Name and Store Facsimiles

Rationale

LEMDO uses a standardized model to name and store our facsimile collections. Standardization is important because it allows us to organize our digital surrogates easily and consistently. When we consistently include the same information in the same places, our XML is easier to use now and parse later​.
Because digital surrogates are typically large files, we store them on an external server hosted by HCMC at https://lemdo.uvic.ca/facsimiles. We can link directly to individual images from our semi-diplomatic transcriptions using their standardized file names.

Download and Name Facsimiles

After you have found a usable set of facsimile images, you will need to download them to your computer. Download each image individually and name each one according to LEMDO’s image naming standard as described in this documentation page. Images must be downloaded as .jpg files only.
The folder to which you save your images must be named according to this convention: Work_Siglum_Library_Copy. The information in the filename goes from the most general to the most specific: work, siglum, holding library, copy number (if there is more than one copy at the library).
Example
Work Use the DRE standard abbreviation for the work, as listed in DRE Play IDs. Ham, 1IYK, AYL, Mucd, FEm, H5, FV
Sigla Give the standard abbreviation or siglum for the publication Q, Q1, MS, O, F, F1
Library Name of the holding library of the copy. Use the LEMDO abbreviation for the holding library. BPL, BL, SLNSW
Copy If a holding library has more than one copy, add the shelfmark, copy number, or call number to the filename 1, 2, Dyce
Examples:
Ham_Q1_BL means the folder containing the facsimiles of the British Library copy of Q1 Hamlet.
DevC_Q1_BPL means the folder containing the facsimiles of the Boston Public Library copy of the Q1 publication of The Devils Charter.
1IYK_Q7_Folger_2 means the folder containing the facsimiles of the Folger Shakespeare Library copy of the Q7 publication of If You Know Not Me, or the Troubles of Queen Elizabeth numbered copy 2 in the Folger collection.
Individual images must be named according to this convention: FolderName_Number. All image names in a collection must have the same number of digits, and they must all start with “0”. To figure out how many digits you need, find the total number of images in your collection, then add one. For example, if you have 48 images in total, your number will be three digits long including the preceding zero (e.g. 001, 002, 003 … 046, 047, 048). Images are named sequentially from the first page, whether or not that page is blank.
Examples:
MayM_MS_Kent_08 is the eighth sequential image of the May Masque manuscript held at the Kent History and Library Centre, which contains 6 images in total.
Ham_Q1_BL_008 is the eighth sequential image of the British Library copy of Q1 Hamlet, which contains 95 images in total.
Oth_Q1_BL_0008 is the eighth sequential image of the British Library copy of Othello, which contains 107 images in total.
F3_SLNSW_00008 is the eighth sequential image of the State Library of New South Wales copy of Shakespeare’s Third Folio, which contains 1029 images in total.
Sequential file numbers do not have to match page numbers. The XML file containing the metadata for the facsimile will match image file numbers with the through-page numbers (if any) and bibliographical signature numbers of the book’s pages.

Adding Facsimiles to the Server

Once you have downloaded and named your images, you will need to ask a developer to add them to the external server. Please email lemdo@uvic.ca with a .zip file of your folder. If the folder is too large for email, please upload it to Google Drive, Proton Drive, Sharepoint, or another secure, shareable server space; provide the link and access instructions in your email. You may also share the folder via a secure file-sharing service such as Dropbox or WeTransfer.

Library Codes

LEMDO uses recognizable abbreviations for libraries. For a searchable, open-access, linked list of the STC codes for libraries, see Meaghan Brown’s website. If you add facsimiles from libraries not listed in the STC, create a logical abbreviation and email lemdo@uvic.ca to let us know.

