So mortall, that but dippe in Q2.
Go to this point in the text
cataplasm
Medicinal plaster or poultice.
Go to this point in the text
rare
Excellent, distinctive; uncommon, seldom found.
Go to this point in the text
Collected … virtue
Composed of herbs with potent healing properties.
Go to this point in the text
Under the moon
I.e., Anywhere on earth in the sublunary sphere beneath the moon.
The wording here may also gesture toward the belief that herbs gathered at night could have a magical and direful potency. Compare Lucianus’s mixture rank, of midnight weeds collected at 3.2.178, TLN 2127.
Go to this point in the text
withal
With it, by it.
Go to this point in the text
gall
Graze, wound.
Go to this point in the text
of this,
Q2’s punctuation, with a period after of this, is plausible if Weigh in the next line is to be read as an imperative, bidding Laertes to act accordingly, but F1’s comma after of this is perhaps more plausible as treating Weigh in parallel with think (i.e., Let’s further think of this, And weigh … ).
Go to this point in the text
Weigh
Q2 prints Wey, F1 Weigh.
Go to this point in the text
to our shape
To the roles we propose to act.
Go to this point in the text
shape. If … fail,
Q2 reads shape if … fayle, F1 shape, if … faile;
Go to this point in the text
And … performance
And if our intentions should be betrayed by our inept performance.
Go to this point in the text
essayed
Attempted.
Q2 reads assayd, F1 assaid. Both may be spelling variants of essayed, but assayed might also suggest the idea of testing fitness.
Go to this point in the text
If this should … proof
If this plot should come to grief (literally, blow up in our faces) when put to the test.
F1 plausibly substitutes If this should blast for Q2’s If this did blast.
Go to this point in the text
Soft
Gently, wait a minute.
Go to this point in the text
your cunnings
Your respective skills.
F1’s commings is possible as a translation of the French fencing term venies, a hit or thrust, but may instead be a misprint for Q2’s cunnings.
Go to this point in the text
I ha’t
I have it, I have a plan.
Many editions (including this present one) print I ha’t as a separate line, in order that the remainder of the line may be metrically regular, but Q2 and F1 both include the phrase as part of TLN 3148 (I ha’t: when in your motion you are hot and dry), which has its own plausible rhythm. Either arrangement is defensible. Q2 prints hate for ha’t.
Go to this point in the text
As
I.e., And you should.
Go to this point in the text
that end
F1’s the end may be a misprint for Q2’s that end.
Go to this point in the text
prepared
Offered.
F1’s prepar’d is a plausible correction of Q2’s prefard, which may be a misprint.
Go to this point in the text
A chalice … nonce
A drinking cup just for this occasion.
Go to this point in the text
stuck
Sword thrust.
Compare the fencing term stoccado.
Go to this point in the text
How [now], sweet queen?
For Q2’s but stay, what noyse? F1 substitutes how sweet Queene. The change seems authorial, though perhaps should read how now sweet Queene, as emended in F2. Q1 reads How now Gertred, tending to confirm F1/F2. Both Q2 and F1 print the Queen’s entrance after this speech. In Q2 the King’s saying but stay, what noyse is easily explained by the King’s having heard a commotion created by the Queen’s arrival in great distress. No doubt the Queen would start to appear on stage before the King speaks to her in F1.
Go to this point in the text
they
F1’s they’l may be a misprint for Q2’s they.
Go to this point in the text
aslant a
Obliquely, across the.
F1’s aslant a may be an authorial revision, though Q2’s ascaunt the (perhaps a variant of askance) is more striking.
Go to this point in the text
hoar leaves
Leaves with grey-white undersides.
Willows were traditionally associated with mourning or unrequited love, as in Desdemona’s Willow Song, Othello, 4.3. F1’s reading adopted here, hore leaues, is attractive for metrical reasons, though some editors like the internal rhyme of Q2’s horry and glassy.
Go to this point in the text
Therewith … make
F1’s There with fantasticke Garlands did she come makes sense, but may have resulted from a misreading of Q2’s Therewith fantastique garland did she make, which depicts Ophelia more tellingly in her madness, not fully aware of what she is doing.
Go to this point in the text
crowflowers
Wild buttercups, bluebells, or ragged robins.
Go to this point in the text
long purples
Early purple wild orchids.
These flowers were often associated with fertility. The long purple may refer to the wild arum or cuckoo-pint, featuring a phallic-shaped spadix or sheathed floral spike (Wentersdorf, quoted in Arden 3).
Go to this point in the text
liberal
Free-speaking, hedonistic.
Go to this point in the text
a grosser name
A more indecent name (such as dogstones or cullions, in reference to the testicle-shaped tubers of some of these flowers).
Orchis also means “testicle” in Greek (Arden 3).
Go to this point in the text
cold
Chaste.
F1’s cold improves the meter of Q2’s cull-cold and may be an authorial change.
Go to this point in the text
pendent
Overhanging.
Q2/F1 spell the word pendant.
Go to this point in the text
crownet weeds
Coronet-like garland of wild flowers.
A coronet is literally a smaller or lesser crown, usually signifying a noble rank below that of royal majesty. Q2 reads cronet, F1 Coronet.
Go to this point in the text
Clamb’ring to hang
Persons forsaken in love traditionally hung garlands of this sort on willow trees.
Go to this point in the text
envious sliver
Malicious branch.
Literally, a sliver is a twig.
Q1 reads sprig.
Go to this point in the text
her weedy trophies
Her garland of wild flowers.
Q2’s her seems more particularized than F1’s the, which might be a copying error.
Go to this point in the text
weeping brook.
The brook, with its gently flowing water, is personified as weeping for Ophelia’s distress.
Q2/F1 both punctuate here with a comma after Brooke.
Go to this point in the text
Which time
During which time.
Go to this point in the text
lauds
Hymns.
F1’s tunes is of course intelligible, and could be an authorial revision of Q2’s laudes, but it could instead be (as Edwards argues) an intentional simplification by a copyist in a line of textual authority that involves more intermediary steps than that of Q2.
Go to this point in the text
incapable of
Lacking the ability to comprehend or do anything about.
Go to this point in the text
endued … element
Naturally adapted to a watery existence.
The word endued is spelled indewed in Q2, indued in F1.
Go to this point in the text
Till that
Until.
Go to this point in the text
their drink
F1’s her drinke appears to be a misreading of Q2’s theyr drinke, perhaps picking up and repeating the her earlier in the line. An easy h-/th- misreading (Arden 3).
Go to this point in the text
wretch
(Here, as often, a term of endearment and pity.)
Go to this point in the text
lay
Song.
F1’s buy appears to be a simple misprint of Q2’s lay.
Go to this point in the text
Alas, then she is drowned
F1 converts Q2’s Alas, then she is drownd into a question, and places a comma after then (Alas then, is she drown’d?). Either reading is possible, but perhaps the quarto version can claim a more reliable line of textual descent.
Go to this point in the text
It is … holds
Weeping is the natural and characteristic way for us humans to express grief; nature holds to her customary course.
Go to this point in the text
When … out
When my tears are all shed, this womanly weakness in me will have run its course.
Go to this point in the text
of fire
Q2 reads a fire, F1 of fire.
Go to this point in the text
fain
Willingly, eagerly.
Go to this point in the text
douts
Douses, extinguishes.
Douts is Arden 2’s persuasive modernization of F1’s doubts. Q2’s drownes is an attractive reading in the sense of dousing Laertes’s fire of anger, but the F1 substitution has the same meaning of putting out, and seems too compellingly original to be a copyist’s error or invention.
Go to this point in the text
[5.1]
Location: A churchyard.
Go to this point in the text
Clowns
Rustics.
The first clown to speak, the senior of the two gravediggers, is identified in the speech headings of Q2/F1 as Clowne or Clow. or Clo.. His partner is identified as Other. Q1 uses Clowne and 2. for its speech headings.
Go to this point in the text
Christian burial
Burial in consecrated ground—something that the Church would deny to any who had committed mortal sin, such as suicide.
Go to this point in the text
that
F1’s that may be an authorial revision of Q2’s when she.
Go to this point in the text
salvation
Seemingly a blunder for damnation, though possibly suggesting that Ophelia was seeking a shortcut to heaven.
On the comic confusion of salvation and damnation, compare Dogberry in Much Ado, 3.3.3 (Arden 3).
Go to this point in the text
and therefore
F1’s addition of and before Q2’s therefore could be authorial.
Go to this point in the text
straight
Right away. (And with wordplay on not crooked and on strait, narrow.)
Go to this point in the text
The crowner hath sat … burial
The coroner, the official charged with conducting an inquest into cases of accidental or violent death, has done so in this case, and has judged the deceased worthy of burial in sanctified ground.
Q2/F1 print sate, a common spelling variant of sat.
Go to this point in the text
unless … defense
Self-defense could constitute a legitimate defense against a charge of murder, but the speaker here is ludicrous to wonder if suicide could be self-defense.
Go to this point in the text
found so
Determined to be thus in the coroner’s verdict.
Go to this point in the text
se offendendo
Presumably an attempt at se defendendo, killing in self-defense.
Q2’s so offended could mean “having thus offended the law against suicide.” It could be an erroneous attempt on the part of the copyist or compositor to deal with unfamiliar Latin, or it could be the Clown’s comic blunder, which F1 renders as Se offendendo.
Go to this point in the text
three branches: it is to act, to do, and to perform
Legal arguments put forward regarding the disposition of property after the suicide of James Hales in 1554 proposed that the act of self-destruction was divided into three parts: the imagination, the resolution, and the perfection (Arden 2).
F1’s an Act to doe is presumably an error for Q2’s to act, to doe. The sequence requires Q2’s reading, as does the indication of three parts. The F1 compositor could have picked up an Act from the identical phrase earlier in the sentence. F1’s and after to doe, on the other hand, could be an intentional revision.
Go to this point in the text
Argal
Ergo, therefore.
Q2 reads or all, evidently a copying error for Argal, the F1 reading (argall), which occurs in both texts at line 7, and at line 19 in F1, 17 in Q2 (TLN 3207, 3237).
Go to this point in the text
Goodman Delver
Master Digger; worthy digger.
Goodman was a common title used in addressing a workman by his profession.
Q2 prints good man, F1 Goodman.
Go to this point in the text
will he, nill he
Willy-nilly, whether he is willing or not.
Go to this point in the text
marry
Indeed.
(Also in line 22, TLN 3242.)
Go to this point in the text
crowner’s quest
Coroner’s inquest.
Go to this point in the text
on’t
Of it.
Q2 reads an’t, F1 on’t.
Go to this point in the text
out o’Christian burial
Outside of, not in, the graveyard reserved for those who have died good Christians.
Q2’s a christian is presumably intended for o’Christian. F1’s of Christian may be an editorial sophistication.
Go to this point in the text
there thou say’st
I.e., you certainly spoke the truth that time.
Go to this point in the text
countenance
Privilege, authority.
Go to this point in the text
even-Christian
Fellow Christians.
F1 spells this euen Christian, Q2 euen Christen. Q1 reads other people.
Go to this point in the text
ancient
Venerable, going back to ancient times.
Go to this point in the text
hold up
Uphold, practice, keep up.
Go to this point in the text
bore arms
(1) was entitled to display the coat of arms of a gentleman; (2) had arms on his body.
Go to this point in the text
Why, he … without arms?
This F1 passage is omitted, either inadvertently or intentionally, from Q2. Shakespeare applied successfully to the Heralds’ College in 1596 for the granting of a coat of arms for his father, and implicitly for himself as well. The application was subsequently challenged by traditionalists who were alarmed by the granting of many such applications, but survived the challenge.
Go to this point in the text
confess thyself—
I.e., prepare yourself spiritually for death. (Suggesting too the proverbial phrase, Confess [thyself] and be hanged, Dent, C587.) (The dash suggests that the speaker is here interrupted by his comrade’s impatient interruption, Go to.)
The dash in F1 after thyself is omitted in Q2.
Go to this point in the text
Go to
An expression of impatience.
Go to this point in the text
mason
Stonemason.
Go to this point in the text
for that frame
Since that frame, the gallows (used for hanging criminals).
Q2 omits F1’s frame, perhaps unintentionally.
Go to this point in the text
It does well
(1) It provides a good answer; (2) The gallows serves well as an instrument of execution.
Go to this point in the text
may do well to thee
May serve your turn when it comes time for you to be hanged.
Go to this point in the text
To’t again
Try again.
(Also in line 23, TLN 3243.)
Go to this point in the text
unyoke
I.e., unharness your wit, like a tired team of plow animals; put an end to your mental efforts.
Go to this point in the text
Mass
By the Mass. (A common oath.)
Go to this point in the text
Enter … off
F1 places this stage direction here, earlier than Q2’s entrance following TLN 3255, perhaps the result of authorial revision or as reflecting performance practice. It allows Hamlet and Horatio to hear the Gravedigger as he starts singing, and to be seen by the audience as the singing and gravedigging proceed, thereby providing context for Hamlet’s and Horatio’s conversation about the singing in lines 30-2, TLN 3256-61. Q1 similarly brings Hamlet and Horatio on stage in time to hear the start of the Gravedigger’s singing.
Go to this point in the text
Cudgel thy brains
A proverbial expression; Dent, B602.
Go to this point in the text
your dull ass
Any ordinary plodding ass. (Not implying ownership by the gravedigger’s assistant; the idea is general.) Varying the proverbial phrase, A dull ass must have a sharp spur, Dent A 348.1.
Go to this point in the text
mend
Improve.
Go to this point in the text
The houses that he makes lasts
F1’s insertion of that into Q2’s houses hee makes could authorial, or or could be editorial sophistication. The singular form of the verb lasts after a plural noun (houses) is acceptable and common usage in early modern English. It occurs here in both Q2 and F1. Q1 prints last, as do Q3 and F4 (Arden 3).
Go to this point in the text
get thee to Johan.
The Q2 reading, get thee in, is perfectly intelligible, but F1’s get thee to Youghan could be an authorial revision meaning get thee to Johan, i.e., to a tavern in the vicinity whose proprietor is named Johan or John.
Go to this point in the text
stoup
Flagon, tankard.
Q2’s soope could well be a misprint for F1’s stoupe, though some editors defend soope as a dialectal variant, perhaps of sup. Q1 prints stope.
Go to this point in the text
Sings
Here and in subsequent stanzas F1 prints Sings as a stage direction; Q2 prints Song. The SD is omitted in Q1.
Go to this point in the text
In youth … meet
This and the next two stanzas ring comic changes on The Aged Lover Renounceth Love, a poem attributed to Thomas Lord Vaux in Tottel’s Miscellany, a popular anthology of 1557 (Arden 2).
Go to this point in the text
To contract … behove
To shorten the time for my own benefit. (Perhaps he means to pass the time.)
Go to this point in the text
oh … a … Oh … a … a
Probably the Gravedigger grunts as he digs.
The text here follows Q2; the grunts vary slightly from those in F1.
Go to this point in the text
meet
Suitable, more appropriate.
Go to this point in the text
that ’a sings at grave-making?
That he sings while.
F1’s that he sings at Graue-making? here could represent an authorial revision of Q2’s ’a sings in graue-making. except that F1’s substitution of he for Q2’s ’a is probably editorial sophistication.
Go to this point in the text
a property of easiness
A thing he can do easily, without distress.
Go to this point in the text
’Tis e’en so
Exactly.
The usage recurs in line 41 (TLN 3278).
Go to this point in the text
The hand … sense
One who seldom does such things is apt to be more squeamish.
Q2’s dintier is probably a misprint for F1’s daintier.
Go to this point in the text
clawed
F1’s caught makes clear sense, but may be a compositor’s or copyist’s sophistication for the more singular Q2 reading, clawed, which appears in Vaux’s poem.
Go to this point in the text
shipped me intil the land
I.e., sent me on my way toward death.
The fact that line 35 does not end with a word that rhymes with steps in line 33 (TLN 3263) may indicate some textual misarrangement.
F1’s intill as a replacement for Q2’s into is possibly authorial, although it could instead be a printing error.
Go to this point in the text
such
I.e., alive and in love.
Go to this point in the text
[The Clown … skull]
Q2/F1 omit any stage direction here, but Q1 provides he throwes vp a shouel, opposite Q1’s equivalent of line 44, TLN 3287.
Go to this point in the text
jowls
Dashes, hurls.
Go to this point in the text
as if ’twere … murder
Though not mentioned in the account in Genesis (4.8) of Cain’s murder of his brother Abel, the jawbone was often assumed in medieval representations to be the murder weapon; see for example With cheke-bon in the Towneley Mactatio Abel, the murder of Abel, 326. On this event as the first murder in biblical history, compare Hamlet 1.2.105 above (TLN 287), the first corse, and 3.3.37 (TLN 2313), the primal eldest curse.
F1 reads as if it were for Q2’s as if twere. The phrase is grammatically ambiguous in a useful way: that could refer to Cain, or to the jawbone.
Go to this point in the text
This might be
F1’s alteration (It might be) of Q2’s this might be could be careless copying.
Go to this point in the text
the pate of a politician
The skull of a scheming manipulator intent on gaining political advantage.
Go to this point in the text
now o’er-offices
Triumphs over by means of political or social advantage.
The F1 reading, o’re Offices, has much the same sense as Q2’s now ore-reaches. Being perhaps more striking and unusual, the F1 reading of o’re Offices is more likely to be an authorial revision than the work of a copyist of compositor. F1’s omission of now before o’re Offices could have been intentional or inadvertent.
Go to this point in the text
would
F1’s could may be an error for Q2’s would.
Go to this point in the text
how dost thou, good lord?
F1’s changing here of Q2’s sweet lord? to good lord might possibly be an intentional change to avoid having sweet lord twice in succession, even if it could instead be a copying mistake.
Go to this point in the text
that praised … when ’a meant to beg it
I.e., who praised that lord’s horse with the intent of suggesting that the horse be presented to the praiser as a gift.
Arden 3 cites Timon of Athens, 1.2.213-15, where Timon extravagantly responds to one who has praised his horse by giving that horse to the praiser because you liked it.
Q2’s went is intelligible, but may well be a misprint for Q1/F1’s meant. F1’s he, on the other hand, is likely to be a sophistication of Q2’s ’a.
Go to this point in the text
my Lady Worm’s
I.e., a skull belonging to one who now dances attendance on Lady Worm, in whose court worms feast on dead bodies; or perhaps (as Arden 3 suggests) the skull of a lady who is now food for worms.
Go to this point in the text
chapless
Lacking the lower jaw.
Q2 reads Choples, F1 Chaplesse.
Go to this point in the text
mazard
Literally a drinking vessel, here applied to the head.
Q2’s massene is a word unknown other than for its appearance here in Q2, where it appears to mean head, but may instead be a misprint for F1’s Mazard.
Go to this point in the text
revolution
Reversal of destiny, by the turning of Fortune’s wheel.
Go to this point in the text
an
If.
F1’s reading, if, may be a copyist’s or compositor’s sophistication for Q2’s and, i.e., an.
Go to this point in the text
Did … with ’em
Was so little care taken in bringing up the owner of these bones that we can now play a game like skittles or horse-shoes with the bones, throwing them in sport at a stake to see who comes closest?
In place of Q2’s them, F1 reads ’em.
Go to this point in the text
For and
And also.
Go to this point in the text
might not
F1’s might not is plausibly an intentional revision of Q2’s may not.
Go to this point in the text
his quiddities … quillets
His subtleties and legal niceties.
F1’s Quiddits could be an authorial replacement for Q2’s quiddities to provide a like-sounding pair with quillets, but may instead be a compositorial or scribal sophistication introduced for a similar stylistic purpose. As Arden 3 observes, Shakespeare uses quiddities once elsewhere (1H4, 1.2.45) and quillets five times (e.g., Oth., 3.1.23), but does not use quiddits elsewhere or quillities at all.
Go to this point in the text
tenures
Property titles.
Go to this point in the text
rude
Foolish, unwise.
F1’s rude is plausible. It may or may not be authorial as a substitute for Q2’s mad.
Go to this point in the text
sconce
Head.
Go to this point in the text
action of battery
Legal action charging physical assault.
Go to this point in the text
his statutes … vouchers, his recoveries
His securities acknowledging obligation of a debt, his bonds undertaken to repay debts, his procedures for converting entailed estates into fee simple or freehold, his vouchers signed by two signatories guaranteeing the validity of titles to land, (and) his suits to obtain possession of land.
Go to this point in the text
Is this the fine … recovery of his recoveries
Q2 omits this phrase, perhaps inadvertently, owing to eyeskip prompted by the repetition of his recoveries.
Go to this point in the text
to have … fine dirt?
To have the skull of his once elegant head filled with minutely sifted dirt? (With multiple puns on fine and fines.)
Go to this point in the text
Will his vouchers … pair of indentures?
Will his vouchers, no matter how carefully duplicated, guarantee him no more land than is needed to bury him in, being no bigger than the deed of conveyance?
Indentures are legal documents drawn up in duplicate on a single sheet and then cut in two by a zigzag line enabling those who consult it subsequently to be sure that the two parts are uniquely matched.
F1’s will his Vouchers vouch … and double ones here plausibly replaces Q2’s will vouchers vouch … & doubles.
Go to this point in the text
conveyances of his lands
Legal documents pertaining to the purchases of his lands.
Go to this point in the text
hardly
Q2’s scarcely and F1’s hardly are more or less interchangeable.
Go to this point in the text
this box
(1) this coffin; (2) this deed box.
Go to this point in the text
th’inheritor
The purchaser, owner.
Go to this point in the text
They are … which seek out assurance in that
Any persons who place their trust in such legal documents are simpletons and fools.
Q2’s which seeke and F1’s that seek are equally plausible, though Q2 avoids a chiming repetition of that at the end of the sentence.
Go to this point in the text
sirrah
F1’s Sir is likely to be a copyist’s or compositor’s sophistication of Q2’s sirra.
Go to this point in the text
Mine, sir. / Oh, a pit … is meet
Q2 incorrectly prints all of this as a single line of prose dialogue, with or in place of F1’s O, and then omits the second line of the song, For such a guest is meet, which appears in the earlier singing of this song at TLN 3287-8.
Go to this point in the text
and yet
F1’s and yet and Q2’s yet are equally plausible. F1’s correction could be editorial.
Go to this point in the text
the quick
The living.
Go to this point in the text
quick
Nimble. (Punning on quick, living, in the previous speech.)
Go to this point in the text
absolute
Precise.
Go to this point in the text
by the card
I.e., precisely.
Literally, by marks indicated on a compass-card showing the points of the compass for navigational use.
Go to this point in the text
equivocation
Quibbling.
Go to this point in the text
these three years I have taken note of it
This F1 reading and Q2’s this three yeeres I haue tooke note of it are equally plausible. F1’s improvements could be editorial sophistication, or could be authorial. Q1 reads This seauen yeares haue I noted it.
Go to this point in the text
the age … the heel of the courtier … kibe
I.e., the world today has become so fastidious and refined that the lower classes ape their social betters, following so closely at their heels as to chafe their kibes or chilblains.
F1’s the heeles of our Courtier presents small revisions of Q2’s the heele of the Courtier that may be copying errors or editorial improvements. Q1 prints the heele of the courtier.
Go to this point in the text
Of all the days
F1 here supplies the seemingly necessary all that may have been omitted from Q2 inadvertently.
Go to this point in the text
overcame
F1’s o’ercame could be authorial, or a sophistication of Q2’s ouercame.
Go to this point in the text
the very day
F1’s the very day may be a more authorial reading than Q2’s that very day, in which the that might be an anticipation of the same word after day.
Go to this point in the text
is mad
F1’s was mad could be a copying error for Q2’s is mad, or could be an authorial change.
Go to this point in the text
him there. There
F1’s him, there is perfectly possible, but could be an erroneous omission through oversight of one there in Q2’s him there, there.
Go to this point in the text
losing
Q1/Q2/F1 all spell this loosing.
Go to this point in the text
ground
Cause, reason. (But the Gravedigger answers in the sense of land, country.)
Go to this point in the text
sexton
A minor official who tends to church property, ringing bells, digging graves, etc.
F1’s sixeteene is an error, perhaps owing to a misinterpretation of Q2’s Sexten.
Go to this point in the text
I’faith
Q1/F1’s I’faith could be an editorial sophistication of Q2’s Fayth, or could be authorial.
Go to this point in the text
pocky corses
Diseased, rotten corpses; literally, riddled with the pox or syphilis.
Go to this point in the text
nowadays
Q2 omits F1’s now adaies, perhaps in error.
Go to this point in the text
hold the laying in
Hold together long enough to be buried.
Go to this point in the text
’a will last you
He (or it) will last. (The you is colloquial here and in line 81: your water, your whoreson dead body.)
F1’s he in place of Q2’s ’a is probably a sophistication.
Go to this point in the text
sore
Keen, veritable.
Go to this point in the text
whoreson
Son-of-a-bitch. (A colloquial expression of contempt.)
See also TLN 3364.
Go to this point in the text
Here’s a skull now: this skull
F1’s replacement here for Q2’s heer’s a scull now could be authorial; the omission could be inadvertent, prompted by the repetition.
Go to this point in the text
hath lain you i’th’ earth
The you is colloquial, as in line 79 above. Q2 reads lyen. F1’s has and in the earth may be a sophistication of Q2’s hath and i’th earth.hah
Go to this point in the text
three-and-twenty years
F1 reads three & twenty years, Q2 23 yeeres, Q1 this dozen yeare.
Go to this point in the text
Rhenish
Rhenish wine.
Go to this point in the text
This same skull, sir, was Yorick’s
F1’s repetition here (This same Scull Sir, this same scull sir, was Yorick’s) could be emphatic, and is not uncharacteristic of the Clown’s manner of speaking, but it could instead be an instance of Compositor E’s pointless dittography (Hibbard, Arden 3). Q2 reads simply this same skull sir, was sir. F1’s was Yoricks replaces Q2’s was sir Yoricks.
Go to this point in the text
Let me see. … Alas
F1 plausibly expands Q2’s Alas to Let me see. Alas. Q1’s prethee let me see it, alas tends to confirm the F1 reading.
Go to this point in the text
borne
Borne, carried.
F1 normalizes Q2’s bore to borne, offering plausibly the correct reading, even though, as Arden 3 notes, bore potentially sets up wordplay with abhorred in the next sentence. Q1 reads caried.
Go to this point in the text
now how abhorred in my imagination it is
F1’s shorter version (how abhorred my Imagination is) is certainly intelligible, but could contain errors of transmission from Q2.
Go to this point in the text
My gorge rises
I feel nauseated.
The gorge is literally the throat or stomach.
Go to this point in the text
gibes
Taunts.
Q2 reads gibes, F1 Iibes, Q1 iests.
Go to this point in the text
gambols
Skipping or leaping about in play.
Go to this point in the text
Not one
(1) No one; or, (2) Not one of your gibes or gambols.
F1’s No one points to the first of these two possible readings, but may be a copying error of Q2’s not one.
Go to this point in the text
grinning
F1’s Ieering is certainly possible, but editors generally prefer Q2’s grinning, in part because Shakespeare elsewhere associates death with grinning, as in 1 Henry IV, 5.3.59-60 (Arden 3).
Go to this point in the text
chopfall’n
(1) lacking the lower jaw; (2) downcast, dejected.
Compare chapless in line 41 and n. above.
Go to this point in the text
chamber
Dressing table.
Q1/F1’s chamber is likely to be an authorial correction, to avoid Q2’s repetition of table in set the table on a roare, where table presumably means “dining or banqueting table.”
Go to this point in the text
favor
Aspect, appearance.
Go to this point in the text
Alexander
Alexander the Great.
Go to this point in the text
Pah!
Q2 reads pah, F1 Puh.
Go to this point in the text
bunghole
Hole in a cask or barrel for filling or emptying.
Go to this point in the text
consider too curiously
Consider too minutely, over-subtly.
F1’s consider: to curiously is presumably a miscopying for Q2’s consider too curiously.
Go to this point in the text
with modesty … lead it
With moderation and plausibility.
Go to this point in the text
as thus
The omission in Q2 of this F1 phrase could be inadvertent. Q1 elaborates: as thus of Alexander.
Go to this point in the text
returneth into dust
Arden 3 and other editions cite the Anglican burial service, Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, based in turn on God’s sentencing of Adam and Eve as they are expelled from the Garden of Eden: Dust thou art, and unto dust shalt thou return (Genesis 3.19). Cf. similar allusions to dust at 1.2.71 (TLN 251) and 4.2.5 (TLN 2636) above.
F1 replaces Q2’s to dust with into dust.
Go to this point in the text
loam
A mixture of moistened sandy clay and straw used to make bricks, plaster, or (in this case) bungs for a beer barrel.
Go to this point in the text
Imperial Caesar
The term can apply to Julius Caesar, or to the emperors starting with Augustus Caesar who adopted the title for themselves, or indeed to the Emperor Alexander and any powerful emperor.
Q1/Q2’s Imperious is a form used more or less interchangeably by Shakespeare with Imperiall, the F1 wording here.
Go to this point in the text
that earth
I.e., Caesar’s body.
Go to this point in the text
the winter’s flaw
Winter’s squalls and destructive force (with flaw as a spelling variant of flow chosen to rhyme with awe in the previous line).
Q2’s the waters flaw is corrected in F1 to the winters flaw.
Go to this point in the text
Enter King … with Lords attendant
