Edition: MucedorusMucedorus Q3: Collation
Witnesses
[Q1]: Mucedorus Q1 (1598)
[Q2]: Mucedorus Q2 (1606)
[Q3]: Mucedorus Q3 (1610)
[Q4]: Mucedorus Q4 (1611)
[Q5]: Mucedorus Q5 (1613)
[Q6]: Mucedorus Q6 (1615)
[Q7]: Mucedorus Q7 (1618)
[Q8]: Mucedorus Q8 (1619)
[Q9]: Mucedorus Q9 (1621)
[Q10]: Mucedorus Q10 (1626)
[Q11]: Mucedorus Q11
[Q12]: Mucedorus Q12 (1631)
[Q13]: Mucedorus Q13 (1634)
[Q14]: Mucedorus Q14 (1639)
[Q15]: Mucedorus Q15
[Q16]: Mucedorus Q16 (1663)
[Q17]: Mucedorus Q17 (1668)
[Tyrrell]:
Tyrrell, Henry. Mucedorus. The Doubtful Plays of William Shakespeare. London and New York: John Tallis,
1853
. 350–372.
[Hazlitt]:
Hazlitt, W. Carew. Mucedorus. A Select
Collection of Old English Plays. Originally
Published by Robert Dodsley in the Year
1744. 4th ed. Vol. 7. London:
Reeves and Turner,
1874.
[Warnke and Proescholdt]:
Warnke, Karl and Proescholdt, Ludwig, eds. Mucedorus. Pseudo-Shakespearian Plays. Halle (Saale): Max Niemeyer, 1878.
[Hopkinson]:
Hopkinson, A.F., ed.
Mucedorus. Shakespeare’s Doubtful Plays.
London, M.E. Sims, 1893.
[Tucker Brooke]:
Tucker Brooke, C.F.
Mucedorus. The Shakespeare Apocrypha. Oxford: Clarendon Press, 1908; rpt. 1929. 103–126.
[Baskervill]:
Baskervill, Charles Read, Virgil B.
Heltzel, and Arthur H.
Nethercot. Mucedorus. Elizabethan and
Stuart Plays. New York:
Henry Holt,
1934; rpt. 1957. 525–552.
[Winny]:
Winny, James, ed.
Mucedorus, in
Three Elizabethan Plays.
London,
Chatto and Windus,
1959, 14–16, 105–153.
[Fraser]:
Fraser, Russell A. and Norman
Rabkin. Mucedorus.
Drama of the English Renaissance I:
The Tudor Period. Vol. 1. New
York: Macmillan,
1976. 463–480.
[Jupin]:
Jupin, Arvin H.
A Contextual Study and Modern-Spelling Edition of Mucedorus
. New York: Garland, 1987. The Renaissance Imagination 29.
[Goss]:
Goss, David A., ed.
A Most Pleasant Comedy
Of Mucedorus, A thesis submitted to the Faculty of
the Graduate School of the State University
of New York at Buffalo. New York: University
at Buffalo, 2009.
[Bate]:
Bate, Jonathan and Eric
Rasmussen. Mucedorus. William
Shakespeare and Others: Collaborative Plays.
London, UK: Palgrave
Macmillan, 2013. 503–550.
WSB aaac460.
[This edition]: This edition, edited by Sofia Spiteri.
Adopted reading (This edition):
England—nay, the world—admires,
Adopted reading (Q3):
both as one bench
Adopted reading (Q3):
throne
Adopted reading (Q3):
Exit.
Adopted reading (Q3):
joyfully,
Adopted reading (Q1):
Why so?
Q5:
Who so;
Q11:
Why so:
Q15:
Why so
Why so!
Why, so!
Adopted reading (Q8):
come
Adopted reading (Hazlitt):
gentles;
Adopted reading (Hazlitt):
silver-tunèd
Q16:
siluer tuned
silver tun’d
silver-tuned
Q1:
What al on mirth;
Q3:
What, all on mirth,
stifle
Q13:
stiffe
Adopted reading (Q1):
deeds
Q1:
danes
Adopted reading (Tucker Brooke):
Sound drums within and cry, “Stab! Stab!”