LEMDO Library Codes Already in Use

Library Abbreviation/Code
Alnwick Castle, Duke of Northumberland’s Library Aln
Beinecke Rare Books and Manuscripts Library, Yale University Yale
Bibliothèque municipale Marceline Desbordes-Valmore (Douai) Douai
Boston Public Library BPL
Brandeis Bran
British Library BL
Cardiff Public Library CPL
Elham Parish Library, Canterbury Cathedral EPL
Folger Shakespeare Library, Washington, DC Folger (STC uses F)
Harry Elkins Widener Memorial Library, Harvard University HD
Harry Ransom Centre, University of Texas Austin HRC
Henry E. Huntington Library, San Marino, California Hunt (STC uses HN)
Legislative Library of British Columbia LLBC
Mary Couts Burnett Library, Texas Christian University TCU
National Library of Scotland, Edinburgh NLS (STC uses E)
Carl H. Pforzheimer Collection, New York Public Library, New York City PFOR
Rosenbach Museum and Library, Philadelphia RML
State Library of New South Wales SLNSW
Trinity College Dublin TCD (STC uses D)
University of California Los Angeles UCLA (STC uses CAL)
University of Victoria Libraries (MacPherson Library) Mac
Victoria and Albert Museum VA

Prosopography

Janelle Jenstad

Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of Victoria, Director of The Map of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Beatrice Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s A Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern Literary Studies, Shakespeare Bulletin, Renaissance and Reformation, and The Journal of Medieval and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives (MLA); Institutional Culture in Early Modern England (Brill); Shakespeare, Language, and the Stage (Arden); Performing Maternity in Early Modern England (Ashgate); New Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter); Placing Names: Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana); Making Things and Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies (Routledge); and Civic Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.

Joey Takeda

Joey Takeda is LEMDO’s Consulting Programmer and Designer, a role he assumed in 2020 after three years as the Lead Developer on LEMDO.

Mahayla Galliford

Project manager, 2025-present; research assistant, 2021-present. Mahayla Galliford (she/her) graduated with a BA (Hons with distinction) from the University of Victoria in 2024. Mahayla’s undergraduate research explored early modern stage directions and civic water pageantry. Mahayla continues her studies through UVic’s English MA program and her SSHRC-funded thesis project focuses on editing and encoding girls’ manuscripts, specifically Lady Rachel Fane’s dramatic entertainments, in collaboration with LEMDO.

Martin Holmes

Martin Holmes has worked as a developer in the UVic’s Humanities Computing and Media Centre for over two decades, and has been involved with dozens of Digital Humanities projects. He has served on the TEI Technical Council and as Managing Editor of the Journal of the TEI. He took over from Joey Takeda as lead developer on LEMDO in 2020. He is a collaborator on the SSHRC Partnership Grant led by Janelle Jenstad.

Navarra Houldin

Training and Documentation Lead 2025–present. LEMDO project manager 2022–2025. Textual remediator 2021–present. Navarra Houldin (they/them) completed their BA with a major in history and minor in Spanish at the University of Victoria in 2022. Their primary research was on gender and sexuality in early modern Europe and Latin America. They are continuing their education through an MA program in Gender and Social Justice Studies at the University of Alberta where they will specialize in Digital Humanities.

Sofia Spiteri

Sofia Spiteri is currently completing her Bachelor of Arts in History at the University of Victoria. During the summer of 2023, she had the opportunity to work with LEMDO as a recipient of the Valerie Kuehne Undergraduate Research Award (VKURA). Her work with LEMDO primarily includes semi-diplomatic transcriptions for The Winter’s Tale and Mucedorus.

Tracey El Hajj

Junior Programmer 2019–2020. Research Associate 2020–2021. Tracey received her PhD from the Department of English at the University of Victoria in the field of Science and Technology Studies. Her research focuses on the algorhythmics of networked communications. She was a 2019–2020 President’s Fellow in Research-Enriched Teaching at UVic, where she taught an advanced course on Artificial Intelligence and Everyday Life. Tracey was also a member of the Map of Early Modern London team, between 2018 and 2021. Between 2020 and 2021, she was a fellow in residence at the Praxis Studio for Comparative Media Studies, where she investigated the relationships between artificial intelligence, creativity, health, and justice. As of July 2021, Tracey has moved into the alt-ac world for a term position, while also teaching in the English Department at the University of Victoria.

Orgography

LEMDO Team (LEMD1)

The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators, encoders, and remediating editors.

Metadata