F1 prints line 101 before the entry stage direction; Q2’s stage direction is in the right margin opposite this line and the two that follow. Presumably, on stage the entry begins as Hamlet speaks. F1’s is a literary placement well designed for the reader. Q2’s placement of the entry a line earlier is, like many entry stage directions in Q2, designed to give the actors time to move onto the broad Elizabethan stage; the audience sees them enter as Hamlet observes the royal party at some distance. Q2 reads Enter K. Q. Laertes and the corse, F1 Enter King, Queene, Laertes, and a Coffin, with Lords attendant, Q1 Enter King and Queene, Laertes, and other lordes, with a Priest after the coffin.
Go to this point in the text
soft
Gently, wait a moment.
Go to this point in the text
aside
F1’s aside is perfectly plausible, and could be an authorial revision of Q2’s awhile, even if it could instead be careless copying of Q2’s a while. Compare Couch we awhile in line 106 below.
Go to this point in the text
that
F1’s that as a substitute for Q2’s this could be authorial. The two are more or less equally plausible.
Go to this point in the text
maimèd rites
Truncated ceremonies.
Go to this point in the text
desp’rate
F1 reads disperate, Q2 desprat.
Go to this point in the text
Fordo it
Destroy its.
Go to this point in the text
of some estate
Of considerable social rank.
F1’s some Estate without the of is presumably an error for Q2’s of some estate.
Go to this point in the text
Couch we
Let’s conceal ourselves, lie low.
Go to this point in the text
Priest
See also TLN 3425.
Q2’s Doct. is replaced in Q1/F1 by priest, plausibly an authorial correction. The terms have similar meanings.
Go to this point in the text
obsequies
Funeral rites.
Go to this point in the text
enlarged
Extended to the full ritual.
Go to this point in the text
warrantise
F1’s substitution of warrantis, i.e., warrantise, for Q2’s warrantie may be authorial.
Go to this point in the text
doubtful
I.e., suspected of being a suicide.
Go to this point in the text
but … order
Were it not that royal command overrules the customary practice (as prescribed too by our monastic order) of denying sacred burial to suicides.
Go to this point in the text
She … have lodged … trumpet
She should have been buried in unsanctified ground awaiting the Day of Judgment, when all souls will be condemned or saved for all eternity by divine decree.
Q2’s been lodged is presumably a shortened version of have been lodged. F1 emends to haue lodg’d, the reading adopted here.
Go to this point in the text
For
In place of.
Go to this point in the text
prayers
F1’s praier may be a copying error of Q2’s prayers.
Go to this point in the text
Shards, flints
F1’s substituting Shardes, Flints for Q2’s Flints may well be authorial.
Go to this point in the text
virgin crants
Garlands betokening maidenhood.
F1’s substitution of Rites here for Q2’s Crants may be the work of a copyist or compositor replacing an unfamiliar term with one that is more recognizable. The Norton Shakespeare notes that crants evokes the practice of hanging a garland of such flowers in church after the interment.
Go to this point in the text
strewments
Flowers strewn on a coffin.
Go to this point in the text
the bringing … burial
Laying the body to rest, to the tolling of the church bell and the recitation of the burial ceremony.
Go to this point in the text
sage requiem and such rest
A solemn mass for the dead and other rituals beseeching heaven to grant rest to those who have died at peace with God.
F1’s sage Requiem may be an authorial substitute for Q2’s a Requiem.
Go to this point in the text
peace-parted souls
The souls of those who have died at peace with God.
Go to this point in the text
violets
Compare 4.5.172-4 (TLN 2927-37) and note, where violets are associated with fidelity to a lost love.
Go to this point in the text
liest howling
I.e., are lodged in hell.
Go to this point in the text
Sweets … farewell
F1’s Sweets, to the sweet farewell is presumably an inaccurate pointing of Q2’s Sweets to the sweet, farewell.
Go to this point in the text
t’have
Q2’s haue could easily be a misprint corrected in F1’s t’haue.
Go to this point in the text
treble woe / Fall ten times treble
F1 reads terrible woer, / Fall ten times trebble, suggesting perhaps that the compositor had trouble with his copy, which might have read trebble woe. The discrepancy of treble and double in Q2 (treble woe / Fall tenne times double) might have seemed illogical. Arden 3 notes that the second instance in Q2 is at the top of a new page, obliging the compositor to compose this line without having the previous line in front of him.
Go to this point in the text
thy most … thee of
Deprived you of your fine, quick intelligence.
Go to this point in the text
[He] leaps in the grave
This F1 stage direction is omitted in Q2. Q1 reads Laertes leapes into the graue, followed two lines later by Hamlet leapes in after Laertes.
Go to this point in the text
the quick and dead
The living and the dead.
A set phrase, as in Dent Q12, in Acts 10:42: was ordained by God to be the Judge of quick and dead, and in 2 Timothy, 4.1: Christ, who shall judge the quick and the dead. The phrase is incorporated in the Nicene and Apostles’ Creeds.
Go to this point in the text
flat
Level place.
Go to this point in the text
T’o’ertop … Olympus
I.e., To tower above Greece’s highest mountains, including Olympus, the reputed home of the Olympian gods. In Greek mythological legends, the rebellious Giants attempted to scale Mount Olympus by piling still another mountain, Ossa (mentioned in line 170, TLN 3480, below), on top of Pelion. Q2 prints To’retop, F1 To o’er top.
Go to this point in the text
grief
F1’s griefes is possible, but could easily be a misprint of Q2’s griefe, which agrees grammatically with the singular verb Beares in the next line.
Go to this point in the text
Bears … emphasis
Is conveyed so forcefully.
Go to this point in the text
whose phrase of sorrow / Conjures the wand’ring stars
Whose sorrowful speech invokes the planets to come to his aid.
F1’s Coniure would appear to be a misprint for Q2’s Coniures.
Go to this point in the text
stand
Remain stationary in their heavenly paths.
Go to this point in the text
wonder-wounded
Struck with amazement.
Go to this point in the text
the Dane
A customary form of title for the King of Denmark, as at 1.1.17 (TLN 21), 1.2.44 (TLN 224), etc.
Go to this point in the text
[Grappling with Hamlet]
A ballad Elegy on Burbage, published in Gentleman’s Magazine, 1825, offers the observation, Oft have I seen him leap into a grave, thereby seeming to confirm the stage direction of Q1 at this point: Hamlet leapes in after Laertes. The difficulties of managing such action in the trap door of the Globe Theatre, where Ophelia has just been laid to rest, prompts some editors to posit instead that Laertes jumps out of the grave to attack Hamlet.
Q2/F1 lack a stage direction here. See note at 134.1 above.
Go to this point in the text
For
F1’s Sir is possible, though it looks more like a copying error for Q2’s For.
Go to this point in the text
splenative and rash
Hot-tempered.
F1’s Spleenatiue, and rashe, is a plausible correction of Q2’s splenatiue rash, where the omission of and could easily be an oversight.
Go to this point in the text
something in me
Q1/F1’s something in me is certainly possible as a deliberate inversion of Q2’s in me something, even though it could be a copying error instead.
Go to this point in the text
wiseness … Away
F1’s wisenesse … Away and Q2’s wisdome … hold off are essentially interchangeable.
Go to this point in the text
All … be quiet
As in this present text, Q2 assigns line 151 to All (i.e. the assembled lords), and 152 to Horatio. F1 omits 151, and assigns 152 to Gen., presumably as a consequence of having mistakenly deleted the previous line in Q2, All. Gentlemen.
Go to this point in the text
wag
Move, flutter (as a sign that the person is still living).
Go to this point in the text
their
F1’s there is presumably a misprint for Q2’s theyr.
Go to this point in the text
forbear him
Let him alone.
Go to this point in the text
’Swounds
By His (Christ’s) wounds. (A strong oath.)
F1’s Come is presumably an expurgation substituted in place of Q2’s S’wounds.
Go to this point in the text
thou’lt
Q2’s spelling is th’owt, standardized in F1 to thou’lt. Q1 reads thou wilt.
Go to this point in the text
Woo’t
Wilt thou, wouldst thou.
Go to this point in the text
Woo’t fast?
F1 omits, perhaps inadvertently, this phrase as it is found in Q2.
Go to this point in the text
eisil
Vinegar.
To drink a bitter draft of vinegar would be an extravagant and self-flagellating way to express grief. Eating a crocodile would be no less self-punishing; the phrase may also refer to the crocodile’s fabled penchant for shedding crocodile’s tears as a deceptive way of feigning sorrow.
F1 spells the word Esile, Q2 Esill. Q1 reads vessels.
Go to this point in the text
Dost thou
Q2’S doost is perfectly intelligible, but F1’s emendation to Dost thou could be authorial.
Go to this point in the text
quick
Alive.
Compare line 135 above, the quick and dead.
Go to this point in the text
till … wart
Until the vast acres of land that have been thrown on top of us, scorching the very top of this huge mound by its nearness to the burning sun, make Mount Ossa seem comparatively as small as a wart.
Ossa is mentioned in the note at line 137-8, TLN 3447-8, above, as the mountain piled on top of Mount Pelion by the Giants in their rebellious attempt to scale Mount Olympus, home of the Olympian gods. Technically, the burning zone is that portion of the celestial sphere lying on both sides of the equator, between the tropics of Cancer and Capricorn.
Go to this point in the text
an thou’lt mouth
If you want to rant.
Go to this point in the text
Queen
F1/Q1 assign this speech to the King, but the sentiment expressed seems appropriate to the Queen in her eagerness to excuse Hamlet’s erratic behavior. Copying errors in speech headings are not uncommon in early modern texts. Editors are divided on the issue; the speech could be made to work for the King as a piece of his deceptiveness. Q1 assigns a shorter version of part of this speech to the King, while at the same time allowing the Queen to insist that Hamlet’s behavior is the result of madness — a sentiment that tends to support Q2’s assignment of lines 171-4 to the Queen.
Go to this point in the text
mere
Utter.
Go to this point in the text
thus awhile
F1’s thus is the more compelling and idiomatic choice here. Q2’s this could well be an easy copying error. F1/Q2’s a while is equivalent to today’s awhile.
Go to this point in the text
golden couplets
Baby pigeons clad in golden-colored down.
Pigeons are traditionally though to be gentle and patient.
F1’s Cuplet is possible in reference to a single pair of eggs laid by the dove (Arden 3), but may be a copying error for Q2’s cuplets.
Go to this point in the text
disclosed
Hatched.
Go to this point in the text
loved
F1’s loud’ is presumably a typographical error for Q2’s lou’d.
Go to this point in the text
Let … day
I.e., Despite all that Hercules himself could do (or Laertes and all his rant), my day will come.
Cf. the proverbial Every dog has his day (Dent D487).
Go to this point in the text
Exit Hamlet … and Horatio
Q2 prints this stage direction in two lines, to the right of lines 179 and 180, TLN 3491-2. F1 prints Exit to the right of 179, providing no exit for Horatio; Q1 prints Exit Hamlet and Horatio below 179.
Go to this point in the text
I pray you
F1’s use of the formal you is certainly possible as a substitute for Q2’s thee.
Go to this point in the text
wait upon
Attend.
Go to this point in the text
And Horatio [exits too]
F1 omits a exit direction here. Q2 reads and Horatio. See note at 179.1-180.1 above.
Go to this point in the text
your
F1’s then you is presumably an error for Q2’s your. Then may be an erroneous repetition of the last four letters of strengthen.
Go to this point in the text
in
I.e., by recalling.
Go to this point in the text
present push
Immediate test.
Go to this point in the text
a living monument
I.e., a lasting memorial—and perhaps with the suggestion, for Laertes’s ears only, that this memorial will be accomplished by the death of the now-living Hamlet.
Go to this point in the text
shortly
F1’s shortly offers a more compelling reading than Q2’s thereby, and may be authorial.
Go to this point in the text
Till then
Q2’s Tell then would appear to be a typographical error for F1’s Till then.
Go to this point in the text
[5.2]
Location: The castle.
Go to this point in the text
So … let me see, the other
Hamlet and Horatio enter in mid conversation. Hamlet’s this may refer to what he has told Horatio about his abortive voyage to England, the other to what Hamlet is about to add to that account.
See 4.6.8, TLN 2985-3002.
F1 emends Q2’s now shall you see to now let me see, suggesting that Hamlet is searching his memory, and is a plausible reading, or perhaps a confused transcription. The event being recalled is vivid for both Hamlet and Horatio.
Go to this point in the text
Remember … lord!
I.e., How could I ever forget such a thing?
Go to this point in the text
Methought
It seemed to me that.
F1’s me thought offers an obvious and needed corrective to Q2’s misprint, My thought.
Go to this point in the text
mutines … bilboes
Mutineers in shackles.
The word bilboes is from Bilbao in Spain, famed for its excellent swords and presumably also for high-quality iron instruments of confinement that could be used to restrain English prisoners aboard Spanish war vessels.
Q2’s bilbo is apparently a misprint for F1’s Bilboes.
Go to this point in the text
Rashly
On impulse. (The adverb looks forward to lines 12 ff., LN 3512 ff.)
Go to this point in the text
praised be
F1’s praise be is intelligible, but is probably a typographical error for Q2’s praysd be.
Go to this point in the text
know
Acknowledge.
Go to this point in the text
indiscretion
An action that is not premeditated. (Hamlet does not mean an action that is indiscreet or reckless.)
Go to this point in the text
sometime
Shakespeare uses sometime (the Q2 form) and sometimes (F1) more or less interchangeably. Q2 has a more reliable line of transmission.
Go to this point in the text
deep
Secret, obscure.
F1’s deare is defensible as a reading, but could be a miscopying of Q2’s deepe, arguably a more incisive reading.
Go to this point in the text
pall
Lose strength, falter, fade away.
The reading of Q2 uncorrected and of F1, paule, i.e., pall, falter or fade away, may well be the correct reading, even though the proofreader of Q2’s corrected state seems to have turned away from from the perhaps unfamiliar paule to fall. OED supposes pall to be an aphetic form of appal in its earliest meaning, “to wax pale or dim.”
Go to this point in the text
learn
Teach.
F1’s teach could be an authorial alteration of Q2’s learn, but it could instead be an editorial choice introduced by a copyist or compositor to reflect a recent trend in popular idiom. Learn is closer to the German lehren, to teach.
Go to this point in the text
Rough-hew
Shape roughly.
Go to this point in the text
sea-gown
Seaman’s coat.
Go to this point in the text
scarfed
Loosely wrapped, as with a scarf.
Go to this point in the text
find out them
Find out Rosencrantz and Guildenstern, uncover their villainy.
Go to this point in the text
Fingered
Pilfered, lifted.
Go to this point in the text
in fine
Finally, in conclusion.
Go to this point in the text
unseal
F1’s vnseale may well be an authoritative correction of Q2’s vnfold, though both are intelligible.
Go to this point in the text
Oh
Q2’s A could be modernized as Ah, but could also be left as the indefinite article (Arden 3). F1’s Oh could be authoritative, even if Oh and Ah are essentially interchangeable choices.
Go to this point in the text
Larded
Garnished.
Go to this point in the text
several
Different, separate.
Go to this point in the text
reasons
F1’s reason; could easily be a typographical error for Q2’s reasons, which agrees grammatically with several sorts.
Go to this point in the text
Importing
Concerning, relating to.
Go to this point in the text
too
Q2’s to is a common spelling variant of F1’s too.
Go to this point in the text
With, ho! … life
I.e., With all sorts of imagined fanciful terrors if I were allowed to remain alive. (Bugs are bugbears, hobgoblins.)
F1’s hoo could simply be a spelling variant of Q2’s hoe, or Hamlet could be making a derisive hooting sound at the expense of such royal knavery.
Go to this point in the text
That … bated
That on the reading of this commission, no delay being permitted.
Go to this point in the text
stay
Await.
Go to this point in the text
grinding
Sharpening.
Go to this point in the text
hear me
F1’s heare me is certainly defensible, and could be an authorial correction of Q2’s heare now, though it might also be the result of miscopying.
Go to this point in the text
villainies
Q2/F1’s villaines (Villaines) is plausibly emended to villainies by Capell and Arden 2, among others.
Go to this point in the text
Ere … play
Before I could consciously formulate a scheme for proceeding further, the parts of my brain had started working on a plan all by itself.
Q2’s Or could be a spelling variant of F1’s Ere, the more modern and familiar form.
Go to this point in the text
me
Myself.
Go to this point in the text
fair
In the formal handwriting used in official documents.
Go to this point in the text
hold
Regard.
Go to this point in the text
statists
Statesmen.
Go to this point in the text
A baseness
As something beneath my dignity.
Go to this point in the text
It did me yeoman’s service
I.e., It stood me in good stead, by providing me with secretarial handwriting skills.
Though not listed in Dent or OED as proverbial, the phrase is listed by Brewer as meaning “effectual service, characterized by hard and steady work … referring to the service of yeomen in the English armies of former days” and also to “yeomen of the Free Companies” (Dictionary of Phrase and Fable, 1870, revised edition, 1959). The rank of yeoman today in the U. S. Navy signifies secretary. Shakespeare’s usage here, with its fine wordplay on the meanings of (1) hardworking person of the yeoman class and (2) secretary or copyist, deserves major credit for the extent to which the phrase has taken on the status of a familiar and set phrase.
Go to this point in the text
Th’effect
F1’s alteration of Q2’s Th’effect to The effects could be the result of miscopying or sophistication.
Go to this point in the text
conjuration
Entreaty.
Go to this point in the text
tributary
Country obligated to pay tribute money, usually as a result of having been subjugated militarily.
See 3.1.140-2 (TLN 1825-7), where Claudius announces his intention of sending Hamlet to England For the demand of our neglected tribute. Compare also 1.1.83-99 (TLN 96-112), where Horatio describes how Norway became a tributary state to Denmark through the defeat of the Danish king Fortinbras by old Hamlet.
Go to this point in the text
like the palm should flourish
The palm branch was traditionally a symbol of festive triumph and flourishing; cf. Psalms, 92:12, The righteous shall flourish like the palm tree.
F1’s as the Palme could be a copying error for Q2’s like the palme. F1’s should in place of Q2’s might, on the other hand, is plausibly authorial.
Go to this point in the text
still
Always.
Go to this point in the text
wheaten garland
A symbol of peace and fruitful plenty.
Go to this point in the text
And … comma
I.e., And stand as a link uniting two entities that, though separate, are closely integrated.
A period or semicolon would signify a greater break.
Go to this point in the text
And … charge
And many similarly weighty clauses, each introduced (as in formal legal documents or proclamations) by As or Whereas. (With wordplay on ’as’es and asses.)
F1’s Assis is modernized by most editors as as’es. Q2’s as sir is a defensible reading if sir is interpreted as a flowery way of addressing the English king, or as a parenthetical way of addressing Horatio, whom Hamlet elsewhere addresses this way; but as’es does better to preserve the sequence of as clauses in the document’s flowery rhetoric. See for example 5.2.1-4 (TLN 3500-2) above.
Go to this point in the text
knowing
Knowledge.
F1’s know is possible; OED sb. 2 cites this instance in the sense of “knowledge” (Arden 3). But the F1 reading could be a miscopying of Q2’s knowing.
Go to this point in the text
Without … less
Without any further discussion. (Hamlet continues to speak mockingly in legal jargon.)
Go to this point in the text
the bearers
F1’s the bearers could be an authorial alteration of Q2’s those bearers, or it could be a copying error.
Go to this point in the text
shriving time
Time for confession and absolution.
Go to this point in the text
ordinant
Directing, ordaining.
F1’s ordinate could be a variant of Q2’s ordinant, or a miscopying. Both forms were in use. Shakespeare uses the term only this once.
Go to this point in the text
signet
Small seal.
Go to this point in the text
model
Duplicate, likeness.
Go to this point in the text
Folded … in the form of th’other
Folded the written document just as its predecessor had been folded.
F1’s in forme of the other makes sense, but could easily be a miscopying of Q2’s in the forme of th’other.
Go to this point in the text
Subscribed
Signed (forging the King’s name).
Q2’s Subscribe is presumably an easy misprint for F1’s Subscrib’d.
Go to this point in the text
gave’t th’impression
Sealed it by stamping the official seal into the wax.
Go to this point in the text
The changeling
I.e., The substituted document. (Literally, an elfish child substituted by fairies for a human child they steal.)
Go to this point in the text
was sequent
Followed.
F1’s was sement might possibly mean “was added,” taking sement to mean “cement” (Tronch-Prez, cited by Arden 3), but more plausibly may have been a typographical error for Q2’s was sequent.
Go to this point in the text
Why … employment
This line in omitted, perhaps inadvertently, in Q2. It appears to be genuinely authorial.
Go to this point in the text
Their defeat
Their destruction.
F1’s debate may well be an error for Q2’s defeat, though Richard Proudfoot posits that the text should perhaps read decease, based on a copy spelling desease (Arden 3). Debate could be a recollection of debatement in TLN 3547.
Go to this point in the text
insinuation
Intrusive intervention, ingratiating themselves with the King by doing his dirty business.
Go to this point in the text
when … opposites
I.e., when persons of lower social station and capability come between the deadly and enraged weapon-thrusts of two such mighty opponents such as the King and Hamlet.
It is the King and Hamlet who are enraged; this attribute is poetically transferred from them to their weapons.
Go to this point in the text
think’st thee
Q2’s think thee is intelligible, but F1’s thinkst thee may be an authorial correction.
Go to this point in the text
stand … upon
Become incumbent on me now.
F1’s absence of any punctuation mark after vpon could be an inadvertent omission; Q2 has a question mark. A dash, as supplied in Oxford and in the present text, supposes that He that hath killed … cozenage in lines 64-7 is a series of points in apposition to stand me now vpon.
Go to this point in the text
between th’election … hopes
I.e., between me and my hopeful expectation of being elected to the Danish kingship after the death of my father.
Succession to the Danish throne is assumed in this play to have been the choice of a small body of noble electors, like those of the Hapsburg empire or of the papacy. Polonius is presumably such an elector. See lines 274-5 (TLN 3844-5) below, where Hamlet, with his dying voice, predicts that th’election will light on Fortinbras, and 1.2.109 (TLN 291), where Claudius proclaims Hamlet the most immediate to our throne.
Go to this point in the text
angle
Fishing hook and line.
Go to this point in the text
my proper life
My own life.
Go to this point in the text
coz’nage
Deception.
Go to this point in the text
To quit … who comes here?
These fourteen lines of dialogue in F1 are omitted in Q1/Q2.
Go to this point in the text
To let this canker … evil?
To allow this ulcerous sore that afflicts human nature commit further evil?
Go to this point in the text
Than to say one
Than it takes to count to one.
Go to this point in the text
court his favors
Try to ingratiate myself with Laertes.
F1’s count is possible, but is often emended by editors (beginning with Rowe) to court, as it is emended here.
Go to this point in the text
bravery
Extravagance.
Go to this point in the text
Enter young Osric, a courtier
F1 reads Enter young Osricke, Q2 Enter a Courtier. Q1 reads Enter a Bragart Gentleman.
Go to this point in the text
Osric
The Q2 speech prefix, here and throughout this conversation, is Cour. F1 reads Osr. Q1 reads Gent.
Go to this point in the text
humbly
Q2’s humble is presumably a misprint for F1’s humbly.
Go to this point in the text
water-fly
I.e., a giddy, superficial person.
Go to this point in the text
gracious
Blessed.
Go to this point in the text
Let … mess
Provided a man, no matter how beastlike, is rich in livestock and possessions (as Osric appears to be), he may eat at the King’s meal-table. (A crib is a manger or trough for feeding livestock.)
Go to this point in the text
chuff
(1) boor, churl; (2) chatterer, jackdaw.
Q2’s spelling, chough, and F1’s spelling, Chowgh, underscore the sense of jackdaw. The modern spelling form is chuff.
Go to this point in the text
as I say
F1’s as I saw is conceivable, but presumably a misprint for Q2’s as I say.
Go to this point in the text
spacious … dirt
A large landowner.
Go to this point in the text
if your lordship were at leisure
I.e., if you have the time, if I’m not interrupting. (Your lordship is a polite form of address, as at line 81.)
F1’s your friendship is possible, and is preferred by some editors as an affected mannerism of speech, but may be a miscopying of Q2’s your Lordshippe.
Go to this point in the text
receive it, sir
F1 omits Q2’s Sir, perhaps in error.
Go to this point in the text
with all
Q2’s withall is presumably a misprint intended for F1’s with all.
Go to this point in the text
Put your bonnet
Put your hat.
Presumably Osric has doffed his hat as a token of respect. Gentleman normally wore hats indoors. F1’s Put your bonnet is probably an authorial correction of Q2’s your bonnet.
Go to this point in the text
his
Its.
Go to this point in the text
indifferent
Somewhat, rather.
Go to this point in the text
But yet … for my complexion
The Q2 reading, But yet me thinkes it is very sully, and hot, or my Complexion, make sense as an incomplete thought that is interrupted by Osric in his eagerness to seem agreeable. F1’s Mee thinkes it is very soultry, and hot for my Complexion offers plausible corrections in soultry for sully and for for or. On the other hand, F1’s omission of But yet could be an omission of oversight in copying.
Go to this point in the text
complexion
Constitution.
Go to this point in the text
sultry
Here Q2 spells the word soultery, F1 soultry.
Go to this point in the text
But, my lord
F1’s but my Lord is a persuasive correction of Q2’s my Lord and may be authorial.
Go to this point in the text
Nay, good my lord … faith
A polite declining of Hamlet’s adjuration to Osric that he put on his hat.
Q2 reads Nay good my Lord for my ease in good faith, F1 Nay, in good faith, for mine ease in good faith. F1’s repetition of in good faith may suggest a copying error of Q2, perhaps as a result of revising F1 in anticipation of a long cut in F1 that is to follow. See next note.
Go to this point in the text
Sir, here is newly … unfellowed
F1 omits this Q2 passage, possibly for reasons of length in performance, though some editors find the passage unnecessary for the plot. Shakespeare may have acceded to this and other cuts in production.
Go to this point in the text
absolute
Perfect, complete.
Go to this point in the text
differences
Superior and distinctive qualities.
Go to this point in the text
soft society
Agreeable manners.
Go to this point in the text
great showing
Distinguished appearance.
Go to this point in the text
feelingly
With just perception, appreciatively.
Q2 in its uncorrected state reads sellingly; corrected, fellingly. Some editors prefer sellingly, i.e., in salesmanlike fashion, but the f could easily have been misread as a tall s.
Go to this point in the text
the card … gentry
The model or paradigm (literally, the map or directory) of good breeding.
Go to this point in the text
the continent … would see
One who contains in himself all the attributes a gentleman might wish to see.
A continent is “that which contains.” In the continuing geographical metaphor, part suggests also “region.” The word part could be a misprint for parts.
Go to this point in the text
his definement … sail
Your characterizing of Laertes’s qualities in no way diminishes his excellence, though I know that to enumerate all his graces would stupify one’s powers of reckoning, and even so could do no more than veer unsteadily off-course (yaw) in a vain attempt to track the brilliance of his accomplishments.
Hamlet words this speech in such a way as to mock Osric’s vapid and trendy jargon.
The speech gave the printer difficulties. The word dazzle is printed in Q2’s uncorrected state as dosie and then changed in the corrected state to dazzie. Q3 prints dizzie, which Oxford adopts as dizzy. Arden 3 proposes dazzle, an emendation that is followed here. These last two possibilities seem especially plausible. Q2’s yaw is changed to raw in the corrected state of Q2, but yaw is more intelligible and integral to the metaphor or sailing.
Go to this point in the text
But in … nothing more
But to speak truthful praise of him, I take him to be a person of remarkable substance, one whose essence is of such rarity and excellence that, to speak truly of him, no one can be compared with him other than his own likeness; anyone else attempting to emulate him can only hope to attain the shadow of his substance, not the real thing.
More parody on Hamlet’s part of Osric’s officious flattering mannerisms.
Go to this point in the text
concernancy
Import, relevance.
Go to this point in the text
more rawer breath
I.e., inelegant speech, more so than can hope to succeed in praising Laertes worthily enough.
The double comparative in more rawer is grammatically allowable in early modern English, though it also helps to caricature Osric’s mannerisms.
Go to this point in the text
Is’t … tongue?
I.e. (speaking aside to Hamlet), Are we really to understand that Osric cannot understand when someone speaks to him in the stilted language that he himself uses? Or (speaking to Osric), Are you simply unable to understand and communicate in any other tongue than the overblown rhetoric you have used?
Alternatively, Horatio could be facetiously asking Hamlet to speak more plainly.
Go to this point in the text
You … really
I.e. (to Hamlet), You will truly have your joke at Osric’s expense; or (to Osric), You can speak plainly if you just try hard enough.
The uncorrected Q2 reading doo’t is altered in the corrected Q2 to too’t. Either is possible; the uncorrected reading, which a compositor may have corrected mistakenly, supports the first gloss provided here in Level 1, while the corrected reading supports the second.
Go to this point in the text
nomination
Naming, mention.
Go to this point in the text
I would … approve me
I.e., I wish you would admit me to be knowledgeable (“not ignorant”) in these matters, though, even if you did allow that, it would not be much of a commendation, coming from you.
Go to this point in the text
Sir, you are
F1’s Sir, you are as a correction for Q2’s You are is the result of its coming at the end of a lengthy excision from the Folio text.
Go to this point in the text
I dare … himself
I.e., I dare not claim to know that Laertes is an excellent young man lest I seem to imply a comparable excellence in myself (since common wisdom holds that it takes excellence to recognize excellence in others). Certainly, to know another person well, one must know oneself.
These two speeches (to unfellowed) are omitted in F1, substituting instead at his weapon.
Compare the note above at line 93-107 on F1’s omission of TLN 3610.1-3612.4.
Go to this point in the text
I mean … unfellowed
I.e., I mean his excellence with his rapier, not his general excellence. But in the reputation he enjoys among knowledgeable people for use of his weapon, in his merit he is unrivalled.
Q2’s for this weapon is here emended to for his weapon, following Q5.
Go to this point in the text
Rapier and dagger
Gentlemanly duellists in the early modern period often fought with a rapier (a straight two-edged fencing weapon with a narrow pointed blade) in one hand and a dagger in the other.
Go to this point in the text
but well
But never mind that.
Go to this point in the text
The King, sir
F1’s The sir King appears to be a erroneous inversion of Q2’s The King sir.
Go to this point in the text
wagered
F1’s wag’d could be a careless copying of Q2’s wagerd. Q1 reads hath layd a wager.
Go to this point in the text
Barbary horses
Arabian horses, originally from the Barbary region of northern Africa, especially (today) Morocco, Algeria, and Tunisia.
Go to this point in the text
he has impawned
Laertes has staked, wagered.
F1’s he impon’d may be a spelling variant or copying error of Q2’s he has impaund, or could be a sample of Osric’s affected speech.
Go to this point in the text
poniards
Daggers.
Q2’s Poynards may be a spelling variant, or copying error, for F1’s Poniards.
Go to this point in the text
assigns
Accessories.
Go to this point in the text
girdle
Sword belt.
Go to this point in the text
hangers, or so
Strap on the girdle or sword belt from which the sword hung, and so on.
F1’s hangers or so could be an authorial correction of Q2’s hanger and so. Both are plausible.
Go to this point in the text
carriages
Another term for hangers, straps (as Osric explains in line 114, TLN 3623, below).
Go to this point in the text
are very … conceit
Are very appealing to the fancy or imagination, decoratively matched as they are with the hilts or the cases for the swords, finely wrought in workmanship, and elaborately designed.
Go to this point in the text
I knew … done
I knew you’d need to have the matter explained to you more clearly, as if by an explanatory note (often printed in the margins of books), before you’re finished asking about carriages. (Said sotto voce to Hamlet.)
This line is omitted in F1.
Go to this point in the text
carriages
F1’s carriages may be an authoritative correction, especially since Hamlet has asked about carriages in line 112, but Q2’s carriage is allowable idiom.
Go to this point in the text
The phrase would be more german … it mkight be hangers till then
Hamlet’s satirical point is that the term carriages is best reserved for gun carriages on which cannon are mounted, rather than pretentiously applied to mere straps used to hold rapiers and their hilts.
Germane is rendered as Ierman in Q2, Germaine in F1. F1’s cannon may also be an authorial correction to Q2’s a cannon. Q1 reads the canon. The words it might be are adopted here from F1 as a necessary emendation to uncorrected Q2’s it be and corrected Q2’s it be might.
Go to this point in the text
liberal-conceited
Elaborately designed.
(Hamlet mockingly throws back at Osric the highfalutin term the courtier has used at line 111 (TLN 3621) above.
Go to this point in the text
bet
F1’s but is evidently a misprint for Q2’s bet.
Go to this point in the text
impawned, as
F1 changes Q2’s all to impon’d as, in which Hamlet mockingly uses the pretentious term Osric introduced at line 111 (TLN 3617) above. Evidently an authorial correction.
Go to this point in the text
The King … nine
Seemingly, though the phrasing is difficult and the F1 text appears to be corrupt, the King has laid or wagered that, in a dozen passes or bouts of fencing, the total number of hits scored by Laertes will not exceed Hamlet’s total by three; to win, Laertes would have to win at least eight to Hamlet’s four, two to one odds.
Perhaps inadvertently, F1 omits sir where Q2 reads hath layd, sir. Q2’s betweene your selfe and F1’s betweene you are equally plausible. F1’s hath one twelue for mine appears to be an erroneous copying of Q2’s layd on twelue for nine, emended here to laid on’t twelve for nine. F1’s mine is almost certainly an error for Q2’s nine.
Go to this point in the text
it would
F1’s that would may be a careless copying of Q2’s it would.
Go to this point in the text
vouchsafe the answer
Be so good as to accept the challenge.
Go to this point in the text
How … no?
By replying in pretended ignorance as though he has been asked for a simple yes or no answer, Hamlet mischievously refuses to acknowledge that the polite formula in which the challenge has been delivered to him requires that he acquiesce.
Go to this point in the text
the breathing time of day
Time for exercise.
Go to this point in the text
Let
I.e., If.
Go to this point in the text
and the King
This could conceivably mean if the King,
since and often signifies if, and since, in Q2/F1, purpose is followed by a semicolon; but the likelier meaning is and the King. The next such expression in this sentence, an I can, is represented in Q2 by and I can and in F1 by if I can.
Go to this point in the text
re-deliver you e’en so?
Report your answer in this way?
F1’s wording seems a plausibly authorial substitution for Q2’s deliuer you so?
Go to this point in the text
I commend my duty
I dedicate my service. (A conventionally polite phrase of departure.)
Go to this point in the text
Yours, yours
F1’s Yours, yours is a plausibly authorial substitution for Q2’s Yours.
Go to this point in the text
’A does … for’s turn
I.e., He needs to commend his own virtues; no one else will do it for him.
Compare the proverb, He must praise himself since no man else will (Dent P545.1.) Hamlet thus gives a sardonic twist to Osric’s formulaic I commend my duty in line 108, TLN 3646.
F1’s correction of Q2’s doo’s to hee does mends what may be imperfect in Q2, but may also provide an editorial sophisticaion of what may have been intended to be ’A does in Q2. F1’s for’s tongue is almost certainly an error for Q2’s for’s turne, prompted by tongues earlier in the line, and is here corrected to the Q2 reading.
Go to this point in the text
lapwing
Plover, a wading bird known to flap its wings and scurry about in a wily fashion calculated to draw intruders away from the nest. According to legend, a newly hatched bird was thought to run around with the shell still on its head.
Cf. the proverb, Like a lapwing that runs away with the shell on its head (Dent L69). Horatio satirically alludes to Osric’s fatuous mannerisms and to his confusion about wearing or not wearing his hat.
Go to this point in the text
’A did comply … dug
He bowed ceremoniously to his mother’s or nurse’s breast.
For Q2’s ’A did so, sir, F1 reads He did Complie; the change to He could be editorial sophistication (as also in F’s hee suck’t it for Q2’s a suckt it), but Complie is plausibly authorial.
Go to this point in the text
Thus has he, and many more … bubbles are out
Thus has he—and many more of the same sort that our frivolous age dotes on—acquired the trendy manner of speech of the time and formulaic conversation with courtiers of their own kind:
a kind of frothy repertoire of current phrases which enables such gallants to pass themselves off as persons of the most select and well-sifted views; and yet do but test these creatures by merely blowing on them, and their bubbles burst. (Fanned and winnowed means sifted and separated out, like grain in the process of threshing.)
Q2’s has he and many more appears to have been miscopied in F1’s had he and mine more. On the other hand, Q2’s the same breede is plausibly corrected in F1’s the same Beauy, i.e. the same bevy. Similarly, F1’s outward is a plausible correction of Q2’s out of an, though Q2 here can be read to make sense. F1’s yesty, i.e. yeasty, seems a necessary correction of Q2’s histy, not known as a word and plausibly a misprint, confusing h and y. Q2’s prophane and trennowed, as a substitute for F1’s fond and winnowed, could mean “vulgar and selective” (Arden 3), if trennowed is a misprint for winnowed, but F1’s fond is likely to be an attempt at fanned, as emended here, following Hanmer and some other editors. F1’s trials appears to be a copying error for Q2’s trial.
Go to this point in the text
Enter a Lord … instructs me
This passage is omittedin F1, perhaps for shortening of performance.
Go to this point in the text
commended him
Has sent his commendations, his greetings.
Go to this point in the text
play
Fence.
Go to this point in the text
or that
Or if.
Go to this point in the text
If his fitness … ready
If this suits his convenience, it suits me as well.
Go to this point in the text
In happy time
I.e., They come at an opportune time.
Go to this point in the text
entertainment
Courteous greeting.
Go to this point in the text
fall to play
Begin fencing.
Go to this point in the text
will lose this wager
F1’s will lose this wager may be authorial, as a replacement for Q2’s will loose.
Go to this point in the text
at the odds
According to the wager as defined by the King at line 116 (TLN 3630-2) above, which have given Hamlet favorable odds.
Go to this point in the text
But thou … heart
F1’s But thou may be an authorial revision of Q2’s thou. But Q2’s would’st not thinke how ill all’s heere seems more complete and logical than F1’s wouldest not thinke how all heere.
Go to this point in the text
gaingiving
Misgiving.
Q2’s gamgauing is plausibly corrected by F1’s gain-giuing.
Go to this point in the text
obey it
F1 could be mistaken in omitting it from Q2’s obay it.
Go to this point in the text
repair
Coming.
Go to this point in the text
Not a whit
Not at all.
Go to this point in the text
augury
I.e., superstition, or hunches. Literally, divination from auspices or omens, such as the flight of birds.
Go to this point in the text
There’s a special providence
Providential direction oversees even the smallest details of human history.
Calvinist preachers especially were fond of quoting Christ’s teaching in Matthew 10:29: Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. See also Matthew 6:28-30: Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin … Wherefore, if God so clothe the grasses of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? Luke 12:27-8 is closely similar.
Q1’s predestinate providence underscores the Calvinist interpretation of these passages. F1’s reading, there’s a speciall Prouidence, is an equally viable reading to Q2’s there is speciall prouidence; it could be authorial, or a result of copying.
Go to this point in the text
If it be now
F1’s If it be now sets up Hamlet’s antithetical construction more explicitly than Q2’s if it be, where the omission of now could easily be an oversight. Q1 reads if danger be now.
Go to this point in the text
The readiness … betimes?
Being in readiness is the crucially important thing, since no one can truly be said to possess the worldly goods and physicality that must be left behind at the moment of death. Why then should it matter if one must leave those things betimes, i.e., earlier rather than later?
Q2’s the readines is all, since no man of ought of what he leaues, knowes what ist to leaue betimes differs in emphasis and meaning from F1’s version adopted here. Both are eloquent and viable readings; the rewording in F1 may be authorial, although most editors emend the punctuation by changing F1’s all, since to all. Since and leaues. What to leaves, what.
Go to this point in the text
Let be
Enough; say no more. Leave things as they are.
This Q2 phrase is omitted in F1, perhaps by authorial design, but perhaps inadvertently by oversight.
Go to this point in the text
Trumpets, drums … on it
Trumpeters and drummers.
Trumpets and drums are not mentioned in F1/Q1’s stage directions. They are specified in Q2, and seem called for by the ceremoniousness of the entry, as earlier in the play. Laertes’s name appears in Q2. Osric’s name is omitted in all the early texts, but he and Laertes have important parts to play in the fencing match, and must be implicitly included in Q2’s and all the state (meaning “the entire court”) and in F1’s Lords. Cushions are provided in Q2’s stage direction, presumably so that the courtiers can sit. Thrones may have been brought on for the King and Queen. Q2 and F1 provide a table, which in F1 serves to accommodate Flagons of Wine; the flagons are not mentioned in Q1 or Q2, but are clearly necessary.
Go to this point in the text
But … knows
Q2 prints this as one verse line; it is somewhat irregular, but still possible. F1 prints in two lines.
Go to this point in the text
presence
Royal assembly.
Go to this point in the text
punished … distraction
Afflicted by a serious mental disturbance.
Punished may suggest that Hamlet’s mental distraction can be interpreted as deserved punishment; compare heaven hath pleased it so / To punish me with this, and this with me, 4.3.179-80 (TLN 2549-50).
F1 prints sore distraction for Q2’s a sore distraction. Both are possible.
Go to this point in the text
What I have done
Both Q2 and F1 include this phrase in line 144, as printed here.
Go to this point in the text
exception
Disapproval, dissatisfaction.
Go to this point in the text
faction
Party.
Go to this point in the text
Sir, in this audience
This F1 line is omitted in Q2, perhaps inadvertently.
Go to this point in the text
Let … evil
Let my denial of having had any evil intention.
Go to this point in the text
brother
I.e, comrade, fellow gentleman. The idea of brother-in-law, through his affection for Laaetes’s sister Ophelia, seems unlikely; he has not alluded to her in this scene (Arden 3).
F1 reads Mother. The idea that Hamlet has offended his mother, though conceivable, seems improbable here. The entire speech is about the offense he has given to Laertes. Q1/Q2 both read brother.
Go to this point in the text
in nature
I.e., as to my personal feelings.
Go to this point in the text
Whose motive
The promptings of which.
Go to this point in the text
will
Desire, will allow.
Go to this point in the text
Till … ungored
Until by the official judgment of those gentlemen of the court who preside over the duel I can obtain an authoritative pronouncement and previous instance of a similar reconciliation to clear my reputation of any injury.
Laertes declares himself ready to let the outcome of the duel determine whether Hamlet has wronged him or not, following the medieval custom of trial by combat (as in Act I of Richard II.
The word keep in line 164 is missing in Q2, and is here supplied from F1 (keepe). The omission in Q2 is presumably inadvertent. F1’s vngorg’d, as a replacement for Q2’s vngord, is conceivable but is more probably a typographical error. Both Q2 and F1 read president for precedent.
Go to this point in the text
till that time
Although Q2’s all that time is intelligible, F1’s till that time makes better sense and is presumably authorial.
Go to this point in the text
And will not … Come on
F1 improves Q2’s lineation of these lines. Part of F1’s arrangement is to augment Hamlet’s Giue vs the foiles in Q2 to Give vs the Foyles: Come on. This F1 addition could be an undeleted false start of the next speech, or it could be genuine.
Go to this point in the text
do embrace
F1’s do embrace could be an authorial correction of Q2’s embrace, or could be mistaken copying.
Go to this point in the text
freely
Voluntarily and without ill feeling.
Go to this point in the text
foil
Hamlet puns on the term. Literally, a foil is a thin metal background used to set off and enhance the brilliance of a jewel. Hamlet modestly suggests that he will make Laertes look good in fencing by means of a contrasting comparison of the two.
Go to this point in the text
ignorance
I.e., comparative inexperience in fencing.
Hamlet’s modesty here is polite and tactical; at 5.1.134 (TLN 3660) above, he has assured Horatio that he has been in continual practice since Laertes went into France, and that Hamlet expects to win at the odds.
Go to this point in the text
Stick fiery off
Stand out brilliantly.
Q2’s of is probably just a variant spelling emended in F1’s off.
Go to this point in the text
laid … side
Bet on the weaker side.
Go to this point in the text
since he is bettered … odds
I.e., since Laertes is the favored contestant, we have settled on odds according to which Laertes will have to win at least eight of the twelve bouts of fencing to your four (as announced by Osric at line 116 (TLN 3630-2) above.
F1’s better’d is plausibly an authorial correction of Q2’s better.
Go to this point in the text
likes
Pleases.
Go to this point in the text
have all a length
Are equal in length.
Go to this point in the text
[They] prepare to play.
This F1 stage direction is omitted in Q2. Compare Q1, Heere they play.
Go to this point in the text
stoups
Flagons.
(Compare stoup at 5.1.25, TLN 3250.)
Go to this point in the text
Or quit … exchange
Or shows himself a worthy opponent of Laertes by winning on the third exchange.
Go to this point in the text
Let … fire
Let the soldiers stationed on the battlements or parapets fire their cannon.
Q2’s ordnance is spelled Ordinance in F1, clearly the same word, though ordinance in more recent usage has come to mean “decree, order.”
Go to this point in the text
better breath
Better energy and performance.
Go to this point in the text
union
I.e., pearl, which the King may intend to be dissolved in the wine. (The King calls it a pearl at line 202 (TLN 3749) below.) An onyx (the corrected Q2 reading) is literally a precious stone, a translucent chalcedony (a kind of quartz) in parallel layers of different colors.
Uncorrected Q2 reads Vnice, possibly a misreading of Vnio or Vnione in the manuscript. It is emended to Onixe in the corrected version of Q2, perhaps an attempt to make sense out of Vnice (Arden 3). F1 reads vnion, i.e., union. It is so called in Pliny’s Natural History, 9.25, presumably because each pearl is unique. Pliny tells the story (probably unreliable) that Cleopatra once dissolved a pearl in a cup of wine and drank it off in order to win her wager with Marc Antony that she could stage a more expensive and magnificent banquet than he. (This account is not told in Antony and Cleopatra, though a pearl is mentioned as a gift from the absent Antony to the queen, 1.5.42-3.)
Go to this point in the text
kettle
Kettledrum (and the drummer).
Go to this point in the text
trumpet
Trumpet and trumpeter.
F1’s Trumpets in line 190 could be a copying error or a sophistication for Q2’s trumpet, though both readings are plausible. F1’s Trumpet in the next line tends to confirm the Q2 reading in both lines.
Go to this point in the text
cannoneer
The soldier(s) firing the cannon.
Go to this point in the text
the heaven to earth
Q3’s emendation of Q2/F1’s heauen (Heauen) to heavens is inviting, in light of the preceding phrase, The cannons to the heavens.
Go to this point in the text
Trumpets the while
The trumpeters sound their trumpets while the King drinks.
This Q2 stage direction is omitted in F1/Q1.
Go to this point in the text
Come, my lord
Come on, sir, assigned to Laertes in F1, may be an erroneous repetition of the previous line assigned to Hamlet. In Q2, Laertes answers, more appropriately to the difference in their social rank, Come, my lord.
Go to this point in the text
They play. [Hamlet … hit]
Omitted in Q2; F1 reads They play.
Go to this point in the text
A hit … again
Q2 here prints, in the right margin, a stage direction: Drum, trumpets and shot. / Florish, a peece goes off. F1 prints Trumpets sound, and shot goes off four lines below.
Go to this point in the text
Stay
Stop.
Go to this point in the text
Set it by
Q2 provides the it which is perhaps unintentionally missing in F1.
Go to this point in the text
A touch … confess
F1’s A touch, a touch, I do confesse offers what is plausibly an authorial emendation for Q2’s I doe confes’t. Q1 reads I, I grant, a tuch, a tuch.
Go to this point in the text
fat
Not physically fit, out of training.
The Queen need not mean overweight. Hamlet has said of himself, to Horatio, Since he [Laertes] went into France, I have been in continual practice (5.2.113, TLN 3659-60). The Queen may be expressing a motherly protective anxiety.
Go to this point in the text
Here … napkin
Here’s a handkerchief.
Q2’s Heere Hamlet take my napkin scans better in this verse line than does F1’s Heere’s a Napkin, which may be the result of miscopying.
Go to this point in the text
carouses
Drinks a toast.
Go to this point in the text
’tis almost ’gainst my conscience
F1’s reading adopted here scans more persuasively than Q2’s it is almost against my conscience. F1 could be authorial.
Go to this point in the text
Come … dally
Q2’s Come for the third Laertes, you do but dally is perhaps more plausibly authorial than F1’s in two lines: Come for the third. / Laertes, you but dally. Both are possible.
Go to this point in the text
pass
Thrust.
Go to this point in the text
I am afeard … of me
I fear you are trifling with me, treating me as if I were a spoiled child.
F1’s I am affear’d is a more natural idiom than is Q2’s I am sure; the change seems authorial.
Go to this point in the text
[They] play
This F1 stage direction is omitted in Q2.
Go to this point in the text
[Laertes wounds … wounds Laertes.]
Q2 omits any stage direction here. F1 reads In scuffling they exchange rapiers. Q1 Amplifies: They catch one anothers Rapiers, and both are wounded, Laertes falles down, the Queene falled down and dies. In many productions, Laertes unfairly nicks Hamlet with his sword during a pause in the action, saying Have at you now!, whereupon Hamlet, perceiving that Laertes’s sword is unbated, forces an exchange of weapons and attacks Laertes. Though Hamlet presumably does not know that Laertes’s sword is also tipped with poison, the poison does its work on Laertes, who realizes that he is justly killed with his own treachery (line 227, TLN 3785).
Go to this point in the text
ho!
Q2 reads howe, F1 hoa.
Go to this point in the text
as a … mine own springe
I am like that proverbially stupid bird, the woodcock, caught in my own trap.
On the proverb (The fowler is caught in his own net, Dent F626), see Polonius’s reference to springes to catch woodcocks at 1.3.116 (TLN 581) above. Cf. also Claudius’s image of the enginer / Hoised with his own petard at 3.4.212-13, TLN 2577.5-6. Laertes intensifies the idea of stupidity here by imagining a woodcock that has somehow managed to devise the trap into which it has fallen.
F1’s mine Sprindge is presumably a copying error of overlooking the owne.
Go to this point in the text
swoons
Q2/F1 both read sounds, a normal early modern spelling.
Go to this point in the text
[She dies.]
Omitted in Q2/F1. Q1 reads the Queene falles downe and dies a line earlier.
Go to this point in the text
Ho!
Q2 reads how, F1 How?
Go to this point in the text
Hamlet. Hamlet
F1 plausibly repeats the name, as Q2 does not.
Go to this point in the text
an hour of life
Q1/F1’s alternative for Q2’s an houres life could be authorial, or a careless copying. Q1 tends to confirm F1’s reading.
Go to this point in the text
thy hand
Q2’s my seems erroneous, since Hamlet and Laertes have exchanged weapons in the duel. F1’s thy is confirmed by Q1.
Go to this point in the text
Unbated
Not blunted with a button.
Go to this point in the text
practice
Plot, stratagem.
Go to this point in the text
to blame
Q2/F1 read too blame.
Go to this point in the text
[He] hurts the King
Q1/Q2 omit any stage direction here; F1 reads Hurts the King.
Go to this point in the text
Here, thou incestuous, murd’rous, damnèd Dane
Q2 reads Heare, probably as a normal early modern spelling of Here. F1 reads Heere. F1 also persuasively reads murdrous after incestuous, providing a fuller pentameter line than in Q2.
Go to this point in the text
Drink off
Q2’s Drinke of could mean Partake of, but of is a oommon spelling of off, the F1 reading here.
Go to this point in the text
thy union
(1) the pearl, as at line 187 (TLN 3732) above; (2) your marriage.
See note at line 187 above. Q2’s the Onixe may be a misreading of something close to F1’s thy vnion, the preferred reading here. The compositor evidently had difficulties with his material.
Go to this point in the text
The King dies
Q2 omits any stage direction here. Q1 reads The king dies, F1 King Dyes.
Go to this point in the text
tempered
Mixed.
Go to this point in the text
[He] dies
Q2 omits any stage direction here. Q1 reads Laertes dies, F1 Dyes.
Go to this point in the text
chance
Mischance.
Go to this point in the text
mutes
Silent lookers-on; actors with nonspeaking roles.
Go to this point in the text
as … sergeant
Since this remorseless arresting officer.
Go to this point in the text
my cause aright
F1’s my causes right may be an imperfect copying of Q2’s my cause a right.
Go to this point in the text
antique Roman
I.e., one who embraces death, if necessary by suicide, before dishonor.
Cf. Brutus and Titinius in Act 5 of Julius Caesar, or Eros in 4.14 of Antony and Cleopatra, who takes his own life rather than outlive his noble master Antony.
The phrase is rendered anticke Romaine in Q2, antike Roman in Q1, Antike Roman in F1.
Go to this point in the text
ha’t
Q2 reads hate, F1 haue’t.
Go to this point in the text
Oh, God, Horatio
F1 Oh good Horatio is presumably an expurgated version to avoid the taking of God’s name in vain in Q2’s O god Horatio. Q1 reads O fie Horatio.
Go to this point in the text
shall live
F1’s shall liue is clear in meaning, as is Q2’s shall I leaue. Whether the F1 alteration is authorial is not clear. Q1’s wouldst thou leaue applies the phrase to Horatio, if he were to die.
Go to this point in the text
March … within
This is F1’s stage direction. Q2 reads A march afarre off. Omitted in Q1.
Go to this point in the text
volley
Simultaneous firing of weapons in a military salute.
Go to this point in the text
o’ercrows
Proclaims triumph over (like the winner of a cockfight).
Go to this point in the text
voice
Vote (in th’election referred to in the previous line).
As crown prince and one who was named successor to the throne by Claudius, Hamlet has a presumed right to be one of the electors of the royal succession. See line 65 (TLN 3569) and note above.
Go to this point in the text
th’occurrents
The events of greater or lesser importance.
Go to this point in the text
solicited
Moved, urged (me in what I have done or attempted, and in my wish to support the succession of Fortinbras to the throne).
Go to this point in the text
Oh, oh, oh, oh!
F1 registers thus Hamlet’s dying groan. Omitted in Q1/Q2.
Go to this point in the text
[He] dies
F1’s stage direction (Dyes) is omitted in Q2. Q1 reads Ham. Dies.
Go to this point in the text
cracks
F1’s cracke is possible if read as a subjunctive, but it more probably a miprint for Q2’s cracks.
Go to this point in the text
Enter … Attendants
Q2 reads Enter Fortenbrasse, with the Embassadors. F1 alters Q2’s Embassadors to English Ambassador. Q1 reads Enter Voltemar and the Ambassadors from england. enter Foretinbrasse with his traine. The reference to ambassadors in the plural at TLN 3840 in both Q2 and F1 confirms the plural in the stage direction here.
Go to this point in the text
This quarry … havoc
This heap of corpses (literally, slaughtered game) loudly proclaims an general slaughter.
Cry havoc in battle is the signal for pillage, slaughter, and a total laying waste. Cf. Antony’s incitement of the Roman crowd with this cry in Julius Caesar, 3.1.275.
F1’s His quarry is perhaps possible as referring to Death later in this same line, but is more likely to be a misprint for Q2’s This quarry.
Go to this point in the text
O proud Death, / What feast … cell
O thou insolent and mighty Death, what feasting on the slain is being prepared in your everlasting dwelling place.
Go to this point in the text
shot
F1’s shoote may be a variant spelling of Q2’s shot, or a misprint, or possibly a noun of similar meaning.
Go to this point in the text
his
See also TLN 3867. Claudius’s.
Go to this point in the text
so jump … question
So hard on the heels of this bloody business.
Go to this point in the text
stage
Platform.
Go to this point in the text
th’yet
Q2’s yet appears to be in error, and is here corrected to the F1 reading, th’yet.
Go to this point in the text
accidental judgments
Retributive acts brought about by accident (such as the death of Polonius).
Go to this point in the text
casual
Chance.
Go to this point in the text
Of deaths … and forced cause
Of deaths gratuitously instigated by cunning stratagems and contrivances.
F1’s death’s is presumably a copying error of Q2’s deaths. Conversely, F1 persuasively substitutes and forc’d cause for Q2’s and for no cause.
Go to this point in the text
deliver
Report.
Go to this point in the text
rights of memory
Claims that must not be forgotten.
F1 reads Rites of memory, Q2 rights, of memory.
Go to this point in the text
Which … invite me
Which my favorable position and opportunity now invite met to claim.
F1’s Which are to claime, my vantage doth / Inuite me may be a misreading of Q2’s Which now to clame my vantage doth inuite me.
Go to this point in the text
also
F1’s alwayes is intelligible, but seems less plausible than Q2’s also, and may be a misprint.
Go to this point in the text
And from … on more
And speaking on behalf of Hamlet, whose vote will influence still others.
Q2’s no more is possible, but is much more easily interpreted as a misprint for on more (the F1 reading).
Go to this point in the text
presently
Immediately.
Go to this point in the text
while
F1’s whiles is a common form in Shakespeare. Here it may be an editorial sophistication or an authorial correction.
Go to this point in the text
lest
Q2’s least is a common spelling variant of F1’s Lest.
Go to this point in the text
On plots
On top of plots.
Go to this point in the text
put on
Invested in royal office and thereby given the opportunity to prove what sort of ruler he would be.
Go to this point in the text
proved most royal
Q2’s prooued most royall suggests that, in Fortinbras’s commemoration of him, Hamlet would have turned out to be truly royal—perhaps a more convincing reading than F1’s prou’d most royally, but both are plausible.
Go to this point in the text
for his passage
To mark his passing from this world to the next.
Go to this point in the text
The soldiers’ music
I.e., Muffled drumbeat.
Go to this point in the text
rites
F1’s rites may be correct in the plural, though Q2’s right is a normal spelling of rite.
Go to this point in the text
Speak
(Let the beating drums) speak.
Go to this point in the text
body
F1’s body may well be authorial, but could instead be a copying error of Q2’s bodies.
Go to this point in the text
Becomes the field
Is most appropriate to a battlefield.
Go to this point in the text
Exeunt … are shot off
This is F1’s stage direction. Q2 reads Exeunt. Replaced in Q1 with Finis.
Go to this point in the text
FINIS
Printed at the end of the play in Q1/Q2/F1.
Go to this point in the text

Collations

Adopted reading (F1):
1.1
F1:
Actus Primus. Scoena Prima.
Q1:
Q2:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Enter Barnardo and Francisco, two sentinels.
Q1:
Enter two Centinels.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Barnardo
Q1:
1.
and throughout scene
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Who’s there?
Q2:
WHose there?
Q1:
STand: who is that?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Francisco.
Q1:
2.
and throughout scene
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Barnardo?
Q2:
Barnardo.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
You come
Q1:
O you come
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
hour.
Q1:
watch.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Well, good night. If you do meet Horatio and Marcellus, The rivalshaste.
F1:
Well,hast.
Q1:
And if you meete Marcellus and Horatio, The partnershaste.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Stand, ho! Who is
Q2:
stand, ho, Who is
F1:
Stand: who’s
Q1:
See who goes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
soldier.
Q2:
souldiers,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
hath
F1:
ha’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Say, what,
Q1:
Say,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Horatio
Q2:
Hora.
Q1, F1:
Mar.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
has
Q1:
hath
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
along
Q2:
along,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
us
F1:
us,
Q1, Q2:
us
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Tush, tush,
Q1:
Tut,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
awhile,
Q1:
I pray,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
fortified against our story,
Q1:
fortified,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
two nights have
Q1, Q2:
haue two nights
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
yond same
Q1:
yonder
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
t’illume
Q1:
To Iillumine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
beating
Q1:
towling
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Enter the Ghost.
Q1, Q2:
preceding TLN 51 in Q1, Q2
F1:
the Ghost
opposite TLN 51 in F2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Peaceoff! Lookagain!
on one line in Q2
F1:
Peace,of: Lookeagaine.
Q1:
Break off your talke, seeagaine.
one one line
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
it
Q2:
a
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
harrows
Q1:
horrors
Q2:
horrowes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
to.
F1:
too
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Question
Q2:
Speake to
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
march?
Q1:
Walke?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
I charge
Q1:
by heauen I charge
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Ghost.
F1:
the Ghost.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
will not
Q1:
makes no
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Before
Q1:
Afore
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
mine own
Q1:
my owne
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
he the ambitious
F1:
th’Ambitious
Go to this point in the text
Adopted reading (Malone):
Polacks
Q1, Q2:
pollax
F1:
Pollax
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
jump
F1:
just
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
hath he gone by
Q1:
he passed through
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
mine
F1:
my
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
why
Q2:
with
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
cast
Q2:
cost
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
haste
Q1:
march
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
That
Q1:
Mary that
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
emulate pride,
F1:
emulate Pride)
Q1:
emulous cause,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
heraldry
Q2:
heraldy
Q1:
heraldrie,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
those
Q2:
these
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
seized of, to
F1:
seiz’d on, to
Q1:
seazed of by
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
returned
Q2:
return
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
cov’nant
Q2:
comart,
Go to this point in the text
Adopted reading (F2):
design[ed]
Q2:
desseigne,
F1:
designe,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
unimprovèd
Q1:
inapproued
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
list
Q1:
sight
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
landless
Q1, Q2:
lawless
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
As
F1:
(And
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
compulsatory
F1:
Compulsatiue,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
rummage
Q2:
Romeage
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I thinkcountrymen.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
mote
Adopted reading (Parrott-Craig__Collier_):
feared
Q2:
feare
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Ghost.
F1:
Enter Ghost againe.
Q1:
Enter the Ghostt.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
But soft, behold, lo,
Q1:
But loe, behold, see
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
It spreads his arms.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
Speak to me! Ifdone
Q2, F1:
Speakedone
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Thatgrace to me, Speak to me!
F1:
Thatspeak to me.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Whichavoid, Oh, speak!
F1:
Whichauoyd) Oh speake.
Q1:
Whichpreuent, O speake to me,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Extorted
Q1:
Or hoarded
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
you
Q2:
your
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
The cock crows.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
at it
Q2:
it
Go to this point in the text
Adopted reading (Sisson):
Exit Ghost.
Sisson:
placement here as in Sisson
Q2:
omitted in Q2
F1:
opposite “’Tis gone” in TLN 141 in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
invulnerable,
Q1:
invelmorable,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
started
Q1:
faded
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
morn,
F1:
day,
Q1:
morning,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
lofty
Q1:
earely
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
shrill-sounding
Q2:
shrill sounding
Q1:
shrill crowing
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
warning,
Q1:
sound,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
in sea or fire, in earth or air,
Q1:
in earth or ayre, in sea or fire,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Th’extravagant
Q1:
The strauagant
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
confine;
Q1:
confines,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
herein
Q1:
heereof
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
say
F1:
sayes,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
The
Q2:
This
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
dare stir
F1:
can walke
Q1:
dare walke
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
planets strike,
Q1:
planet srikes,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
takes,
F1:
talkes,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
hallowedgracious
Q1:
gratious,hallowed
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
that
F1:
the
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
look,
Q1:
see
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
morn
Q1:
Sunne
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
eastward hill.
F1:
Easterne Hill,
Q1:
mountaine top,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
loves,
Q1:
loue,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Let’s
Q1:
with broken letter “s” in Q1
F1:
Let
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
conveniently.
Q2:
conuenient.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
[1.2]
F1:
Scena Secunda.
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Flourish. Cornelius].
F1:
Enter Claudius King of Denmarke, Gertrude the Queene, Hamlet, Polonius, Laertes, and his Sister Ophelia, Lords Attendant.
including Voltemand and Cornelius, who enter in F1 at TLN 204, ln. 1.2.25
Q1:
Enter King, Queene, Hamlet, Leartes, Corambis, and the two Ambasadors, with Attendants.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Claudius
Q1, F1:
King
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sometime
F1:
sometimes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
of
Q2:
to
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
an auspicious and a
F1:
one Auspicious, and one
Go to this point in the text
Adopted reading (Arden_1):
followsknow:
F1:
follows,know
Q2:
followesknowe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this
F1:
the
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
bonds
Q2:
bands
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
impotent
Q1:
impudent
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
gait
Adopted reading (Q2, F1):
subject,
Q5:
subjects,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
CorneliusVoltemand,
Q2:
CorneliusValtemand,
Q1:
CorneliaVoltemar
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
bearers
F1:
bearing
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
this greeting
Q1:
these greetings
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
these delated
F1:
these dilated
Q1:
those related
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Cornelius and Voltemand
F1:
Volt.
Q1:
Gent.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Exeunt Voltemand and Cornelius.
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
told us of some
Q1:
said you had a
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
lose
F1:
loose
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
My dread
F1:
Dread my
Q1:
My gratious
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
toward
F1:
towards
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
HavePolonius?
F1:
Haueleaue? What sayes Pollonius?
Q1:
Haueleaue, Leartes?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
H’ath
Q1, F1:
He hath
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
wrungconsent.
F1:
omitted in F1
Q1:
wrung from me a forced graunt,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Andwill.
Q1:
Q1 provides an “Exit”, presumably for Laertes, at Q1’s equivalent of TLN 244
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
cousin
Q1:
princely Sonne
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Not so,
Q2:
Not so much,
Go to this point in the text
Adopted reading (Arden_3):
in the son.
Q2:
in the sonne.
F1:
i’th’Sun.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
nighted
F1:
nightly
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
lives
F2:
liue
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
good
Q2:
coold
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
dejected havior of
Q1:
distracted hauiour in
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
shapes
F1:
shewes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
denote
Q2:
deuote
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
passes
F1:
passeth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
trappings and the suits
Q1:
ornaments and sutes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’TisHamlet,
F1:
’Tiscommendable InHamlet,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
know
Q1:
thinke
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
father lost, lost
Q1:
father dead, lost
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
a mind
Q2:
or minde
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
’tis a fault to heaven, A fault
Q1:
It is a fault gainst heauen, fault
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
to nature,
Q1:
gainst nature,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
corse
Q2:
course,
F1:
Coarse,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
toward
F1:
towards
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
you. For
Q2:
you for
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
retrograde
Q2:
retrogard
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
courtier, cousin,
F1:
Courtier Cosin,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
lose
Q1, Q2:
loose
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
pray thee
F1:
prythee
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
I shallmadam.
F1:
I shallbest Obey you Madam.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
rouse
F1:
Rouce,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
heavens
Q2:
heauen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Flourish. Exeunt all but Hamlet.
F1:
Exeunt Manet Hamlet.
Q1:
Exeunt all but Hamlet.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
too too solid
Q2:
too too sallied
Q1:
too much grieu’d and sallied
anon_ed.:
too too sullied
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
self-slaughter.
Q2:
seale slaughter,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
God, God,
F1:
God, O God!
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
weary,
Q2:
wary,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Seem
F1:
Seemes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Fie on’t, ah, fie!
F1:
Fie on’t? Oh fie, fie,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
to this!
Q2:
thus
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
satyr,
Q2:
satire,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
beteem
F1:
beteene
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
would
Q2:
should
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
fed on.
Q1:
looked on.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
body,
Q1:
corse
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
she, even she--
Q2:
she
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
God,
F1:
Heauen!
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
my
F1:
mine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
in
F1:
of
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
gallèd
Adopted reading (Q2):
Marcellus, and Barnardo.
F1:
Barnard, and Marcellus.
Q1:
and Marcellus.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Hail
Q1:
Health
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
do forget
Q1:
much Forget
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
The sameever.
F1:
The same my Lord, Andeuer.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Siryou.
F1:
Sirfriend, Ileyou:
Q1:
Oyou:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
good my lord.
Q1:
my good Lord.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
have
Q2:
heare
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
my
F1:
mine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Elsinore?
F1:
Elsenour?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
to drink deep
Q2:
for to drinke
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I prithee
F1:
I pray thee
Q1:
O I pre thee
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
student.
Q1, Q2:
studient,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
to see
Q2:
to
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Or ever I had
F1:
Ere I had euer
Q1:
Ere euer I had
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
My father--
Q1:
O my father,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Where,
F1:
Oh where
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’A
Q1, F1:
he
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
goodly
Q1:
gallant
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’A
Q1, F1:
He
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
man,all,
F1:
man,all:
Q2:
manall
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Saw? Who?
Q2:
saw, who?
Q1:
Saw, who?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Season
Q1:
Ceasen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
attent
Q1:
attentiue
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
marvel
Q2:
maruile
F1:
maruell
Q1:
wonder
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
God’s
F1:
Heauens
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
hear!
Q1:
heare it.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
waste
Q1:
vast
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Armed at point
F1:
Arm’d at all points
Q1:
Armed to poynt,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, Q1, F1):
cap-à-pie,
Adopted reading (Q2):
stately by them.
Q2:
stately by them;
F1:
stately: By them
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
walked
Q1:
walkes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Byeyes
Q1:
Before their weake and feare oppressed eies
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
distilled
Q2:
distil’d
F1:
bestil’d
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
jelly
F1:
Ielly
Q2:
gelly,
Q2:
gelly,
Q1:
gelly.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q5):
Where, as
Q1:
Where as
Q2, F1:
Whereas
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
watch.
Q1:
watched.
F1:
watcht.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
it
Q1:
his
Q4:
its
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
writ down
Q1:
right done,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Indeed, indeed,
Q2:
Indeede
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
All
F1:
Both
Capell:
Marcellus and Barnardo
Arden_3__Q2:
Horatio, Marcellus, Barnardo
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
face.
Q1, F1:
face?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
What looked he,
Q2:
What look’t he
F1:
What, lookt he
Q1:
How look’t he,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
would have
Q1:
would a
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Very like, very like.
Q2:
Very like,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
haste
Q1:
pace
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Both
F1:
All.
Q1:
Mar.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
grizzled,
Q1:
grisseld,
Q2:
grissl’d,
F1:
grisly?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
silvered.
Q1:
siluer.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
I willagain.
Q1:
I wil watch to night, perchance t’wil walke againe.
F1:
Ile watch to Night; perchance ’twill wake againe.
Q2:
I will watch to nigh Perchaunce twill walke againe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
warr’nt
Q1:
warrant
F1:
warrant you
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
tenable
Q1:
tenible
F1:
treble
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
whatsomever
Q1, F1:
whatsoeuer
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
hap
Q1:
chance
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
So, fare
Q1:
so fare
Q2:
so farre
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
you
F1:
ye
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
eleven
Q2:
a leauen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
duty
Q1:
duties
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
loves,
F1:
loue,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
All is
Q1:
Well, all’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Foul
Q2:
fonde
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
earth
Q1:
world
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
scene 3
F1:
Scena Tertia.
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Ophelia his sister.
F1:
Ophelia.
Q1:
Ofelia.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
embarked.
F1:
imbark’t;
Q1, Q2:
inbarked.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
convey
Q2:
conuay,
F1:
Conuoy
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
is
Q2:
in
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
favor,
F1:
fauours,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Forward,
F1:
Froward,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
perfume and suppliance of a minute, No more.
F1:
suppliance of a minute? No more.
one one line
Go to this point in the text
Adopted reading (most_editors):
No more but so?
Q2, F1:
No more but so.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
crescent
Q2, F1:
cressant
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
bulk,
Q2:
bulkes,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this
F1:
his
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
will;
F1:
feare:
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Forbirth.
Q2, Q1:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
safetythis whole
F1:
sanctitythe weole
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
particular act and place
F1:
peculiar Sect and force
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
weigh
Q2:
way
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
lose
Q2:
loose
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
you in
F1:
within
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
The chariest Virtue The canker
Q2:
The chariest Virtue The canker
F1:
quotation marks omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
strokes.
Q1:
thoughts,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
the effect
F1:
th’effect
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
watchman
F1:
watchmen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Show me the steep
Q1:
Teach me the path
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Whilst, like
Q2:
Whiles a
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
recksrede.
Q2:
reakesreed.
F1:
reaksreade.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Polonius.
Q2:
placed to the right of “And reckes not his owne reed” and before “O feare me not” in Q2
F1:
Enter Polonius
placed after TLN 515 in F1
Q1:
Enter Corambis.
placed after the equivalent of TLN 519 in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
for. There,
F1:
for there:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
thee,
F1:
you;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Look
F1:
See
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Those
F1:
The
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
adoption
Q1:
adoptions
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
to thy soul
Q2:
vnto thy soule
Q1:
to thee
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
thy palm with entertainment
Q1:
the palme with entertaine,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
each new-hatched
F1:
each vnhatch’t,
Q1:
euery new
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
courage.
F1:
Comrade.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
to a
Q1:
into a
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Bear’t that th’opposèd
Q1:
Beare it that the opposed
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
thy ear,
F1:
thine eare;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
habit
Q1:
apparrell,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
fancy--
Q1:
fashion,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
best
Q1:
chiefe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Are
Q2:
Or
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
generous, chief
F1:
generous cheff
Q1:
generall chiefe
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
be,
Q2:
boy,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
loan
F1:
lone
Q2:
loue
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
loses
Q2:
looses
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
dulleth edge
F1:
duls the edge
Parrott/Craig:
dulleth th’edge
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
thine
Q1:
thy
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
any man.
Q1:
any one,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
inuites
Q2:
invests
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
’Tislocked,
Q1:
It is already lock’t within my hart,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Lord
F1:
L.
Q1:
prince
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
well bethought.
Q1:
thought on,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
As it behooveshonor.
Q1:
So well as befits my honor, and your credite.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I will
F1:
Ile
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
these
F1:
his
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sterling.
F1:
starling.
Go to this point in the text
Adopted reading (Collier):
Running
F1:
Roaming
Q2:
Wrong
Pope:
Wronging
Warburton:
Wringing
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Go to, go to.
F1:
go too, go too.
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
speech, my lord, With
Q2, F1:
speech, My Lord, with
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
with almost all the holy vows
F1:
with all the vowes
Q1:
withall, such earnest vowes.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
springes
Q2:
springs
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
soul Lends the tongue
F1:
Soule Giues the tongue
Q1:
tongue lends the heart
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
From
F1:
For
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
time
F1:
time Daughter,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
something
F1:
somewhat
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
parley.
Q2:
parle.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
tether
Q2:
tider
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
that dye
Q2:
that die
F1:
the eye,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
implorators
Q2:
imploratotors
Go to this point in the text
Adopted reading (Theobald):
bawds
Q2, F1:
bonds
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
beguile.
Q2:
beguide:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
moment
Q3:
moments
Pope:
moment’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
Scene 4
Q1, Q2, F1:
omitted in Q1, Q2, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
and Marcellus.
F1:
Marcellus.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
shrewdly;
Q2:
shroudly,
Q1:
shrewd;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
it is very cold.
F1:
is it very cold?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
It is a nipping andair.
Q2:
It is nipping, and an eager ayre.
Q1:
It is an eager and An nipping winde,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Whatseason
Q2, F1:
lineation as here in Q2, F1
Arden_2:
relined with “What . . . twelve” and “No, . . . it not” as paired half-lines
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
hour now?
Q1:
houre i’st?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
it is
Q1:
t’is
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
It then
F1:
then it
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
A flourishtwo pieces goes off.
F1:
omitted in F1
Q1:
Sound Trumpets.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
does
Q1:
doth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
wassail,
Q2:
wassell
F1:
wassels
Q1:
wassel,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
swagg’ring
Q1, F1:
swaggering
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
drains
F1:
dreines
Q1:
dreames,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
kettledrum
Q2:
kettle drumme,
F1:
kettle Drum
Q1:
kettle, drumme,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
But
F1:
And
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Thisscandal.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
heavy-headed revel
Adopted reading (Q2):
clepe
Q2:
clip
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
the
Q2:
their
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
His
Pope:
Their
Go to this point in the text
Adopted reading (Keightly):
evil
Q2:
eale
Kittredge:
e’il
Jennings:
ill
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
dout
Q2:
doubt
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Enter Ghost.
Q1:
Enter the Ghost.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
intents
F1:
euents
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Oh,
Q2:
ô
F1:
Oh, oh,
Q1:
O
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
tell
Q11:
say
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
cerements?
F1:
cerments,
Q1:
ceremonies:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
interred
F1:
enurn’d,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
oped
Q1:
burst
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
complete
Adopted reading (F1):
Revisitsglimpses
Q2:
Reuisitesglimses
Q1:
Reuisittsglimses
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
the
F1:
thee;
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
[The] Ghost beckons Hamlet.
Q2:
Beckins.
in right margin at TLN 642
F1:
Ghost beckons Hamlet.
below TLN 642
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
waves
F1:
wafts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
means.
Q1:
meanes my Lord.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I will
Q1, F1:
will I
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
as itself?
Q1:
like it selfe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
summitcliff
F1:
SonnetCliffe,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
beetles
Q2:
bettles
Q1:
beckles
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
assume
F1:
assumes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
form
Q1:
shape,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
The verybeneath.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Itthee.
Q2:
Itstill. Gothee.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
It wafts me still:
Q2:
It waves me still.
Q1:
Still am I called,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Youlord.
Q1:
My Lord, you shall not go.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
off
Q2:
of
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
hands!
F1:
hand.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Be ruled. Yougo.
Q1:
My Lord be rulde, you shall not goe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
artery
F1:
Artire
Q1:
Artiue
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
called.
F1:
cal’d?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
heav’n,
Q2:
heauen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
I say, away!
Q1:
Away I say,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Exeunt Ghost and Hamlet.
Q2:
Exit Ghost and Hamlet.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
waxes
Q1:
waxeth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
imagination.
Q2:
imagion.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Exeunt.
Q1:
exit.
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
Scene 5
Q1, Q2, F1:
omitted in Q1, Q2, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
Whither
Q2:
Whether
F1:
Where
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sulf’rous
F1:
sulphrous
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
for a certain term
Q1:
for a time
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Andfires,
Q1:
and all the day Confinde in flaming fire,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
burnt and purged
Q1:
purged and burnt
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
knotted
F1:
knotty
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
on
Q2, F1:
an
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
fretful
Q2:
fearefull
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
eternal
Q1:
same
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
List, list,
F1:
list Hamlet,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
If thou didst ever
Q1:
if euer thou didst
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
God!
F1:
Heauen!
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Murder?
F1:
Murther?
Q1:
Murder.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
best it is,
Q1:
least tis bad,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
this most foul, strange,
Q1:
mine most foule, beastly,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
Hasteknow’t, that I
Q1:
in a speech printed as prose
Q2:
Hastknow’t, that I
F1:
Hast, hastknow it, That
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
thoughts of love
Q1:
thought of it,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
That roots
F1:
That rots
Q1:
which rootes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
’Tismy
F1:
It’smine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
The serpentlife
Q1:
he that did sting Thy fathers heart,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
My uncle?
F1:
mine Vncle?
Q1:
my vncle! my vncle!
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Ay,
Q1:
Yea he,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
with traitorous
F1:
hath Traitorous
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
to his
F1:
to to this
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
what a
Q2:
what
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
the vow I made to her
Q1:
that vow, He made to you
at the equivalent of TLN 2446 in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Tomoved
Pope:
Tomine. Butmoved,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
lust,
Q2:
but
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
angel
Q1:
angle
Q2:
Angle
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Willbed Andgarbage.
F1:
WillGarbage.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Will sate itself in
Q2:
Will sort it selfe in
Q1:
Would sate it selfe from
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
scent
Adopted reading (Q2):
morning
Q1, F1:
Mornings
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
my
F1:
mine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
of
Q1, F1:
in
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
stole
Q1:
came,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
hebona
F1:
Hebenon
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
in
Q1:
through
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
my
F1:
mine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
lep’rous
F1:
leperous
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
courses
Q1:
posteth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
alleys
Adopted reading (F1):
posset
Q2:
possesse
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
eager
F1:
Aygre
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
barked
Q2:
barckt
F1:
bak’d
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Of life, of crown, of queen
F1:
Of life, of Crowne, and Queene
Q1:
Of Crowne, of Queene, of life, of dignitie
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Unhousled,unaneled,
F1:
Vnhouzzled,vnaneld,
Q2:
Vnhuzled,vnanueld,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
reck’ning made,
F1:
reckoning made,
Q1:
reckoning made of,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
to my account
Q1:
vnto my graue,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
all my imperfections on
Q1:
all my accompts and sinnes vpon
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
howsoeever thou pursuest
Q2:
howsomeuer thou pursues
Q1:
howsoeuer,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
pursues
F1:
pursuest
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
aught;
Q2:
ought,
F1:
ought;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Adieu, adieu, adieu!
F1:
Adue, adue, Hamlet:
Q1:
Hamlet, adue, adue, adue:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Exit.
Q2:
SD omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Hold, hold,
F1:
hold
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
stiffly
Q2:
swiftly
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Ay,
Q1:
Yes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
whiles
F1:
while
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Yes, yes,
Q2:
yes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
My tables--
F1:
My Tables, my Tables;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
I am
F1:
I’m
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
my word.
Q1:
the words;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
It isme. I have sworn’t.
F1:
It is;sworn’t.
Q1:
Soe t’is enough I haue sworne.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Horatio
F1:
Hor. & Mar. within.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
EnterMarcellus.
F1:
after TLN 797 in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Heavens
F1:
Heauen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Hamlet
F1:
Mar.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Marcellus
Q1, F1:
Hor.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Hamlet
Q1:
Mar.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
bird,
Q2:
and
Q1:
boy,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
is’t,
F1:
ist’t
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
No, you will
F1:
No you’l
Q1:
No, not I, you’l
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
heaven, my lord.
F1:
Heau’n, my Lord.
Q2:
heauen.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
There’sDenmark
Q2:
There’svillaine, DwellingDenmarke
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
never
F1:
nere
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Theregrave To tell us this.
F1:
Therefrom the Gravethis.
as if prose, but with a capital “G”
Q1:
There need no Ghost come from the graue to tell you this.
as prose, turned over
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
in the right.
F1:
i’th’right;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
desire
Q1, F1:
desires
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
point
Q1:
leade
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
hath
F1:
ha’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
my
F1:
mine
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Look you, I’ll
Q2:
I will
Q1:
ile
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
whirling
F1:
hurling
Q1:
wherling
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
I am
F1:
I’m
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Horatio,
F1:
my Lord,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
too.
Q2:
to,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
vision here,
Q1:
vision,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
O’ermaster it
Q2:
Oremastret
F1:
Oremaster’t
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
As you are
Q1:
as yon are
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
soldiers,
Q1:
gentlmen,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
lord? We will.
Q1:
Lord?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
swear’t.
Q1:
sweare.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Ghoststage.
Q2:
below TLN 844 in Q2
F1:
opposite TLN 845
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Ghoststage.
Q1:
The Gost vnder the stage.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Ha, ha, say’sttruepenny? Come on, you hearcellerage. Consent to swear.
F1:
A ha boy, sayest thou so. Art thou there truepenny? Come one you here this fellow in the selleridge Consent to sweare.
Q1:
Ha, ha, come you here, this fellow in the sellerige, Here consent to sweare.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
of this that you have seen.
Q1:
what you haue seene to night,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
our
F1:
for
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Swearsword Neverhave heard.
F1:
Neuerhaue heard: SweareSword.
Q1:
neuer to speake Of that which you haue seene, swearesword.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Swear by his sword.
Q1, F1:
Sweare.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
i’th’earth so fast?
F1:
i’th’ground so fast?
Q11:
in the earth?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
pioneer
Adopted reading (Q2, F1):
remove, good friends.
Q1:
remoue.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Oh, day
Q1:
Day
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
your
F1:
our
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
some’er
F1:
so ere
Q1:
soere
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
antic
Adopted reading (Q1, Q2):
times
F1:
time
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
this headshake,
F1:
thus, head shake;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Well, well,
F1:
well,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
they
F1:
there
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
aught
Q2, F1:
ought
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
this not to do,
Q2:
this doe sweare,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
you.
F1:
you. Sweare.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
With all
Q2:
Withall
Q1:
In all
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
lack.
Q1:
want,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Let us go
Q1:
Nay come lett’s go
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
And
Q1:
But
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Act 2, Scene 1
F1:
Actus Secundus.
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter old Polonius, with his man or two.
F1:
Enter Polonius, and Reynoldo.
Q1:
Enter Corambis, and Montano.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this
F1:
his
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
marv’lous
Q2:
meruiles
F1:
maruels
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
him, to make inquire
F1:
him you make inquiry
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
As
F1:
And
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Faith, no,
Q2:
Fayth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
A savagenessblood, Ofassault.
F1:
A sauagenesassaault.
in one line
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
unreclaimèd
Q2:
vnreclamed
F1:
vnreclaim’d
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
warrant.
Q2:
wit,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
sullies
Q2:
sallies
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
i’th’
Q2:
with
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
breathe
Adopted reading (Q2):
or
F1:
and
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a does this, ’a does--whatsay? By the mass, Isomething. Whereleave?
F1:
does he this? He does: whatsay? Ileaue?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
At friend, or so, and gentleman.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
thus:
F1:
with you thus.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
th’other
F1:
tother
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
such or such,
F1:
such and such;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a gaming,
F1:
he gaming,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
there o’ertook
Q2:
there, or tooke
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sale,
F1:
saile;
Q1:
lightnes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Videlicet,
Q2:
Videlizet,
Q1:
viz.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
takes
Q2:
take
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
carp
F1:
Cape
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
out;
Q1:
forth,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
have me, have
Q1:
ha me, ha
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
b’wi’ ye, fare ye
F1:
buy you; fare you
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
let him
Q1:
bid him
Go to this point in the text
Adopted reading (Singer):
Well, my lord. Polonius Farewell. Exit Reynaldo. Enter Ophelia
Q2:
Well, my lord. Exit Reynaldo. Enter Ophelia. Polonius Farewell.
F1:
Well, my lord. Exit. Enter Ophelia. Polonius Farewell:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Oh, my lord, my lord,
F1:
Alas my Lord,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
i’th’name of God?
F1:
in the name of Heauen?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
chamber,
Q2:
closset,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Myknow, Butit.
F1:
Myit.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a
F1:
he
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
As
F1:
That
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
shoulder
F1:
shoulders
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
his way
Q1:
the way
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
o’doors
Q1:
of doores
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
helps,
Q1, F1:
helpe;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Come, go
F1:
Goe
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
passion
Q2:
passions
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
hard words
Q1:
crosse wordes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
heed
F1:
speed
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
quoted
Q2:
coted
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
feared
F1:
feare
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
By heaven, it
F1:
It seemes it
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Come.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Scene 2
F1:
Scena Secunda.
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Flourish. Rosencrantz and Guildenstern.
F1:
Enter King, Queene, Rosincrane, and Guildensterne Cum alijs.
Q1:
Enter King and Queene, Rossencraft, and Gilderstone.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
so
F1:
so I
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Sith nor
F1:
Since not
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
dream
F1:
deeme
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sithhavior,
F1:
sincehumour,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
vouchsafe
Q2:
voutsafe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
occasion
F1:
Occasions
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Whetherthus
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
is
F1:
are
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
But we
F1:
We
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
service
F1:
Seruices
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Thanks, Rosencrantz,Guildenstern. Thanks, GuildensternRosencrantz.
Q1:
Thankes Gulderstone,Rossencraft. Thankes Rossencraft,Gilderstone.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Myof you,
F1:
MySonne. Goof ye,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
these
F1:
the
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.
Q2:
Exeunt Ros. and Guyld.
opposite TLN 1062, “Amen.” in Q2
F1:
Exit.
opposite TLN 1061, “Pleasant . . . him.”
Q1:
omitted in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Ay, amen.
F1:
Amen.
after “Exit” in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Enter Polonius.
Q1:
Enter Corambis and Ofelia.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Assure you, my good liege,
Q2:
I assure my good Liege
Q1:
I assure your grace,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
soul,
Q1:
life,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
and
F1:
one
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
gracious
Q1:
soueraigne
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
I do think,
Q1:
I beleeue,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
trailsure
Q1:
trainewell
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
it hath used
F1:
I haue vs’d
Q1:
it had wont
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
that
Q1:
but
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
cause
Q1:
depth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
do I
F1:
I do
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
fruit
F1:
Newes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
dear Gertrude,
F1:
sweet Queene, that
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
o’erhasty
Q2:
hastie
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Ambassadors.
Q1:
Enter the Amgassadors.
F1:
Enter Polonius, Voltumand, and Cornelius.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
my good
F1:
good
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Voltemand,
F1:
Voltumand,
Q1:
Voltemar,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
return
Q1:
returnes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
sent out
Q1:
sent forth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
Polack,
Adopted reading (Q2, F1):
th’assay
Q1:
the assay
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
three thousand
Q2:
threescore thousand
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this
F1:
his
Q1:
that
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Most
Q1:
Right
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Exeunt Ambassadors.
F1:
Exit Ambass.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
well ended.
F1:
very well ended.
Q1:
very well dispatched.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
since brevity
Q2:
breuitie
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
he is
Q2:
he’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’tis ’tis
F1:
it is
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
rather say
Q1:
else to say
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Thus itthus. Perpend.
F1:
Thus itPerpend.
in one line
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
have while she is
F1:
haue, whil’st she is
Q1:
Haue while shee’s
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
the letter.
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
vile
F1:
vilde
Go to this point in the text
Adopted reading (Bevington):
hear. Thus:
Q2:
heare: thus
F1:
heare these
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
etc.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
letter.
Q2:
opposite TLN 1144 in Q2
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
thou the stars are
Q1:
that in earth is
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
sun doth
Q1:
starres doe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
never doubt
Q1:
doe not doubt
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
This
Q2:
Pol. This
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
shown
F1:
shew’d
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
and, more above,
Q2:
and more about
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
solicitings,
F1:
soliciting,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
fain prove so.
Q1:
be glad to prooue so.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
winking,
Q2:
working
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
thy star.
F2:
thy Sphere.
Q1:
your starre,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
prescripts
F1:
Precepts
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
his
Q2:
her
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
repulsèd,
Q2:
repell’d,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q3, F1):
watch,
Q2:
wath,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
a lightness,
Q2:
lightnes,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
wherein
F1:
whereon
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
mourn
F1:
waile
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Do you think ’tis this?
Q2:
Doe you thinke this?
Q:
Think you ’tis so?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
like.
F1:
likely.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I would
F1:
I’de
Q1:
I would very
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Youtogether Herelobby.
F1:
Yousometimes He walkesheere In the Lobby.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
does
F1:
ha’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
But
F1:
And
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Hamlet reading on a book.
Q2:
Enter Hamlet.
Q1:
Enter Hamlet.
after the equivalent of TLN 1204 in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Butreading.
F1:
Butwretch Comes reading.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Away,both, away.
Q2:
Away,both away,
F1:
Awayyou, both away,
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
Exit King and Queen.
F1:
opposite TLN 1207 in F1
Q2:
opposite TLN 1206 in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I’llleave.-- How doesHamlet?
F1:
Ilepresently. Exit King & Queen. Oh, giueHamlet?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Do youlord?
Q1:
Now my good Lord, do you know me?
This and the following passage from 2.2 and 3.1 is placed in Q1 after Hamlet’s “To be or not to be” soliloquy and his interview with Ophelia, TLN 1710-1846.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Excellent, excellent well.
Q2:
Excellent well,
Q1:
Yea very well,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
You are
Q1, F1:
y’are
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Then
Q1:
Then sir,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
world
Q1:
age
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
is to be one man
Q1:
Is one man to be
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
ten
F1:
two
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Fordaughter?
Q2:
as prose
F1:
Fordogge, beingCarrion---- Hauedaughter?
in two lines of prose, followed on another line by “Haue . . . daughter?”
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Letto’t.
Q2:
in two separated lines of prose as though in verse, Let . . . blessing, / But . . . too’t.
F1:
Letto’t.
as prose
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
but as
F1:
but not as
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’A said’A is
F1:
he saidhe is
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
’far gone, far gone.
Q2:
farre gone,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
much extremity for love,
Q1:
much extasie in loue,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Words, words, words.
Q1:
Wordes, wordes.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
that you read,
F1:
you meane,
Q1:
you reade
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
rogue
F1:
slaue
Q1:
Satyre
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
amber and
F1:
Amber, or
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
lack
F1:
locke
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
most weak
F1:
weake
Q1:
pittifull weake
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
for yourself, sir, shall grow
F1:
For you your selfe Sir, should be
Q1:
For sir, your selfe shalbe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Thoughlord?
F1:
Thoughmadnesse, Yetwalke OutLord?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Indeedof you.
F1:
Indeedo’th’Ayre: Howare? A happinesse Thaton, Whichnot Soof. Ihim, And. meeting Betweenedaughter. Myhumbly Takeof you.
Q1:
By the masse that’s out of the aire indeed, Very shrewd answers, My lord I will take my leaue of you.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
sanity
Q2:
sanctity
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
I will leave him, and suddenly contrive the means of meeting between him and
Q2:
I will leaue him and
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
honorable lord, I will most humbly
Q2:
Lord, I will
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
cannot, sir, takewill more
Q2:
cannot takewill not more
Q1:
can take nothing from me sir, I will more
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
except my life, except my life, except my life.
F1:
except my life, my life.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
the lord
F1:
my Lord
Q1:
Prince
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Guildenstern and Rosencrantz.
F1:
Enter Rosincran and Guildensterne.
before TLN 1266 in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
My
F1:
Mine
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
My excellentboth?
Q2:
My extentGuyldersterne? A Rosencraus,both?
evidently prose, but printed as though verse
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Ah, Rosencrantz!you both?
F1:
Oh, Rosincrane,ye both?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Happyover-happy. On Fortune’s cap webutton.
Q2:
Happy,euer happy on Fortunes lap, Webutton.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
waist,
Adopted reading (Q2):
favors.
F1:
fauour?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
What news?
F1:
What’s the newes?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
but
F1:
but that
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Butattended.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
Elsinore?
Adopted reading (Q2):
ever
F1:
euen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Come, come, deal
F1:
Come, deale
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Why, anything--but
Q2:
Any thing but.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
th’purpose.
F1:
the purpose.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
kind of
F1:
kinde
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
color.
Q2:
cullour,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
could
Q2:
can
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
and your
F1:
of your
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
exercises;heavilyo’erhanging firmament,appeareth nothing to me but
F1:
exercise;heauenlyore-hanging,appears no other thing to mee, then
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
What a piece
Q2:
What peece
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
faculties,
F1:
faculty?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
admirable! In action, how like an angel! In apprehension,
Q2:
admirable in action, how like an Angell in apprehension,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
me, no, nor woman neither,
Q2:
me, nor women neither,
Q1:
me, no not woman too,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
ye laugh, then,
F1:
you laugh,
Q1:
you laugh then,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
lenten
Adopted reading (Q2):
coted them on the
F1:
coated them on the
Q1:
boorded them a the
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
of me.
Q2:
on me,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Adventurous
Q1:
ventrous
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
shall not sigh
Q1:
shall sigh
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
in peace, the Clowno’th’sear, and the Ladyhalt for’t.
Q2:
in peace, and the Lady shall say her minde freely: Or the black verse shall hault for’t.
Q1:
The clowne shall make them laugh That are tickled in the lungs, or the blanke verse shall halt for’t, And the Lady shall haue leaue to speake her minde freely.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
chances it
Q1:
comes it that
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
travel?
Adopted reading (Q2, F1):
innovation.
Adopted reading (Q2):
are they
F1:
they are
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Howload too.
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
rusty?
Q1:
restie?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
aerieeyases,
F1:
ayrieYases,
Go to this point in the text
Adopted reading (F2):
berattle
F1:
be-ratled
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
most like
F1:
like most
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
to-do
Adopted reading (Q2):
not very strange, for my
F1:
not strange: for mine
Go to this point in the text
Adopted reading (1):
mows
F1:
mowes
Q2:
mouths
Q1:
mops and moes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
twenty, forty, fifty, a hundred ducats apiece
F1:
twenty, forty, an hundred Ducates a peece
Q1:
a hundred, two hundred pounds
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’Sblood, there
F1:
There
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
[A] flourish for the players.
Q2:
A Florish.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
come, then. Th’appurtenance
F1:
come: The appurtenance
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this garb,
F1:
the Garbe,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
lest my
Q2:
let me
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
outwards,
F1:
outward)
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
hand saw.
F1:
Handsaw.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Enter Polonius.
Q1:
The Trumpets sound, Enter Corambis.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
swaddling
F1:
swathing
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Haply
Q2, F1:
Happily
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
he is
F1:
he’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I will prophesy he
F1:
I will Prophesie. Hee
Q1:
Ile prophecie to you, hee
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
of the
Q1:
a the
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
right, sir, o’Monday morning, ’twas then
F1:
right Sir: for a Monday morning ’twas so
Q1:
true, a Monday last, t’was
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
MyRome--
Q1, F1:
Mytell you. WhenRome--
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Roscius was
F1:
Rossius
Q1:
Rossios was
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
my
F1:
mine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
cameass.
F1:
canAsse----
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
tragedy,poem unlimited.
Q2:
Tragedie, Comedy, History, Pastorall, Pastoricall Comicall, Historicall Pastorall, scene indeuidible, or Poem vnlimited.
Q1:
Comedy, Tragedy, Historie, Pastorall, Pastorall, Historicall, Historicall, Comicall, Comicall historicall, Pastorall, Tragedy historicall:
Go to this point in the text
Adopted reading (Johnson):
light. For the law of writ and the liberty, these
Q2:
light for the lawe of writ, and the liberty: these
F1:
light, for the law of Writ, and the Liberty. These
Q1:
light: For the law hath writ those
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Jephthath,
Q1:
Iepha
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
Why, Onemore, The which. well.
Q1, F1:
Why onemore, The whichwell.
Q2:
Why onewell.
as prose
Go to this point in the text
Adopted reading (Malone):
Why, As by lot, God wot,
Q2, F1:
as prose
Q1:
Why, by lot, or God wot,
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
Itpass, Asit was.
Q2, F1:
as prose
Q1:
itpasse, And so it was,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
row of the pious chanson
F1:
rowe of the Pons Chanson
Q1:
verse of the godly Ballet
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
abridgment comes.
F1:
Abridgements come.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter four or five Players.
Q2:
Enter the Players.
Q1:
Enter players.
opposite TLN 1467
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
You are welcome,
F1:
Y’are welcome
Q1:
Welcome
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F2):
my old
Q2:
old
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
why, thy
Q1:
thy
F1:
Thy
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
valanced
F1:
valiant
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
By’r Lady,
Q2:
by lady
Q1:
burlady
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
to heaven
F1:
Heauen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
within
Q1:
in
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
e’en to’t,
Q2:
ento’t
Q1:
euen too’t,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
French falconers:
Q2:
friendly Fankners,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
First Player
Q2:
Player.
Q1:
Players
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
my good lord?
F1:
my Lord?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
was, not above once;
Q1:
were, Neuer aboue twice,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
million,
Q1:
vulgar,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
caviary
Adopted reading (Q2, F1):
general.
Q1:
million:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
judgments
F1:
iudgement
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
as much
Q1:
as great
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
were no sallets
Q1, F1:
was no sallets
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
the matter
Q1:
them
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
indict
Q2, F1:
indite
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
affectation
Q2:
affection
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
method, as wholesome as sweet, andfine. One speech in’t
Q1:
methode, as wholesome as sweete. Come, a speech in it
F1:
method. One cheefe Speeche in it,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
loved:
Q1:
remember
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
tale
Q2:
talke
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
thereabout of it
Q1:
then
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
when
Q1, F1:
where
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
speaks of Priam’s
Q1:
talkes of Princes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
your
Q1:
thy
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
let me see, let me see--
Q1:
Let me see.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
The ruggedbeast--
Q1:
as a verse line in Q1
Q2, F1:
run on as prose in Hamlet’s speech
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
th’Hyrcanian
Q2:
Th’ircanian
Q1:
th’arganian
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’Tis
F1:
It is
Q1:
No t’is
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
The ruggedarms
Q1, F1:
as a verse line
Q2:
run on as prose in Hamlet’s speech in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
th’ominous
Q1, F1:
the ominous
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
this dread and black
Q1:
his blacke and grimme
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
heraldry
Q2:
heraldy
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
dismal. Head to foot Now
Q2:
dismall head to foote, Now
Q1:
dismall, head to foote, Now
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
gules,
F1:
Geulles,
Q1:
guise,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
empasted
F1:
impasted
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
and a
F1:
and
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
their lord’s murder.
F1:
their vilde Murthers,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Roasted in wrath
Q1:
Rifted in earth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
coagulate
Q1:
calagulate
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
So proceed you.
F1:
omitted in F1
Q1:
So goe on.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
’Fore . . spoken,accent and good discretion.
Q1:
Aforespoke,accent.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
First Player
Q1, Q2:
Player
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
antique
Adopted reading (Q2, F1):
Repugnant to command.
Q1:
vnable to resist.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
matched,
F1:
match,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Then senseless Ilium
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this
F1:
his
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
reverend
Q2:
reuerent
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
And, like
Q2:
Like
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
[And], likematter, Did nothing.
F1:
one one line in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Mars’s armor
F1:
Mars his Armours,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
strumpet Fortune!
F1:
Strumpet-Fortune,
Go to this point in the text
Adopted reading (F4):
fellies
Q2:
follies
F1:
Fallies
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
to the barber’s
F1:
to’th Barbars,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
First Player
Q1, Q2:
Play.
Go to this point in the text
see also TLN 1545
Adopted reading (Q2):
ah, woe,
Q1, F1:
O who,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
moblèd
F1:
inobled
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
Moblèd queen is good.
F1:
Inobled Queene is good.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Runflames
F1:
Rundowne, Threatning the flame
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
a clout upon
F1:
A clout about
Q1:
And a kercher on
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
lank and all-o’erteemèd
Q1:
weake and all ore-teeming
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
the alarm
Q1:
the alarum
F1:
th’Alarum
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
tongue in venom steeped
Q1:
tongue inuenom’d speech,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
But
Q1:
For
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
husband’s
Q2:
husband
Go to this point in the text
Adopted reading (Theobald):
whe’er
Q2, F1:
where
Q1:
if
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
color,
Q2:
cullour,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Prithee
F1:
Pray you
Q1:
no more good heart,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
rest of this
F1:
rest,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Good my lord,
Q1:
I pray my lord,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Do you
F1:
Do ye
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
abstract
Q1, F1:
Abstracts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
live.
F1:
liued.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
desert.
Q1:
deserts.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
bodykins,
Q2:
bodkin
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
much better.
Q1:
farre better
F1:
better.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
desert and
Q1:
deserts, Then
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
shall
Q1, F1:
should
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Exit Polonius.
Q1:
exit
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
First Player
Q2, F1:
Play.
Q1:
players
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
ha’t
Q2:
hate
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
for a
Q2:
for
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
dozen or
Q2:
dosen lines, or
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
in’t, could you
F1:
in’t? Could ye
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
look you mock
Q1:
take heede you mocke
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
till
Q2:
tell
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Exeunt [Rosencrantz and Guildenstern].
F1:
Exeunt. Manet Hamlet.
Q1:
Exeunt all but Hamlet.
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell__subst.):
God b’wi’ you.
Q2:
God buy to you
F1:
God buy’ye:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
rogue and peasant
Q1:
dunghill idiote
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
fiction,
Adopted reading (Q2):
own
F1:
whole
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
his visage
Q2:
the visage
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
wanned,
F1:
warm’d;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
in his aspect,
F1:
in’s Aspect,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
to Hecuba,
Q2:
to her,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
the cue
Q2:
that
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
appal
F1:
apale
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
faculties
F1:
faculty
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
muddy-mettled
Q2:
muddy metteld
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
by the
F1:
by’th’
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’Swounds,
F1:
Why
Q1:
Sure
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
ha’
F1:
haue
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
offal. Bloody, bawdy
F1:
Offall, bloudy: a Bawdy
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Oh, vengeance!
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Why, whatam I! This
F1:
Who? Whatam I? I sure, this
Q1:
Why this
Go to this point in the text
Adopted reading (Q3):
of a dear father murdered,
Q1:
of my deare father.
Q2:
of a deere murthered,
F1:
of the Deere murthered,
Go to this point in the text
Adopted reading (Johnson):
And fall a-cursingdrab, A scullion! Fie upon’t, foh! About, my brains! Hum, I have heard Thatplay
Q2:
And fall a cursingdrabbe; a stallyon, fie vppont, foh. About my braines: hum, I haue heard, Thatplay,
F1:
And fall a CursingDrab, A Scullion? Fye vpon’t: Foh. About my Braine. I have heard, thatPlay,
Q1:
Should like a scalion, like a very drabbe Thus rail in wordes. About my braine, I have heard thatplay,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Have
Q1:
Hath,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
If ’a
F1:
If he
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
but
Q2:
do
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
The
Q1:
This
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
the devil,devil
Q2:
a deale,deale
Q1:
the Diuell,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
spirits,
Q1:
men,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q6):
3.1
Q1:
omitted in Q1-5, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz, Guildenstern, and Lords.
Q2:
Enter King, Queene, Polonius, Ophelia, Rosencraus, Guyldensterne, Lords.
Q1:
Enter the King, Queene, and Lordes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
And
Q2:
An
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
circumstance
Q2:
conference
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a
F1:
he
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
o’erraught
F1:
ore-wrought
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
are here
F1:
are
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Withpurpose on To these delights.
Q2:
Withhart, Andme Toinclin’d. Goodedge, Andpurpose into these delights.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.
F1:
Exeunt.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Gertrude,too,
Q2:
Gertrard,two,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
here
F1:
there
Go to this point in the text
Adopted reading (Johnson):
Affront Ophelia. Her father and myself, lawful espials,
Q2:
Affront Ophelia; her father and my selfe,
F1:
Affront Ophelia. Her father and my selfe (lawful espials)
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Will
Q2:
Wee’le
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
please you,
F1:
please ye
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
color
Q2:
cullour
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
loneliness.
Q2:
lowlines;
Go to this point in the text
Adopted reading (F3):
to blame
Q2, F1:
too blame
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sugar
F1:
surge
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
too true!
F1:
true:
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Let’s withdraw,
Q2:
with-draw
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition (Jenstad)):
[The King and Polonius conceal themselves.]
F1:
Exeunt.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Hamlet.
Q2:
Enter Hamlet.
placed before TLN 1707 in Q2. The “To be or not to be soliloquy” and the ensuing encounter between Hamlet and Ophelia are placed in Q1 after TLN 1205.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
die, to
Q2:
die to
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
to sleep-- No more--
Q2:
to sleepe No more,
F1:
to sleepe No more;
Q1:
to sleepe, is that all?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
heir to;
F1:
heyre too?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
wished. To
Q2:
wisht to
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
die, to
Q2:
die to
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Th’oppressor’sproud
F1:
The Oppressorspoore
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
disprized
Q2:
despiz’d
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
th’unworthy
F1:
the vnworthy
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
would
F2:
would these
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
under a weary
Q1:
vnder this weary
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
bourn
Q2:
borne
F1:
Borne
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
traveler
Q2:
trauiler
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
ills
Q1:
euilles
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
cowards of us all,
Q2:
cowards,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
sicklied
Q2:
sickled
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
pith
Q2:
pitch
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
awry
F1:
away,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
lose
Q2, F1:
loose
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Nymph,
Q1:
Lady
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
well, well, well.
Q2:
well.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
No, not I.
F1:
No, no,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
you know
F1:
I know
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
theserich. Their perfume lost,
F1:
therich, thenleft:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
honest and fair,
Q1:
faire and honest,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
your honesty should
Q2:
you should
Q1:
Your beauty should
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
to your beauty.
Q1:
to your honesty.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Couldhonesty?
Q2:
Couldcomerse Then with honestie?
Q1:
My lord, can beauty haue better priuiledge than with honesty?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
with honesty?
F1:
your Honestie?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
from what it is to
Q1:
from what she was into
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
sometime
Q1:
sometimes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
proof.
Q1:
scope.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
You should not have
Q1:
thou should’st not a
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
inoculate
Q2:
euocutat
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Get thee to a nunnery.
Q2:
Get thee a Nunry,
Q1:
Go to a Nunnery goe,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
wouldst
Q1:
shouldst
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
but yetsuch things
Q1:
But I could accuse my selfe of such crimes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
that it were betterhad not borne me:
Q1:
It had been better my mother had ne’er borne me,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
I am very proud, revengeful, ambitious,
Q1:
O I am very prowde, ambitious, disdainfull,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
offenses
Q1:
sinnes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
in, imagination to
F1:
in imagination, to
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
earth and heaven?
Q1:
heauen and earth?
F1:
Heauen and Earth.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
knaves all;
Q2:
knaues,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Where’s your father?
Q1:
Wher’s thy father?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Lethim, that hebut in’s own house. Farewell.
Q2:
Lethim, That hebut in’s owne house. Farewell.
Q1:
For Gods sake lethim, Hebut in his Owne house: to a Nunnery goe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
nowhere
F1:
no way,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
for thy
Q1:
to thy
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Nunnery. Go, Farewell.
Q2:
Nunry, farewell.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
quickly too.
Q2:
quickly to,
Go to this point in the text
Adopted reading (F2):
Oh, heavenly powers
Q2:
Heauenly powers
Q1:
Pray God
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
paintings too,
Q2:
paintings
F1:
pratlings too
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
hathface,yourselves
F1:
haspace,your selfe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q'76):
jig
Q2:
gig
F1:
gidge,
Q1:
fig,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
you amble, and you lisp, and
Q1:
you amble, and you
Q2:
& amble, and you list you
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
your ignorance.
Q2:
ignorance;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Go to,
F1:
Go too,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
we will have no more marriages.
Q2:
we will haue no mo marriage,
Q1:
Ile no more marriages,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Those that are married already,
Q1:
All that are married
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
all but one,
Q1:
but one,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Exit.
F1:
Exit Hamlet.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Th’expectancy
Q2:
Th’expectation,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
And I,
F1:
Haue I
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
music
Q2:
musickt
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
that
Q2:
what
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
tune
Q2:
time,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
feature
Q2:
stature
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
T’have seen
Q1:
To a seene
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition (Jenstad)):
Enter King and Polonius [stepping forward from concealment].
Q2, F1:
Enter King and Polonius.
The corrected state of Q2 provides an “Exit” here for Ophelia, omitted in Q1, the uncorrected state of Q2, and F1
Q1:
Enter King and Corambis.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
for to
F1:
to
Go to this point in the text
Adopted reading (Warburton):
something-settled
Q2, F1:
something setled
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Whereonthus Fromon’t?
Q2:
Whereonbeating Putshimselfe. Whaton’t?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Itdo I believe The origin. grief
Q2:
It shall do well. But yet the origingreefe,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
his grief
F1:
this greefe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
grief. Let
F1:
Greefes: let
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
placed (so please you)
F1:
plac’d so, please you
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
unwatched
Q2:
vnmatcht
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
Scene 2
Q1, Q2, F1:
scene indication omitted in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Hamlet, and three of the Players.
F1:
Enter Hamlet, and two or three of the Players.
Q1:
Enter Hamlet and the Players.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Speak the
Q1:
Pronounce me this
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
pronounced
Q2:
pronoun’d
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
your players
Q2:
our Players
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
lief
Adopted reading (F1):
had spoke
Q2:
spoke
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
with your
F1:
your
Q1:
thus with your
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
whirlwind of your
F1:
the Whirle-wind of
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
hear
F1:
see
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
periwig-pated
F1:
Pery-wig-pated
Q1:
periwig
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
tear
Q2:
tere
Q1:
To teare
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
to tatters,
Q2:
to totters,
Q1:
in totters,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
split
Q2:
spleet
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
groundlings,
Q1:
ignoraut,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
dumb-shows
Adopted reading (Q2, F1):
noise.
Q1:
noises,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
would
F1:
could
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
out-Herods
Q1:
out,Herodes
Q2:
out Herods
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Player
Q1:
players
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
o’erstep
F1:
ore-stop
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
anything so o’erdone
F1:
any thing so ouer-done,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
virtue her
F1:
Vertue her owne
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
makes
F1:
make
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
of the which
Q2:
of which
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
players
Q1:
fellowes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
praise,
Q2:
praysd,
Q1:
commend them,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
highly,
Q1:
highly too,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
th’accent
F1:
the accent
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
gait
Adopted reading (Oxf__Hibbard_):
nor no man,
Q2:
nor man,
Q1:
Nor Turke,
F1:
or Norman,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
I have thought
Q1:
you would a thought,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
journeymen
Q2:
Iornimen
F1:
Iouerney-men
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
abominably.
Q1:
abhominable:
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
us, sir.
Q2:
vs.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
themselves laugh,
Q1:
laugh themselues,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
to laugh too, though in the meantime
Q1:
to laugh with them, Albeit there is
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
Exeunt Players.
F1:
Exit Players.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Polonius, Guildenstern, and Rosencrantz.
F1:
Enter Polonius, Rosincrance, and Guildensterne.
before TLN 1895-6 in F1
Q1:
Enter King, Queene, Corambis, and other lords.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Howwork?
Q2:
as prose in Q2, run in following “make you readie.”
F1:
HowLord, WillWorke?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
too,
Q2:
to,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Bidthem?
F1:
Bidhast. Willthem?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Exit Polonius.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Rosencrantz Ay,
F1:
Both. We will
Q1:
players We will
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Exeunt they two.
F1:
Exeunt.
Q1:
exeunt players.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Horatio.
F1:
after TLN 1900 in F1
Q2:
Enter Horatio.
opposite TLN 1902 in Q2
Q1:
omitted in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
What ho,
Q2:
What howe,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
e’en
Q1:
euen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
coped
Q2:
copt
F1:
coap’d
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Oh, my dear lord--
Q1:
O my lord!
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Hamlet
Q2:
printed only as catchword “Ham.” on G4 in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
tongue lick
F1:
tongue, like
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
fawning.
F1:
faining?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
her
F1:
my
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
distinguish her election,
F1:
distinguish, her election
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Sh’hath
F1:
Hath
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Hast ta’en
F1:
Hath ’tane
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
comeddled
F1:
co-mingled,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
tonight
Q2, F1:
to night
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
see’st
Q1:
shalt see
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
thy
F1:
my
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
my
F1:
mine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
stithy.
F1:
Stythe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
heedful
F1:
needfull
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
In
F1:
To
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
If ’a
F1:
If he
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
detecting,
Q2:
detected,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Trumpets and Kettledrumsand others].
F1:
Enter King, Queene, Polonius, Ophelia, Rosencrance, Guildensterne, and other Lords attendant with his Guard carrying Torches. Danish March. Sound a Flourish.
Q1:
Enter King, Queene, Corambis, and other Lords.
Go to this point in the text
Adopted reading (Spencer):
Theyplace.
Q2:
Theyidle, Getplace.
F1:
Theyidle. Getplace.
could be two lines of verse, or prose
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Excellent,so.
Q2:
Excellent yfaith, Ofayre, Promiscram’d,so.
Q1:
Yfaith the Camelions dish, not capon cramm’d, feed a the ayre.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Imine.
Q2:
IHamlet, Thesemine.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
No,say?
Q2:
No,my Lord. You playdsay,
Go to this point in the text
Adopted reading (Johnson):
mine now. [To Polonius] My lord, you
Q2:
mine now my Lord. You
F1:
mine. Now my Lord, you
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
i’th’University,
Q2:
i’th Vniuersitie
Q1:
in the Vniuersitie.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
I did,
Q2:
did I,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
accounted
Q1:
counted
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
And what
Q1, Q2:
What
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
I did enactme.
F1:
I did enactCapitol: Brutus kill’d me.
as prose, or could be two lines of verse
Q2:
I did enactCapitall, Brutus kild mee.
Q1:
My Lord, I did actkilled, inmee.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
i’th’
Q2:
i’th
Q1:
in the
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Itready?
Q2:
Itthere, Bereadie?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
brute
F1:
bruite
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
dear
F1:
good
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
metal
Q1:
a mettle
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Hamlet I meanlap. Ophelia Ay, my lord.
Q2:
omitted in Q2
Q1:
Vpon your lap, what
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
country
Q1:
contrary
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
devil
Q2:
deule
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
by’r Lady,
Q2:
ber Lady
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a mustshall ’a
F1:
he mustshall he
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
The trumpetslove. [Exeunt Players.]
Q1:
Enter in a Dumbe Shew, the King and the Queene, he sits downe in an Arbor, she leaues him: Then enters Lucianus with poyson in a Viall, and powres it in his eares, and goes away: Then the Queene commeth and findes him dead: and goes away with the other.
F1:
Hoboyes play. The dumbe shew enters. Enter a King and Queene, very louingly; the Queene embracing him. She kneeles, and makes shew of Protestation vnto him. He takes her vp, and declines his head vpon her neck. Layes him downe vpon a Banke of Flowers. She seeing him a-sleepe, leaues him. Anon comes in a fellow, takes off his Crowne, kisses it, and powres poyson in the Kings eares, and Exits. The Queene returnes, findes the King dead, and makes passionate Action. The Poysoner, with some two or three Mutes comes in againe, seeming to lament with her. The dead body is carried away : The Poysoner Wooes the Queene with Gifts, she seemes loath and vnwilling awhile, but in the end,accepts his loue. Exeunt
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
this is
Q2:
this
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
miching mallico,
Q2:
munching Mallico,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
it
Q1, F1:
that
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
mischief.
Q1:
my chiefe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
play.
F1:
Play?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter [a Player as] Prologue.
Q2:
Enter Prologue.
opposite TLN 2008 in Q2
F1:
Enter Prologue.
at TLN 2016 in F1
Q1:
omitted in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Weall.
F1:
in prose, with no SD
Q2:
Wefellow, The Playersall.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this fellow.
F1:
these Fellowes:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
keep counsel;
Q2:
keepe,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a
Q1:
he
F1:
they
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
that you will
F1:
that you’l
Q1:
you’le
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Prologue
Q1:
Prol.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Globe):
Exit.
Q1, Q2, F1:
omitted in Q1, Q2, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Is this
Q1:
I’st
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
the posy of
Q1:
a poesie for
F1:
the Poesie of
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
brief,
Q1:
short
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
woman’s
Q1:
womens
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope__subst.):
Enter [two Players as] King and Queen.
Q2:
Enter King and Queene.
F1:
Enter King and his Queene.
Q1:
Enter the Duke and Dutchesse.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
King
Q1:
Duke
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
orbèd
F1:
Orbed
Q2:
orb’d the
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Queen
F1:
Bap.
except “Bapt.” at TLN 2050
Q1:
Dutchesse
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
your
Q2:
our
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
former
F1:
forme
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
For womenthey love,
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Andhold
F1:
Forholds
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
In neither aught,
F1:
In neither ought,
Q2:
Eyther none, in neither ought,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
love
Q2:
Lord
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
sized,
Q2:
ciz’d,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Where lovefear; Where littlethere.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
too;
Q2:
to,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
their
F1:
my
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
haply one as kind
F1:
haply, one as kinde.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
None wed the second but who killed the first.
Q1:
None weds the seond, but she kils the first:
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Ham. Wormwood, wormwood.
F1:
after TLN 2048 in F1
Q2:
Ham. That’s wormwoood
opposite TLN 2048, 2050 in Q2
Q1:
O wormewood, wormewood!
Go to this point in the text
Adopted reading (Rowe):
[Queen]
Q2:
omitted in Q2
F1:
Bapt.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
my husband
Q1:
my Lord that’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
you speak,
Q1:
you sweete,
F1:
you. Think
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
like
Q2:
the
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
either grief or
F1:
other Greefe or
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
enactures
F1:
ennactors
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
joys, joy grieves,
Q2:
ioy, ioy griefes,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
favorites
Q2:
fauourite
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
devices
Q1:
demices
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
thou wilt
Q1:
you will
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
me give
F1:
giue me
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
To desperation. hope! An. scope!
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
hence
Q1:
there
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
If once abe wife!
Q2:
If once I be abe a wife.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
Ifnow!
Q1, F1:
following TLN 2089 in Q1, F1
Q2:
opposite TLN 2088-9 in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’Tisawhile.
F1:
’Tis deepely sworne: Sweet,a while,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
day
Q1:
time
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Exit.
Q1:
exit Lady
Q2:
Exeunt.
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition (Jenstad)):
[The Player King sleeps.]
F1:
Sleepes
opposite TLN 2095
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
how like you
Q1:
how do you like
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
doth protest too much, methinks.
Q1:
protests too much.
F1:
protests to much me thinkes.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
in’t?
Q1:
in it?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
No, no,i’th’world.
Q1:
No offence in the world, poyson in iest, poison in iest.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
the play?
Q1:
the name of the play?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
The Mousetrap. Marry, how? Tropically.
Q1:
Mouse-trap:mary how trapically:
Q2:
The Mousetrap, mary how tropically,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Vienna.
Q1:
guyana,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Gonzago is
Q1:
Albertus Was
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
Duke’s
Hudson:
King’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
of that?
Q1:
A that,
F1:
o’that?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
us not.
Q1:
not vs,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
galled
Q2:
gauled
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
wince,
Q2:
winch,
F1:
winch:
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
unwrung.
F1:
unrung.
Q2:
vnwrong.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Lucianus.
F1:
Enter Lucianus.
following TLN 2110 in F1
Q2:
Enter Lucianus.
following TLN 2112 in Q2
Q1:
omitted in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
You are as good as a
Q1:
Y’are as good as a
F1:
You are a good
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
could see the puppets
Q1:
sawe the poopies
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
mine
F1:
my
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Sorevenge.
Q2:
as prose in Q2
F1:
SoHusbands. BeginReuenge.
Go to this point in the text
as one line of verse followed by prose
Adopted reading (Q2):
mis-take your husbands.
Q1:
must take your husband,
F1:
mistake Husbands.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
husbands.--Begin, murderer,
Q1:
husband, begin. Murdred
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Pox, leave
Q1:
a poxe, leaue
Q2:
leaue
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Lucianus.
Q1:
Murd.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Thoughtsagreeing,
F1:
Thoughtsapt, Druggesagreeing:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Confederate
Q2:
Considerat
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
ban
Q1:
bane
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
infected,
Q2:
inuected,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
On
Q1:
One
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
usurp
Q1, Q2:
vsurps
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Pours the poison in his ears. [Exit.]
Q1:
exit.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’A
Q1, F1:
He
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
for his
F1:
for’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
written in very
F1:
writ in
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
What,fire?
Q1:
What,fires?
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
King Give meaway! Pol. Lights, lights, lights!
F1:
King Giue meAway. All. Lights, Lights, Lights.
Q1:
King. Lights, I will to bed. Cor. The king rises, lights hoe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Exeunt all but Hamlet and Horatio.
Q2:
Exeunt all but Ham. & Horatio.
opposite TLN 2141 in Q2
F1:
Exeunt Manet Hamlet & Horatio.
“Exeunt” opposite TLN 2141 in F1; the rest at TLN 2142
Q1:
Exeunt King and Lordes.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
stricken
Q2:
strooken
F1:
strucken
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
ungallèd
Q2:
vngauled
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
watchsleep;
Q1:
laugh,weepe,
Go to this point in the text
Adopted reading (This edition (Jenstad)):
Thusaway. Wouldplayers?
F1:
Soaway. WouldPlayers sir.
as one verse line followed by prose
Q2:
Thusplayers?
as prose
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
two provincial
Q2:
Prouinciall
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
razed
F1:
rac’d
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
players?
F1:
Players sir.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
This realmwas Ofhere
F1:
This Realmehimselfe, Andheere.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Hamlet
Q1:
Hor.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
poisoning?
Q2:
poysning.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Rosencrantz and Guildenstern.
Q2:
Enter Rosencraus and Guyldensterne.
following TLN 2167 in Q2
Q1:
Enter Rossencraft and Gilderstone.
following TLN 2157 in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Aha,
F1:
Oh,ha?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
For ifcomedy,
Q1:
And iftragedy,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
pardie
Adopted reading (Q2):
with
F1:
rather with
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
the doctor,
F1:
his Doctor:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
more
F1:
farre more
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Goodaffair.
Q2:
Goodframe, Andaffaire.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
start
Q2:
stare
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
my business.
Q2:
busines.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Rosencrantz
F1:
Guild.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
such answer
F1:
such answers
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
rather, as you say,
F1:
rather you say,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
struck
F1:
stroke
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’stonish
F1:
astonish
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
admiration? Impart.
F1:
admiration?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
And do
F1:
So I do
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
surelyupon
F1:
freelyof
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Ay, sir,
F1:
I,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter the Players, with recorders.
F1:
Enter one with a Recorder.
at TLN 2215 in F1
Q1:
omitted in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
recorders. Let me see one.
F1:
Recorder. Let me see,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
It is
F1:
’Tis
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
fingers
F1:
finger
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
and thumb,
Q2:
& the vmber,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
eloquent
Q1:
delicate
F1:
excellent
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
to the top of my
Q2:
to my
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
it speak.
F1:
it.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’Sblood,
F1:
Why
Q1:
Zownds
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
think I am
F1:
thinke, that I am
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
fret me,
Q1:
frett mee, yet
Q2:
fret me not,
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
Enter Polonius.
Q2, F1:
Enter Polonius.
following “God bless you, sir,” TLN 2242-3, in Q2, F1
Q1:
Enter Corambis
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
yonder cloud that’s almost in shape of a camel?
F1:
that Clowd? that’s almost in shape like a Camell.
Q1:
yonder clowd in the shape of a camell?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
By th’mass, and ’tis
Q1:
T’is
F1:
By’th’Misse, and it’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
weasel.
Q2:
Wezell.
F1:
Weazell.
Go to this point in the text
Also at TLN 2251.
Adopted reading (Q2):
Then I will
F1:
Then will I
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
ThenLeave me, friends.
F1:
lined here as in F1, which attributes TLN 2257, “I will say so,” to Polonius, who then exits
Q2:
Then I will come to my mother by and by, They foole mebent, I will come by & by, Leaue me friends. I will, say so. By and by is easily said,
attributing all this to Hamlet
Go to this point in the text
Adopted reading (Steevens_subst.):
[Exeunt all but Hamlet.]
Q2:
omitted in Q2
F1:
Exit.
for Polonius, at TLN 2257
Q1:
Exit Rossencraft and Gilderstone.
before TLN 2244 in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
breathes
Q2:
breakes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
such bitter business as the day
Q2:
such busines as the bitter day
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Soft, now
F1:
Soft now,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
lose
Q2, F1:
loose
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
daggers
Q2:
dagger
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
never my soul consent!
Q1:
my soule shall ne’re consent.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Exit.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
Scene 3
Q1, Q2, F1:
omitted in Q1, Q2, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter King, Rosencrantz, and Guildenstern.
Q1:
Enter the King.
F1:
Ehter King, Rosincrance, and Guildensterne.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
dangerous
Q2:
neer’s
Q5:
near us
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
lunacies
Q2:
browes
Theobald:
lunes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
The singlebound
F1:
The single Andbound
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
spiritweal
F1:
Spirit,spirit
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
cess
F1:
cease
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
it; or it is
F1:
it. It is
Go to this point in the text
Adopted reading (Rowe):
summit
Q2:
somnet
F1:
Somnet
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
huge
Q2:
hough
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
mortised
Q2:
morteist
F1:
mortiz’d
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
boist’rous ruin.
Q2:
boystrous raine,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
but with
Q2:
but
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
upon
Q2:
about
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Rosencrantz
Q2:
Ros.
F1:
Both.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Fare
Q2:
farre
Go to this point in the text
Adopted reading (Arden_2):
Exit.
_Arden_2:
Exit.
thus placed in Arden 2 after “Thanks . . . lord.”
Q2:
Exit.
placed after ’hast us’ in Q2
F1:
Exit.
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
pardoned
Q2:
pardon
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
shove
F1:
shoue
Q2:
showe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Enter Hamlet.
Q1:
hee kneeles. enters Hamlet
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
it pat, now
Q2:
it, but now
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a is a-praying,
F1:
he is praying,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a goes
F1:
he goes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
revenged.
Q2:
reuendge,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sole
F1:
foule
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
To heaven. Why,revenge.
F1:
ToReuenge.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Why,
F1:
Oh
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
hire and salary,
Q1:
a benefit,
Q2:
base and silly,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’A
F1:
He
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
With all
Q2:
Withall
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
flush
F1:
fresh
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Whenpassage? No. Uphent.
F1:
Whenpassage? No. Vphent
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
drunk asleep,
F1:
drunke, asleepe:
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
At gaming, swearing,
Q2:
At game a swearing,
Q1:
at game swaring,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
sickly days. Exit.
Q1:
weary dayes. exit Ham.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
my thoughts
Q1:
my sinnes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Exit.
Q1:
exit King.
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
3.4
Q1, Q2, F1:
omitted in the early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter [Queen] Gertrude and Polonius.
F1:
Enter Queen and Polonius.
Q1:
Enter Queene and Corambis.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’Ahim.
F1:
Hestraight: Lookehim,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
straight.
Q2:
strait,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
silence me
Q1:
shrowde my selfe
Hanmer:
’sconce me
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
even
F1:
e’ene
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
round with him.
Q2:
round.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Hamlet within Mother, mother, mother!
Q1:
Ham. Mother, mother, O are you here?
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
warrant
Q2:
wait
Cam2:
war’nt
Go to this point in the text
Adopted reading (Rowe__subst.):
[Polonius conceals himselfarras.]
Q2, F1:
SD omitted in Q2, F1
Q1:
exit Cor.
at the equivalent of TLN 2379 in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Hamlet
Q2:
Enter Hamlet.
placed after ’Pray you be round’, TLN 2380, in Q2
Q1:
SD omitted in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
a wicked
F1:
an idle
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
And,
F1:
But
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
budge.
Adopted reading (F1):
inmost
Q2:
most
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Helpe, help, ho!
Q1:
Helpe hoe.
Q2:
Helpe how.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
What ho! Help, help, help!
Q2:
What how helpe.
Q1:
Helpe for the Queene.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
How now,dead!
Q1:
I a Rat, dead for a Duckat.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
[Hamletand] kills Polonius.
opposite “Oh I am slaine.” in F1
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
As kill
Q1:
As to kill
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
As
Q1:
How!
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
it was
F1:
’twas
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Thou wretched, rash,
Q1:
Rash
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
better.
F1:
Betters,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
If it
Q1:
If you
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
brazed
Q2:
brasd
Oxford:
brassed
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
is proof
Q2:
be proofe
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
off
Q2:
of
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sets a
F1:
makes a
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
does
F1:
doth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
O’er
F1:
Yea
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
tristful
Q2:
heated
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Ayindex?
F1:
printed in two lines of prose in F1, assigning all to the Queen
Q2:
Ayact? ThatIndex
assigning the second line to the beginning of Hamlet’s next speech
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this
F1:
his
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
and command,
F1:
or command
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
heaven-kissing
Q2:
heaue, a kissing
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
brother.
F1:
breath.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Sensedifference.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
cozened
Adopted reading (F1):
hoodman-blind?
Q2:
hodman blind;
Q1:
hob-man blinde?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Eyesso mope.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
O shame,blush? Rebellious hell,
F1:
O Shame!Hell,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
ardor
Adopted reading (Q2):
And
F1:
As
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
panders
Q2:
pardons
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
mine eyes into my very soul,
Q2:
my very eyes into my soule,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
grainèd
Q2:
greeued
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
not leave
Q2:
leaue there
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
enseamèd
Q2:
inseemed
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
my
F1:
mine
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
tithe
Q2:
kyth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Enter Ghost.
Q1:
Enter the ghost in his night gowne.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
you, gracious
Q2:
your gracious
Go to this point in the text
Adopted reading (Theobald):
Th’importantcommand? Oh, say!
Q2, F1:
Th’importantcommand? Oh say.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
How is it
Q1:
How i’st
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Alas,
Q1:
Nay,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
you do bend
Q1:
thus you bend
F1:
you bend
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
th’incorporal
F1:
their corporall
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope_2):
on end.
F1:
an end.
Q2:
an end,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Lest
Q2, F1:
Least
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
whom
F1:
who
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Exit Ghost.
F1:
Exit.
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
Thisecstasy Isin.
Q2, F1:
on one line in Q2, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Ecstasy?
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
And I the
Q2:
And the
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
that
F1:
a
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Whiles
F1:
Whil’st
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
on
F1:
or
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
ranker.
F1:
ranke.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
these
F1:
this
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
curb and woo
F1:
courb, and woe,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Oh, Hamlet, thoutwain.
F1:
Oh Hamlet, Thoutwaine.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
live
Q2:
leaue
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
my
F1:
mine
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Assume
Q2:
Assune
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
That monsterput on.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Refrain tonight,
Q2:
to refraine night,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
abstinence; the nextpotency. Once
F1:
abstinence. Once
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
either [ ]
Hudson:
either shame
Malone:
either curb
Arden_2:
either lodge
Oxford:
either in
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Thus
Q2:
This
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Onelady.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Warburton):
bloat
Q2:
blowt
F1:
blunt
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
ravel
Q2:
rouell
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
mad
F1:
made
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
to breathe
Q2, F1:
to breath
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Alackconcluded on.
Q2:
Alackforgot. Tis so concluded on.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
There’smeet.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Hoised
Q2:
Hoist
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
petard, and’t
Q2:
petar, an’t
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
good night indeed. This counselor
F1:
goodnight. Indeede this Councellor
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
a foolish
Q2:
a most foolish
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Exit Hamlet, tugging in Polonius.
Q1:
Exit Hamlet with the dead body.
Q2:
Exit.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q6):
4.1.
Q1, Q2, F1:
omitted in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
Enter Kingand Guildenstern.
Q1:
Enter the King and Lordes.
F1:
Enter King.
Q2:
Enter King, and Queene, with Rosencraus and Guyldensterne.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
There’s matterheaves.
F1:
There’s matterssighes. Theseheaues
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Bestowwhile.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q6_'76):
[Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.]
Q1, Q2, F1:
omitted in these early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
mine own lord,
F1:
my good Lord,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Gertrude?
Q2:
Gertrard,
Q1:
Gertred,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sea
F1:
Seas,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Whips out his rapier, cries,
Q1:
whips me Out his rapier, and cries,
F1:
He whips his Rapier out, and cries
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this
F1:
his
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
let
F1:
let’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a weeps
F1:
He weepes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Gertrude,
Q2:
Gertrard,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
vile
F1:
vilde
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Bothexcuse.--Ho, Guildenstern!
F1:
Bothexcuse. Enter Ros. & Guild. Ho Guildenstern:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Rosencrantz and Guildenstern.
Q2:
Enter Ros. & Guild
opposite ’We . . . and skill’ in Q2
F1:
Enter Ros. & Guild.
opposite ’Both countanance, and excuse’ in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
mother’s closet
F1:
Mother Clossets
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
dragged
Q2:
dreg’d
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Exit Gentlemen.
Q1:
Exeunt Lordes.
Q2:
omittted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
And
F1:
To
Go to this point in the text
Adopted reading (Arden_2):
So envious slander
Theobald:
For, haply, slander
Malone:
so viperous slander
Q2, F1:
omitted in Q2, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Whoseair.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
4.2
Q1, Q2, F1:
omitted in the early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Hamlet.
Q2:
Enter Hamlet, Rosencraus, and others.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Hamlet. Hamlet Safelybody?
F1:
Enter Hamlet. Ham. Safely stowed. Gentlemen within. Hamlet, Lord Hamlet. Ham. What noise? Who cals on Hamlet? Oh heere they come. Enter Ros. and Guildensterne. Ro. Whatbody?
Q2:
Enter Hamlet, Rosencraus, and others. Safely stowd, but soft,Hamlet? O heere they come. Ros. Whatbody?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
But soft, what noise?
F1:
What noise?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Rosencrantz and Guildenstern.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Compounded
Q2:
Compound
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Tellthence Andchapel.
Arden_1:
as prose in Arden 1
Go to this point in the text
Adopted reading (Parrott/Craig__following_Farmer):
like an ape an apple,
Q1:
as an Ape doth nuttes,
at 9.215-16 in Q1
Q2:
like an apple
F1:
like an Ape
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Hideafter!
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
4.3
Q1, Q2, F1:
omitted in the early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter King, and two or three.
F1:
Enter King.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
never
F1:
neerer
Arden_3:
ne’er
as a modernization for F1’s “neerer”
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Rosencrantz and all the rest.
F1:
Enter Rosincrane.
Bevington:
Enter Rosencrantz, [Guildenstern,] and all the rest.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Ho! Bring in the
F1:
Hoa, Guildensterne? Bring in my
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
They [Guildenstern and Guards] enter.
F1:
“Enter Hamlet and Guildensterne.”
Q1:
Enter Hamlet and the Lordes.
before Q1’s equivalent of TLN 2674-5
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
eats, but where ’a is
F1:
eats, but where he is
Q1:
is eating, but Where he is
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
convocation of politic worms are e’en
F1:
conuocation of wormes are e’ne
Q1:
company of politicke wormes are euen now
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
ourselves
F1:
our selfe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
is but variable service: two dishestable. That’s the end.
Q1:
Are but variable seruices, two dishes to one messe:
F1:
is but variable seruice to dishes, but to one Table that’s the end.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Alasthat worm.
in prose in Q2
Q1:
Looke you, a man may fish with that worme That hath eaten of a King, And a Beggar eate that fish, Which that worme hath caught.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
show you
Q1:
tell you
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
if indeed you find him not within this month,
Q1:
if you cannot find him there,
F1:
indeed, if you finde him not this moneth,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’A will
Q1:
hee’le
F1:
He will
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
you
F1:
ye
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this deed for thine
F1:
this deed of thine, for thine
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Withthyself.
Q2:
Therefore prepare thy selfe,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
is bent
F1:
at bent
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
them.
F1:
him:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Thy
Q1:
Your
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
My mother. England!
Q2:
My mother. and wife, Man and wife ismy mother: Come for England.
Q1:
My mother I say: you married my mother, My mother is your wife, man and wife is one flesh, And so (my mother) farewel: for England hoe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
flesh, and so
Q2:
flesh, so
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Exit.
Q1:
exeunt all but the king.
Go to this point in the text
Adopted reading (Rowe):
Followaboard.
Q2, F1:
Followfoot. Temptabord,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
congruing
F1:
coniuring
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
were ne’er begun.
Q2:
will nere begin.
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
4.4
Q1, Q2, F1:
omitted in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Fortinbras [and a Captain] with his army over the stage.
Q1:
Enter Fortenbrasse, Drumme and Souldiers.
F1:
Enter Folrtinbras with an Armie.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Craves
F1:
Claimes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
softly
F1:
safely
Go to this point in the text
Adopted reading (Kittredge):
[ExeuntCaptain.]
Q2:
Exit
opposite TLN 2743.60 in Q2
Q1:
exeunt all.
opposite Q1’s equivalent of TLN 2743
F1:
Exit.
at TLN 2743 in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Hamletworth! Exit.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Pope):
4.5
Q1, Q2, F1:
omitted in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter HoratioGentleman.
Q1:
enter King and Queene.
F1:
Enter Queene and Horatio.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Gentleman
F1:
Hor.
Go to this point in the text
Also at TLN 2749.
Adopted reading (Q2):
She is importunate, Indeedpitied.
F1:
She ispittied.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
yawn
F1:
ayme
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
might be
F1:
would be
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Horatio
F1:
Qu.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’Twerecome in.
F1:
’Twerewith, For sheconiectures Income in.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Let her come in.
F1:
assigned to the Queen in F1, continuing her speech from TLN 2759
Q2:
assigned to Horatio in Q2, continuing his speech from TLN 2759
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
[Exit Gentleman.]
Q1, Q2, F1:
omitted in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
Enter Opheliasinging.
F1:
Enter Ophelia distracted.
Q2:
Enter Ophelia.
after TLN 2761 in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
She sings.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
Howknow Fromone? Bystaff, Andshoon.
substantively.
Q1:
lineation as in Q1, but with “man” for “one” in TLN 2769
Q2:
Howone, Byshoone.
F1:
Howone? Byshoone.
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
Helady, Hegone. Atturf, Atstone.
Q1:
Hegone. Atturffe, Atstone.
Q2, F1:
Heand gone, Atstone.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Song.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Oho!
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Song.
Q2:
Song.
at TLN 2781 in Q2
F1:
Song.
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Praymark. Whitesnow--
Q2:
Praysnow.
Q1:
White . . as mountaine snowe,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter King.
F1:
at TLN 2775 in F1
Q1:
The King enters at the start of this scene in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Larded
Q2:
Larded all
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Which
Q1:
That
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
ground did not go
Q1, F1:
graue did not go,
Pope:
ground did go,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
you,
F1:
ye,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
God’ield
Adopted reading (Q2):
Pray let’s
F1:
Pray you let’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Tomorrowday, Allbetime, And I awindow ToValentine.
Q1:
Tomorrowday, Allbetime, And awindow, ToValentine.
F1:
To morrowbetime, And I aValentine.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1__subst.):
Thenclothes, Anddoor, Leta maid Nevermore.
Q2, F1:
Thendoore, Letmore.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Then up he
Q1:
The yong man
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
clothes,
Q2:
close,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Indeed, la,
Q2:
Indeede
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
if they
Q1:
when they
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
to blame
Q2, F1:
too blame
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Quothme, Youwed.
Q2:
Quothwed,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
He answers,
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
ha’ done,
Q1, Q2:
a done
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
An thou
Q1:
If thou
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
thus?
F1:
this?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
would
F1:
should
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Come, mygood night.
as prose
Q2:
Come my Coach, God night Ladies, god night. Sweet Ladyes god night, god night.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Exit.
Q1:
exit Ofelia.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Followyou.
F1:
Follow her close, Giueyou:
Go to this point in the text
Adopted reading (Theobald):
[To Horatio.]
Q1, Q2, F1:
omitted in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Theobald):
[Exit Horatio.]
Q1, Q2, F1:
omitted in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Steevens):
Oh,springs Alland now behold! Oh, Gertrude, Gertrude,
F1:
Oh thissprings Alldeath. Oh, Gertrude, Gertrude,
Q2:
Oher Fathers death, and now behold, ô Gertrard, Gertrard,
seemingly as prose
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
and now behold!
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
come,
F1:
comes,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
battalions.
F1:
Battaliaes.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
in their
Q2:
in
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Feeds on this
F1:
Keepes on his
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Wherein
F1:
Where in
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
person
F1:
persons
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Gertrude,
Q2:
Gertrard,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Alack,this?
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Steevens):
Attend! Where is my Switzers? Letdoor. Whatmatter?
Q2:
Attend, where is my Swissers, letdoore, Whatmatter?
F1:
Where are my Switzers? Letmatter?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
impiteous
F1:
impittious
Q3__F2:
impetuous
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
They
Q2:
The
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
A noise within.
F1:
Noise within.
at TLN 2851 in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Laertes with others.
F1:
Enter Laertes.
Q2:
enter Laertes.
after TLN 2857, subst.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this king?--Sirs, stand
F1:
the King, sirs? Stand
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I thankking, Givefather!
F1:
Idoore. OhFather.
Q1:
Ofather:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
vile
Q1, F1:
vilde
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
That dropbastard,
F1:
That drop of blood, that calmes Proclaimes me Bastard:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
brow
Q6:
Brows
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Gertrude.
Q2:
Gertrard,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
hedge
Q1:
wall
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Gertrude.
Q2:
Gertrard.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Where is
Q1, F1:
Where’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
But
Q1:
True, but
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
world’s.
F1:
world,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Good Laertes, Ifcertainty
Q2:
Goodcertainty
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
father,
F1:
Fathers death,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
is’t
F1:
if
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
swoopstake,
Q1:
Swoop-stake-like,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
both
Q1:
at
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
loser?
Adopted reading (Q2, F1):
my arms,
Q1:
mine arms,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
pelican,
F1:
Politician,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sensibly
F1:
sensible
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’pear
F1:
pierce
Go to this point in the text
Adopted reading (this edition):
Voices within
Oxford:
A noise within. VOICES WITHIN Let her come in! LAERTES How now, what noise is that? Enter Ophelia [as before].
Q1:
Enter Ofelia as before.
Q2:
A noyse within. Enter Ophelia. Laer. Let her come in. How now, what noyse is that?
F1:
A noise within. Let her come in. Enter Ophelia. Laer. How now? what noise is that?
printed as SD
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
with
F1:
by
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Till
Q2:
Tell
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
turn
F1:
turnes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
wits
Q1:
life,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
an old man’s life?
Q2:
a poore mans life.
Q1:
an olde mans sawe?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Natureloves.
Q1, Q2:
omitted in Q1, Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Song.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
bare-faced
Q2:
bare-faste
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Heynonny,
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
on
Q2:
in
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
rained
F1:
raines
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Hadstrevenge, Itthus.
F1:
Hadstthus,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Youdaughter.
as prose
Q2:
Youdowne a downe, Andbecomes it, It isdaughter.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sing a-down,
F1:
sing downe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
an
Adopted reading (Q2):
Pray you,
F1:
Pray
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
pansies;
F1:
Paconcies,
Q1:
pansey
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
herb of grace o’Sundays.
Q1:
hearb a grace a Sundayes,
F1:
Herbe-Grace a Sundaies:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
You may wear
F1:
Oh you must weare
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a made
F1:
he made
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
afflictions,
F1:
Affliction,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Song.
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a not
F1:
he not
Go to this point in the text
Adopted reading (Johnson):
Nodead, Godeathbed,
Q2:
Nodeath bed,
F1:
NoDeath-bed,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
beard was
F1:
Beard
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
All flaxen
Q2:
Flaxen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
poll.
Adopted reading (Q1__Johnson):
Heis gone, Andmoan.
Q2, F1:
Hemone,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Gnd a mercy
Q2:
Gramercy
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Christian souls, I pray God.
Q2:
Christians soules,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
b’wi’ you.
F1:
buy ye.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
Exit Ophelia.
F1:
Exeunt Ophelia
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
see this,
Q2:
this
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
O God?
F1:
you Gods?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
commune
F1:
common
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
funeral--
F1:
buriall;
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
trophy, sword,
Q2:
trophe sword,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
rite,
Q2:
right,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
call’t
F1:
call
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Exeunt.
Q1:
exeunt om.
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
4.6
Q1, Q2, F1:
no scene division in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Horatio, with an Attendant.
Q2:
Enter Horatio and others.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Servant
Q2:
Gent.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Seafaring men,
F1:
Saylors
Go to this point in the text
Adopted reading (Hanmer__subst.):
[Exit Servant.]
Q2, F1:
omitted in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Arden_3):
I doHamlet.
Q2, F1:
I doworld I shouldHamlet.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter Saylers.
F1:
Enter Saylor.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
too.
Q2:
to.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’A shall,
F1:
Hee shall
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
an’t
Q2:
and
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
came from th’ambassador
F1:
comes from th’Ambassadours
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Horatio
Q2:
Hor.
F1:
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Reads the letter
Q2:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
valor, and in
F1:
Valour. In
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
good turn
Q2:
turne
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
speed
F1:
hast
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
thine
F1:
your
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
bore
Q2:
bord
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Rosencrantz
Q2:
Rosencraus
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
He that
Q2:
So that
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Exeunt.
F1:
Exit.
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
4.7
Q1, Q2, F1:
scene division omitted in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
proceeded
Q2:
proceede
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
criminal
F1:
crimefull,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
safety, greatness,
F1:
Safety,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Butthey’re
F1:
Andthey are
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
She’s so conjunctive
Q2:
She is so concliue
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Would,
Adopted reading (F1):
gyves
Q2:
Giues
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
so loud a wind,
Q2:
so loued Arm’d,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Buthave aimed
F1:
Andhad arm’d
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Whose worth,
F1:
Who was
Johnson:
Who has
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Breakthink
F1:
Breakthat, Youthinke
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
imagine--
Q2:
imagine.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter a Messenger with letters.
F1:
Enter a Messenger.
Go to this point in the text
Adopted reading (Theobald):
Hownews? Messenger LettersHamlet. ThisQueen
F1:
HowNewes? Mes. Letters to the Queene [in prose]
Q2:
Messen. TheseQueene:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Ofbrought them.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Exit Messenger.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
your pardon
Q2:
you pardon,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
pardon, thereunto recount
F1:
Pardon thereunto) recount
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
the occasion
F1:
th’Occasions
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
sudden and more strange
Q2:
suddaine
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Hamlet.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
What
Q2:
King. What
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
abuse, and no
F1:
abuse? Or no
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’TisNaked! Andalone. Canme?
F1:
Tisme?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
advise me?
Q2:
deuise me?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I am
F1:
I’m
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
shall live
Q2:
liue
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
diddest
Q2:
didst
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
IfLaertes-- Asotherwise-- Willby me?
F1:
Ifshould it be so: How otherwise willby me?
Go to this point in the text
Adopted reading (Steevens):
Ay, my lord, So you will
Q2:
I my lord, so you will
F1:
If so you’l
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
As checking
Q2:
As the King
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
breathe,
F1:
breath,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Leartes. My lord,graveness.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
travel
Adopted reading (Q2):
ribbon
Adopted reading (Q2):
Two
F1:
Some two
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
since
F1:
hence
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I have
F1:
I’ue
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
can
F1:
ran
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
unto
F1:
into
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
had he
Q5:
he had
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
topped
F1:
past
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
my
Q2:
me
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Lamord.
F1:
Lamound.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
the
F1:
our
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
made
F1:
mad
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
especially,
Q2:
especiall,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
you. Th’escrimersthem. Sir, this
Q2:
you: the Scrimuersthem; sir this
F1:
you Sir. This
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
wish and beg
Q1:
which with all his heart,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
him.
Q2:
you.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
What
F1:
Why
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
There livesth’ulcer:
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
wick
Q2:
weeke
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
pleurisy,
Q2:
plurisie,
Go to this point in the text
Adopted reading (Malone):
your father’s son in deed
F1:
your Fathers sonne indeed,
Q2:
indeede your fathers sonne
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
do this:
Q2, F1:
do this,
Q5__F2:
do this?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
on
Q2:
ore
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
pass
Q2:
pace
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
that purpose
Q2:
purpose
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
mortal that, but dip
F1:
mortall, I but dipt
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
touch
Q2:
tutch
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Withslightly, Itdeath.
Q2:
Withdeath.
on one line
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
of this,
Q2:
of this.
Go to this point in the text
Adopted reading (Rowe):
shape. Iffail,
F1:
shape, iffaile;
Q2:
shape iffayle,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
essayed.
Adopted reading (F1):
should
Q2:
did
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
cunnings--
F1:
commings,
Go to this point in the text
Adopted reading (Johnson):
I ha’t! Whendry--
Q2:
I hate, whendry,
F1:
I ha’t: whendry,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
that
F1:
the
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
prepared
Q2:
prefard
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
But stay, what noise?
Q1:
How now Gertred,
F1:
how sweete Queene.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Enter Queen.
Q1:
enter the Queene.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
they
F1:
they’l
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Drowned!
Q2:
Drown’d,
Some_editors:
Drowned?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
aslant a
Q2:
ascaunt the
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
hoar
Q2:
horry
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Therewithshe make
F1:
There withshe come,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
cold
Q2:
cull-cold
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
crownet
F1:
coronet
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
sliver
Q1:
sprig
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
her weedy
F1:
the weedy
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
mermaid-like
Q2:
Marmaide like
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
lauds,
Q1, F1:
tunes,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
with their
F1:
with her
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
lay
F1:
buy,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Alas, then
F1:
Alas then,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
she is
F1:
is she
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
poor Ophelia,
Q1:
Ofelia,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Andtears.
Q1:
Therefore I will not drowne thee in my teares,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
of fire
Q2:
a fire
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
douts
Q2:
drownes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Gertrude.
Q2:
Gertrard,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q6):
5.1
Q1, Q2, F2:
omitted in early texts
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Enter two Clowns.
Q1:
enter Clowne and an other.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q6):
with spades and mattocks.
Q1, Q2, F1:
omitted in Q1, Q2, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
Clown
Arden_2:
Gravedigger
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
when she
F1:
that
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Other
Q1:
2.
Arden_3:
2 MAN
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
sat
Adopted reading (F1):
se offendendo,
Q2:
so offended,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
to act, to do,
F1:
an Act to doe
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
and to perform. Argal,
Q2:
to performe, or all;
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Goodman
Q2:
good man
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
you that.
F1:
you that?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
on’t?
Q2:
an’t,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
o’Christian
F1:
of Christian
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
even-Christian.
Q2:
euen Christen:
Q1:
other people:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’A
F1:
He
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Clown What,without arms?
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
thyself--
Q2:
thy selfe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Go to.
F1:
Go too.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
that frame
Q2:
that
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Enter Hamlet and Horatio afar off.
Q2:
Enter Hamlet and Horatio.
before TLN 3256 in Q2
Q1:
Enter Hamlet and Horatio.
placed 4 lines before the equivalent of TLN 3256 in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
get thee in, and
F1:
get thee to Yaughan,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
stoup of liquor.
Q2:
soope of liquer.
Q1:
stope of beere, goe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Song.
F1:
Sings.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
there--a--was nothing--a--meet.
Q2:
there a was nothing a meete.
F1:
there was nothing meete.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
business, ’a sings in grave-making?
F1:
businesse, that he sings at Graue-making?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Customa property of easiness.
Q1:
My lord, Customeseeme nothing.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
daintier
Q2:
dintier
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Song.
F1:
Clowne sings.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
clawed
F1:
caught
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
into
F1:
intill
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
the ground,
F1:
th’ grownd,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’twere
F`:
it were
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
murder! This
F1:
murther: It
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
o’er-offices,
Q2:
now ore-reaches;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
would
F1:
could
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
thou, sweet lord?
F1:
thou, good Lord?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a
Q1, F1:
he
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
meant
Q2:
went
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
beg it,
Q1:
beg him?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Lady Worm’s, chapless,
Q2:
Lady wormes Choples,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
mazard
Q2:
massene
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
an
F1:
if
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
them?
F1:
’em?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Song.
F1:
Clowne sings.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
shrouding
Q1:
winding
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Oh, a pit of clay
Q1:
Most fit it is
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
is meet.
Q1:
most meete.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1__subst.):
[He throws up another skull.]
Q1:
he throwes vp a shouel.
Q2, F1:
omitted in Q2, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
quiddities
F1:
Quiddits
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
quillets,
Q2:
quillites,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
mad
F1:
rude
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
H’m!
Q2, F1:
hum,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Is thisof his recoveries,
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Will his vouchers
Q2:
will vouchers
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
purchases, and double ones too,
Q2:
purchases & doubles
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
scarcely
F1:
hardly
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
th’inheritor
F1:
the Inheritor
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
calves’ skins
F1:
Calue-skinnes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
which
F1:
that
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sirrah?
F1:
Sir?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Mine, sir. Oh,made Formeet.
Q2:
Mine sir, or a pitmade.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’tis not
F1:
it is not
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
yet
F1:
and yet
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
it is thine.
F1:
’tis thine:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this three
Q1:
This seauen
F1:
these three
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
took
F1:
taken
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
heel
F1:
heeles
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
the courtier
F1:
our Courtier,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
he galls
Q1:
That he gawles
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
grave-maker?
F1:
a Graue-maker?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Of all
Q2:
Of
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
overcame
F1:
o’recame
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
that very
F1:
the very
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
that is mad
Q1:
that’s mad.
F1:
that was mad,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a was mad. ’A
F1:
he was mad; hee
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
shall recoveror if ’a do not, ’tis
F1:
shall recover his wits there; or if he do not, it’s
Q1:
shall haue his wittes there, Or if he haue not, t’is
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
in him there. There the men
F1:
in him, there the men
Q1:
there they say the men
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
losing
Adopted reading (Q2):
sexton
Q2:
Sexten
F1:
sixeteene
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
i’th’earth ere he rot?
Q1:
in the ground before hee rots?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Faith, if ’a
F1:
Ifaith, if he
Q1:
Ifaith sir, if hee
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a die--
F1:
he die
Q1:
He be laide in,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
corses nowadays
F1:
Coarses now adaies,
Q1, Q2:
corses,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a will
Q1, F1:
he will
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
some eightyou nine year.
Q1:
eight yeares, a tanner Will last you eight yeares full out, or nine.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Why, sir,
Q1:
Why
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a will keepwhile;
F1:
he will keepe out water a great while.
Q1:
it will holde out water,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
is a sore decayer of your whoreson dead body.
Q1:
that’s a parlous Deuourer of your dead body, a great soaker.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
a skull now: this skull
Q2:
a scull now
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
hath lyen you i’th’earth
F1:
has laine in the earth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
three-and-twenty
F1:
three & twenty
Q1:
this dozen
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
A whoresonthink it was?
in one line in Q2
F1:
A whoresonit was; Whosewas?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
’A poured
Q1:
He powred once
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
on my head once.
Q1:
of my head,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
this same skull sir, was, sir,
F1:
This same skull, sir, this same skull, sir, was
Q1:
this was one
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Let me see. Alas,
Q2:
Alas
Q1:
I prethee let me see it, alas
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
bore
F1:
borne
Q1:
caried
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
and now how
F1:
And how
Q1:
and to see, now
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
in my imagination it is!
F1:
my Imagination is,
Q1:
they abhorre me:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Not one
F1:
No one
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
grinning?
F1:
Ieering?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Now get you
Q1:
now go
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
chamber
Q2:
table,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
and tell her, let her paint
Q1:
and bid her paint her selfe
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Prithee,thing.
F1:
continues as prose ending of Hamlet’s speech
Q2:
on a separate line in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
o’this
Q2:
a this
Go to this point in the text
Adopted reading (Q5):
so? Pah!
Q2:
so pah.
F1:
so? Puh.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Why
Arden_2:
Why,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
till ’a
F1:
till he
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
consider too
F1:
consider: to
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
thither
Adopted reading (F1):
to lead it, as thus:
Q2:
to leade it.
Q1:
worke, as thus of Alexander,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
to dust,
F1:
into dust;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
stop a beer-barrel?
Q1:
stoppe the boung hole of a beere barrell?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Imperial
Q1, Q2:
Imperious
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
winter’s
Q2:
waters
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
awhile!
F1:
aside;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter King, Queen, Laertes, and the corse.
F1:
Enter King, Queene, Laertes, and a Coffin, with Lords attendant.
at TLN 3405-6, following TLN 3404
Q1:
Enter King and Queene, Laertes, and other lordes, with a Priest after the coffin.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
that
Q2:
this
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
desp’rate
F1:
disperate
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
it own
Q5:
its own
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
of some
F1:
some
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Couchmark.
Q1:
Stand by a while.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
Priest
Q2:
Doct.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
warranty.
F1:
warrantis,
Dyce:
warrantise,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
been
F1:
haue
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
prayers,
F1:
praier,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Shards, flints,
Q2:
Flints,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
crants,
F1:
Rites,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sing a
F1:
sing sage
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
Sweets to the sweet! Farewell.
F1:
Sweets, to the sweet farewell.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
t’have
Q2:
haue
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
treble woe
F1:
terrible woer,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
times treble
Q2:
times double
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Hold off
Q1:
Forbeare
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Leaps in the grave.
Q1:
Laertes leapes into the graue.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
To o’ertop
Q2:
To’retop
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Whathearers
assigned to Hamlet in Q2, F1
Q1:
What’s he that coniures so?
assigned to Laertes in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
grief
F1:
griefes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Conjures
F1:
Coniure
Go to this point in the text
Adopted reading (Rowe__subst.):
[Grappling with Hamlet.]
Q1:
Hamlet leapes in after Laertes
opposite Q1 equivalent of TLN 3445-6
Q2, F1:
omitted in Q2, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Thouwell. I pritheethroat,
Q2:
Thouthroat,
printed as prose in Q2, with turnover
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
take thy fingers from my throat,
Q1:
take thy hand from off my throate,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
For,
F1:
Sir,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
and rash,
Q2:
rash,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Yet have I in me something
F1:
Yet haue I something in me
Q1:
For there is something in me
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
wisdom
F1:
wisenesse
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Hold off
F1:
Away
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
All Gentlemen!
Q1, F1:
omitted in Q1, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Horatio
F1:
Gen.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
their
F1:
there
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’Swounds, showthou’lt do.
F1:
Come showthou’lt doe.
Q1:
Shewthou wilt do for her:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Woo’t weep? Woo’t fight? Woo’t fast? Woo’t tear thyself?
F1:
Woo’t weepe: Woo’t fight? Woo’t teare thy selfe?
Q1:
Wilt fight, wilt fast, wilt pray,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Woo’tcrocodile? I’ll do’t.
Q1:
Wiltcrocadile? Ile doot:
on one line in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Theobald):
eisil?
Q2:
Esill,
F1:
Esile,
Q1:
vessels,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Dost come
F1:
Dost thou come
Q1:
Com’st thou
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Ossa like
Q1:
OOsell as
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Queen
F1:
Kin.
Q1:
Q1 here gives a shorter version of this speech to the King, while also assigning to the Queen a two-line speech not in Q2 or F1: “Alas, it is his madness makes him thus, / And not his heart, Laertes.”
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
thus
Q2:
this
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
couplets
F1:
Cuplet
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Whatuse
Q1:
What is the reason sir that you wrong
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
loved
F1:
loud’
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
The catand doghis day.
Q1:
A Cata Doga day.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Exit Hamlet.
F1:
Exit.
Q1:
Exit Hamlet and Horatio.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
pray thee,
F1:
pray you
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
and Horatio [exits too).
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
your
F1:
you
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Gertrude,
Q2:
Gertrard
Q1:
Gertred,
in a different sentence in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
shortly
Q2:
thereby
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Till
Q2:
Tell
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Exeunt.
Q1:
exeunt omnes.
Go to this point in the text
Adopted reading (Rowe):
5.2
Q2, Q1, F1:
omitted in the early textsnote
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
shall you see
F1:
let me see
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Methought
Q2:
my thought
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
bilboes.
Q2:
bilbo,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
praised
F1:
praise
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sometime
F1:
sometimes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
deep
F1:
deare
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
pall,
Q2:
fall,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
learn
F1:
teach
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
unseal
Q2:
vnfold
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Ah, royal
F1:
Oh royall
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
reasons
F1:
reason;
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
too,
Q2:
to,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
With ho!
F1:
With hoo,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
now how
F1:
me how
Go to this point in the text
Adopted reading (Capell):
villainies,
Q2:
villaines,
F1:
Villaines,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Ere
Q2:
Or
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
yeoman’s
Q2:
yemans
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Th’effect
F1:
The effects
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
like the palm might
F1:
as the Palme should
Go to this point in the text
Adopted reading (Rowe__subst.__Arden_2):
suchlike ases
F1:
such like Assis
Q2:
such like, as sir
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
knowing
F1:
know
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
those
F1:
the
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
ordinant.
F1:
ordinate;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
in the form of th’other,
F1:
in forme of the other,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Subscribed
Q2:
Subscribe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
sequent
F1:
sement,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
knowest
F1:
know’st
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Rosencrantz
Q2:
Rosencraus
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Hamlet Why,employment.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
defeat
F1:
debate
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Does
F1:
Doth
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
think thee,
F1:
thinkst thee,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
upon?
F1:
vpon
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
cozenage--is’t
F1:
coozenage; is’t
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
conscience
Q2:
conscience?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
To quitcomes here?
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
ItHoratio,
lineation here as in F1
Hanmer:
It willmine, Andsay one. ButHoratio,
Go to this point in the text
Adopted reading (Rowe):
court
F1:
count
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter a Courtier.
F1:
Enter young Osricke.
Q1:
Enter a Bragart Gentleman.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Osric
Q2:
Cour.
Q1:
Gent.
Go to this point in the text
See also TLN 3595 etc.
Adopted reading (F1):
I humblywater-fly?
Q2:
I humblesir. Doostwater fly?
Go to this point in the text
Adopted reading (Arden_2):
chuff,
Q2:
chough,
F1:
Chowgh;
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
as I say,
F1:
as I saw
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
lordship
F1:
friendship
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
receive it, sir,
F1:
receiue it
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
with all
Q2:
withall
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Put your
Q2:
your
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
it is very
F1:
’tis very
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
But yet methinks
F1:
Mee thinkes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
sultry and hot for
Q2:
sully and hot, or
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
sultry,
Adopted reading (F1):
But, my lord,
Q2:
my Lord
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a has
F1:
he ha’s
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
good my lord,
F1:
in good faith,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
for my
F1:
for mine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
in good faith. Sir, here isWell, sir? OSRIC You
F1:
in good faith: Sir, you
omitting 25 lines of Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q3):
feelingly
Q2:
sellingly
Q2:
fellingly
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
part
Cambridge:
parts
Go to this point in the text
Adopted reading (Arden3):
dazzle
Q2:
dosie
Q2:
dazzie
Q3:
dizzie
Oxford:
dizzy
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
yaw
Q2:
raw
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
do’t,
Q2:
doo’t
Q2:
too’t
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
You
F1:
Sir, you
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
is--
F1:
is at his weapon.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I dareunfellowed.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
lest
Q2:
least
Go to this point in the text
Adopted reading (Q5):
his weapon.
Q2:
this weapon,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
The King, sir, hath wagered with him
F1:
The sir King hath wag’d with him
Q1:
The King, sweete Prince, hath layd a wager on your side,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
he has impawned,
F1:
he impon’d
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
poniards,
Q2:
Poynards,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
assigns,
Q1:
accoutrements
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
hanger, and so.
F1:
Hangers or so:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I knewdone.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
margin
Q2:
margent
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
carriages,
Q2:
carriage
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
germane
Q2:
Ierman
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
matter if
F1:
matter: If
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
carry a cannon
F1:
carry Cannon
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
might be
Q2:
be might
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
But on. Six
F1:
but on sixe
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
bet
F1:
but
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
is this impawned, as
Q2:
is this all
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
laid, sir,
F1:
laid
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
yourself
F1:
you
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
hath laid on
F1:
hath one
Oxford:
hath on’t
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
nine,
F1:
mine,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
it would
F1:
that would
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
it is
F1:
’tis
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
an I can;
F1:
if I can:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I will
F1:
Ile
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
redeliver you e’en so?
Q2:
deliver you so?
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Yours, yours.
Q2:
Yours
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
[Exit Osric.]
Q1:
exit.
at the equivalent of TLN 3643 in Q1
Q2, F1:
omitted in Q2, F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Riverside):
’A does
Q2:
doo’s
F1:
hee does
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
for’s turn.
F1:
for’s tongue.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’A did
F1:
He did
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
comply
Q2:
so sir
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
’a sucked
F1:
hee suck’t
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Thus has he,
F1:
thus had he
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
many
F1:
mine
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
bevy
Q2:
breed
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
outward habit
Q2:
out of an habit
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
yeasty
Q2:
histy
Go to this point in the text
Adopted reading (Hanmer):
fanned
F1:
fond
Q2:
prophane
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
winnowed
Q2:
trennowed
Q3:
trennowned
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
trial,
F1:
tryalls:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Enter a Lord. instructs me.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Osric,
F1:
Ostricke,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
lose this wager,
Q2:
loose
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
But thou
Q2:
thou
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
wouldst
F1:
wouldest
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
how ill all’s here
F1:
how all heere
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
gaingiving
F1:
gain-giuing
Q2:
gamgiuing,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
obey it.
F1:
obey.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
There is special
F1:
there’s a speciall
Q1:
theres a predestinate
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
If it be now,
Q2:
if it be,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
has ought of what he leaves, what
Q2:
of ought he leaues, knowes what
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
betimes? Let be.
F1:
betimes?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
A tableLaertes.
Q1:
Enter King, Queene, Laertes, Lordes.
F1:
Enter King, Queene, Laertes and Lords, with other Attendants with Foyles, and Gauntlets, a Table and Flagons of Wine on it.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I have
F1:
I’ue
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Butgentleman. This presence knows,
Q2:
Butknows,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
a sore
F1:
sore
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Sir, in this audience
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
my arrow
Q1, F1:
mine Arrow
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
brother.
F1:
Mother.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
of known honor
Q1:
of our time
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
precedent
Q2, F1:
president
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
To keep
Q2:
To
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
ungored.
F1:
vngorg’d.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
But till
Q2:
but all
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Ifreely, Andplay.
Q2:
Iwager frankly play.
as prose
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I embrace
F1:
I do embrace
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Come on.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
fiery off
Q2:
fiery of
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
GiveOsric. Cousin Hamlet, Youwager.
F1:
GiueOsricke, Cousen Hamlet,wager.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Osric.
Q2:
Ostricke,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Your grace has laid the odds o’th’weaker
F1:
Your Grace hath laide the oddes a’t’weaker
Q1:
Your maiestie hath laide a the weaker
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Iboth.
F2:
Ifeare it, I haueboth:
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
bettered,
Q2:
better,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Thisanother.
F1:
Thisheauy, Letanother.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Thislength?
F1:
Thiswell. Theselength.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
[They] prepare to play.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
stoups
F1:
Stopes
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
ordnance
F1:
Ordinance
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
union
Q2:
Onixe
Q2:
Vnice
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
trumpet
F1:
Trumpets
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
heaven to
Q3:
heauens to
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Trumpets the while.
F1:
omitted in F1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Come, my lord.
F1:
Come on sir.
Q1:
come on sir: a hit.
“hit” is italic, as though recording a stage direction
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
They play.
Q1:
Heere they play:
opposite the equivalent of TLN 3744 in Q1
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
very
Q1:
most
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Drum,goes off.
F1:
Trumpets sound, and shot goes off.
at TLN 3751 in F1
Q1:
They play againe.
opposite the equivalent in Q1 of TLN 3747
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Stay. thine.
F1:
Stay,drinke. Hamlet,thine,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Set it by
F1:
set by
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
A touch, a touch, I do confess.
Q2:
I doe confest.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Here, Hamlet, take my napkin,
F1:
Heere’s a Napkin,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Gertrude,
Q2:
Gertrard
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
I willpardon me.
F1:
I will my Lord; I pray you pardon me.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
She drinks.
Q2:
F1:
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
’tis almost ’gainst
Q2:
it is almost against
Q1:
it goes almost against
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Come,dally.
F1:
Comethird. Laertes,dally,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
third, Laertes,
Q2:
third Laertes,
F1:
third, Laertes,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
you do but dally.
F1:
you but dally,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
afeard
Q2:
sure
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
[They] play.
F1:
Play.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Oxford):
[Laertes woundswounds Laertes.]
F1:
In scuffling they change Rapiers.
Q1:
They catch one anothers Rapiers, and both are wounded,
before the equivalent of TLN 3780 in Q1
Q2:
not in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
[Laertes fallsQueen falls down.]
Q2, F1:
not in Q2, F1
Q1:
Laertes falles downe, the Queene falles downe
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
ho!
Q2:
howe.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
How is it,
F1:
How is’t
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Why,Osric;
F1:
Why as a Woodcocke ToOsricke,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
to mine own
F1:
To mine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
swoons
Q2, F1:
sounds
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
[She dies.]
Q2, F1:
omitted in Q2, F1
Q1:
and dies.
before the equivalent of TLN 3780 in Q1
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
Ho,
Adopted reading (F1):
It is here, Hamlet. Hamlet, thou art slain.
Q2:
It is heere Hamlet, thou art slaine,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
med’cine
F1:
Medicine
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
In theehour’s life.
F1:
In thee,houre of life;
Q1:
Hamlet, thou hast not in thee halfe an houre of life,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
treacherous
Q1:
fatall
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
thy hand
Q2:
my hand
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
to blame.
Q2, F1:
too blame.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
The pointwork.
F1:
The pointtoo, Then venomeworke.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
envenomed too?
Q2:
inuenom’d to,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
[He] hurts the King.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Here,Dane,
F1:
Heeremurdrous, Damned Dane,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
murd’rous,
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
off
Q2:
of
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, F1):
thy union
Q2:
the Onice
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1):
The King dies.
F1:
King Dyes.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
He isserved. It ishimself.
Q2:
He isserued, it ishimselfe,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
[He] dies.
Q1:
Laertes dies.
Q2:
omitted in Q2
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Death
F1:
death
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
strict
F1:
strick’t
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
livest.
F1:
liu’st,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
cause aright
F1:
causes right
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2, F1):
antique
Adopted reading (Q2):
As thou’rt a man, GiveI’ll ha’t.
F1:
As th’art a man, giveCup. Let go,Ile haue’t.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Oh, God, Horatio,
F1:
Oh good Horatio,
Q1:
O fie Horatio,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
shall live
Q2:
shall I leaue
Q1:
wouldst thou leaue
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
To tell my story. March afar off, and shout within. Whatis this?
Q2:
To tellis this?
with SD, “A march afar off,” in right margin
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
th’occurrents
F1:
the occurrents
Go to this point in the text
Adopted reading (Arden_2):
is silence. [He] dies.
Q2:
is silence.
F1:
is silence. O, o, o, o. Dyes
Q1:
Ham. dies.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Now cracksprince,
F1:
Now crackeheart: Goodnight sweet Prince,
Go to this point in the text
Adopted reading (Arden_2_subst.):
EnterAttendants?
Q2:
EnterAmbssadors.
F1:
Enter Fortinbras and English Ambassador, with Drumme, Colours, and Attendants.
Q1:
Enter Voltemar and the Ambassadors from England. enter Fortenbrasse with his traine.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
this sight?
Q1:
this bloudy sight?
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
you
F1:
ye
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
This
F1:
His
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
proud
Q2:
prou’d
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
shot
F1:
shoote,
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Rosencrantz
Q2:
Rosencraus
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
arrived, give
F1:
arriued. Giue
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
stage
Q1:
scaffold
in “Let there a scaffold be rearde vp in the market place,”
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
to th’yet
Q2:
to yet
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
deaths
F1:
death’s
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
forced
Q2:
for no
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
th’inventors’
F1:
the Inuentors
Go to this point in the text
Adopted reading (Q1, Q2):
rights
F1:
Rites
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Which now to claim vantage doth invite me.
F1:
Which are to claime, my vantage doth Inuite me,
Q1:
Which now to claime my leisure doth inuite mee:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
also
F1:
alwayes
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
And from his mouth whose voiceon more.
Q2:
And from his mouth, whose voyceno more.
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
Even whilemore mischance
F1:
Euen whileswilde, Lest more mischance
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
lest
Q2:
least
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
to the stage,
Q1:
to his graue:
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
To haveroyal; and for his passage,
F1:
To haueroyally: And for his passage,
Q1:
To aroyall.
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
rites
Q2:
right
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2):
bodies.
F1:
body;
Q1:
bodie,
Go to this point in the text
Adopted reading (Q2, F1):
field, but here shows
Q1:
fieldes, but here doth
Go to this point in the text
Adopted reading (F1):
Exeunt marchingshot off.
Q2:
Exeunt.
Q1:
omitted in Q1
Go to this point in the text

Characters

Hamlet

Ghost

King

Queen

Polonius

Laertes

Ophelia

Reynaldo

Horatio

Rosencrantz

Guildenstern

Barnardo

Francisco

Marcellus

Voltemand

Cornelius

Osric

The Courtiers

Queen

King

First Player

Player

Prologue

Lucianus

Fortinbras

Captain

Messenger

Servingman

Sailor

Clowns

Priest

Lord

Ambassador

Prosopography

Abby Flight

Remediator and encoder, 2024–present. Abby Flight completed her BA in English at the University of Victoria in 2024, and is now an MA student focusing on Medieval and Early Modern Studies.

David Bevington

David Bevington was the Phyllis Fay Horton Distinguished Service Professor Emeritus in the Humanities at the University of Chicago. His books include From Mankind to Marlowe (1962), Tudor Drama and Politics (1968), Action Is Eloquence (1985), Shakespeare: The Seven Ages of Human Experience (2005), This Wide and Universal Theater: Shakespeare in Performance, Then and Now (2007), Shakespeare’s Ideas (2008), Shakespeare and Biography (2010), and Murder Most Foul: Hamlet Through the Ages (2011). He was the editor of Medieval Drama (1975), The Bantam Shakespeare, and The Complete Works of Shakespeare. The latter was published in a seventh edition in 2014. He was a senior editor of the Revels Student Editions, the Revels Plays, The Norton Anthology of Renaissance Drama, and The Cambridge Edition of the Works of Ben Jonson (2012). Professor Bevington passed away on August 2, 2019.

Donald Bailey

Eric Rasmussen

Eric Rasmussen is Regents Teaching Professor and Foundation Professor of English at the University of Nevada. He is co-editor with Sir Jonathan Bate of the RSC William Shakespeare Complete Works and general editor, with Paul Werstine, of the New Variorum Shakespeare. He has received the Falstaff Award from PlayShakespeare.com for Best Shakespearean Book of the Year in 2007, 2012, and 2013.

James D. Mardock

James Mardock is Associate Professor of English at the University of Nevada, Associate General Editor for the Internet Shakespeare Editions, and a dramaturge for the Lake Tahoe Shakespeare Festival and Reno Little Theater. In addition to editing quarto and folio Henry V for the ISE, he has published essays on Shakespeare, Ben Jonson, and other Renaissance literature in The Seventeenth Century, Ben Jonson Journal, Borrowers and Lenders, and contributed to the collections Representing the Plague in Early Modern England (Routledge 2010) and Shakespeare Beyond Doubt (Cambridge 2013). His book Our Scene is London (Routledge 2008) examines Jonson’s representation of urban space as an element in his strategy of self-definition. With Kathryn McPherson, he edited Stages of Engagement (Duquesne 2013), a collection of essays on drama in post-Reformation England, and he is currently at work on a monograph on Calvinism and metatheatrical awareness in early modern English drama.

Janelle Jenstad

Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of Victoria, Director of The Map of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Beatrice Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s A Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern Literary Studies, Shakespeare Bulletin, Renaissance and Reformation, and The Journal of Medieval and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives (MLA); Institutional Culture in Early Modern England (Brill); Shakespeare, Language, and the Stage (Arden); Performing Maternity in Early Modern England (Ashgate); New Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter); Placing Names: Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana); Making Things and Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies (Routledge); and Civic Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.

Joey Takeda

Joey Takeda is LEMDO’s Consulting Programmer and Designer, a role he assumed in 2020 after three years as the Lead Developer on LEMDO.

Kate LeBere

Project Manager, 2020–2021. Assistant Project Manager, 2019–2020. Textual Remediator and Encoder, 2019–2021. Kate LeBere completed her BA (Hons.) in History and English at the University of Victoria in 2020. During her degree she published papers in The Corvette (2018), The Albatross (2019), and PLVS VLTRA (2020) and presented at the English Undergraduate Conference (2019), Qualicum History Conference (2020), and the Digital Humanities Summer Institute’s Project Management in the Humanities Conference (2021). While her primary research focus was sixteenth and seventeenth century England, she completed her honours thesis on Soviet ballet during the Russian Cultural Revolution. She is currently a student at the University of British Columbia’s iSchool, working on her masters in library and information science.

Mahayla Galliford

Project manager, 2025-present; research assistant, 2021-present. Mahayla Galliford (she/her) graduated with a BA (Hons with distinction) from the University of Victoria in 2024. Mahayla’s undergraduate research explored early modern stage directions and civic water pageantry. Mahayla continues her studies through UVic’s English MA program and her SSHRC-funded thesis project focuses on editing and encoding girls’ manuscripts, specifically Lady Rachel Fane’s dramatic entertainments, in collaboration with LEMDO.

Martin Holmes

Martin Holmes has worked as a developer in the UVic’s Humanities Computing and Media Centre for over two decades, and has been involved with dozens of Digital Humanities projects. He has served on the TEI Technical Council and as Managing Editor of the Journal of the TEI. He took over from Joey Takeda as lead developer on LEMDO in 2020. He is a collaborator on the SSHRC Partnership Grant led by Janelle Jenstad.

Michael Best

Michael Best is Professor Emeritus at the University of Victoria, BC. He is the Founding Editor of the Internet Shakespeare Editions, of which he was the Coordinating Editor until 2017. In print, he has published editions of works of Elizabethan magic and huswifery, a collection of letters from the Australian goldfields, and Shakespeare on the Art of Love (2008). He contributed regular columns for the Shakespeare Newsletter on Electronic Shakespeares, and has written many articles and chapters for both print and online books and journals, principally on questions raised by the new medium in the editing and publication of texts. He has delivered papers and plenary lectures on electronic media and the Internet Shakespeare Editions at conferences in Canada, the USA, the UK, Spain, Australia, and Japan.

Navarra Houldin

Training and Documentation Lead 2025–present. LEMDO project manager 2022–2025. Textual remediator 2021–present. Navarra Houldin (they/them) completed their BA with a major in history and minor in Spanish at the University of Victoria in 2022. Their primary research was on gender and sexuality in early modern Europe and Latin America. They are continuing their education through an MA program in Gender and Social Justice Studies at the University of Alberta where they will specialize in Digital Humanities.

Rae S. Rostron

Rae is studying a BA in English Literature at Durham University. She is particularly interested in representations of grief and trauma in literature and is currently researching femicide in the novel. Rae has interned for Creative Media Agency (NYC) and is an acting student researcher for King College London’s Psychology Department exploring loneliness in students.

Tracey El Hajj

Junior Programmer 2019–2020. Research Associate 2020–2021. Tracey received her PhD from the Department of English at the University of Victoria in the field of Science and Technology Studies. Her research focuses on the algorhythmics of networked communications. She was a 2019–2020 President’s Fellow in Research-Enriched Teaching at UVic, where she taught an advanced course on Artificial Intelligence and Everyday Life. Tracey was also a member of the Map of Early Modern London team, between 2018 and 2021. Between 2020 and 2021, she was a fellow in residence at the Praxis Studio for Comparative Media Studies, where she investigated the relationships between artificial intelligence, creativity, health, and justice. As of July 2021, Tracey has moved into the alt-ac world for a term position, while also teaching in the English Department at the University of Victoria.

William Shakespeare

Bibliography

Shakespeare, William. Mr William Shakespeares comedies, histories & tragedies: Published according to the true originall copies. London: William Jaggard, 1623. STC 22273. ESTC S111228. DEEP 5081.
Shakespeare, William. Mr William Shakespeares Comedies, Histories, and Tragedies. London: Robert Allot, 1632. STC 22274. ESTC S111233.
Shakespeare, William. The tragicall historie of Hamlet Prince of Denmarke. London: Nicholas Ling and John Trundell, 1603. STC 22275. ESTC S111109. DEEP 347.
Shakespeare, William. The tragicall historie of Hamlet, Prince of Denmarke. London: Iames Roberts for Nicholas Ling , 1604. STC 22276. ESTC S111107.

Orgography

LEMDO Team (LEMD1)

The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators, encoders, and remediating editors.

University of Victoria (UVIC1)

https://www.uvic.ca/

Witnesses

Janelle Jenstad, co-editor of this edition.
Shakespeare, William. Mr William Shakespeares comedies, histories & tragedies: Published according to the true originall copies. London: William Jaggard, 1623. STC 22273. ESTC S111228. DEEP 5081.
Shakespeare, William. Mr William Shakespeares Comedies, Histories, and Tragedies. London: Robert Allot, 1632. STC 22274. ESTC S111233.
Shakespeare, William. The tragicall historie of Hamlet Prince of Denmarke. London: Nicholas Ling and John Trundell, 1603. STC 22275. ESTC S111109. DEEP 347.
Shakespeare, William. The tragicall historie of Hamlet, Prince of Denmarke. London: Iames Roberts for Nicholas Ling, 1604. STC 22276. ESTC S111107.

Metadata