Q1:
Sound drumes within and crie stab stab.
A sound of Drums within, and cries of “Stab,” “stab.”
Drums within and a cry, ’Stab, stab!’
Sound drums within, and cry, “Stab, stab!”
the gods
Adopted reading (Q6, Warnke and Proescholdt):
the cries of many thousands
Q1:
the cries of many thousand
Adopted reading (Q1):
This sport alone for me?
Q3:
thi’s sport alone for me.
Q7:
’tis sport alone for me.
’t is sport alone for me!
This port alone for me!
Adopted reading (Q1):
seek to quail
Adopted reading (Q1):
Delighting in mirth,
Adopted reading (Hopkinson):
Thou bloody, envious disdainer
Q4:
Thou bloodie, enuious; disdayner
Thou bloody envious disdainer
Thou bloody, envious ’sdainer
Thou, bloodie, Enuious, disdainer
Adopted reading (Q1):
I humbly crave thee hence,
I humbly crave thee, hence!
Q1:
humaine
forbearance
Adopted reading (Bate):
This will I do!
Q1:
This will I doe,
Q3:
This will I doe?
Q4:
This will I doe:
Q3:
praue
Adopted reading (Q2):
trade
Adopted reading (Tyrrell):
Exeunt.
Q1:
Exit.
Exit with Comedy.
Adopted reading (Warnke and Proescholdt):
Anselmo!
Q3:
Anselmo.
Adopted reading (Q3):
True my Anselmo, both thy Lord and friend,
Q5 removes the first line of this speech (including the speech prefix for Mucedorus)
and attributes the rest to Anselmo. Anselmo’s subsequent speech prefix from Q3 is
retained, however, suggesting that the modification was likely done in error. The
following quartos retain the adjustment from Q5. By Q7, the final two lines of Mucedorus’
speech have been incorporated into one longer speech for Anselmo.
Adopted reading (Q3):
Anselmo
Q7 collapses Mucedorus’ previous speech into a longer speech for Anselmo. It also
removes Anselmo’s speech prefix here.
Adopted reading (Tyrrell):
ne’er
Adopted reading (Hazlitt):
But, my Anselmo… say, / I must… friendship.
In the quartos, these lines are set as one long prose line. Hazlitt is the first editor
to properly lineate them as verse.
Adopted reading (Tucker Brooke):
mountebank?
Q3:
Mountebancke.
Adopted reading (Q3):
Enter Anselmo with a shepherd’s coat.
Re-enter Anselmo with a Shepherd’s coat.
Re-enter Anselmo with a shepherd’s coat, which he gives to Mucedorus.
Adopted reading (This edition):
Exit.
Adopted reading (Tyrrell):
wish’s
Q3:
wishes
Q3:
on him,
Q5:
to him
Adopted reading (Q3):
Away I say,
Adopted reading (Q3):
Reason, some
Adopted reading (Q3):
spare
Adopted reading (Q3):
it
Adopted reading (Q3):
A
Adopted reading (Q3):
neuer, is my
Adopted reading (Q3):
no.
Adopted reading (Q3):
we
Adopted reading (Q3):
heere a Shepheard standes,
Adopted reading (Q3):
sees
Adopted reading (Q3):
deare
Adopted reading (Q3):
Oh impudent; a Shepheard, and so insolent?
Q1:
Oh impudent, a shepheard and so insolent.
Adopted reading (Q3):
pastimes, you
Adopted reading (Q3):
combining
Adopted reading (Q3):
Fiend,
Adopted reading (Q3):
your
Adopted reading (Q3):
desertfull
Adopted reading (Q3):
Yon splendant Maiestie hath feld my sting,
Adopted reading (Q3):
sir?
Adopted reading (Q3):
sir,
Adopted reading (Q3):
sir,
Adopted reading (Q3):
cald?
Adopted reading (Q3):
Why
Adopted reading (Q3):
What’s that same King,
Adopted reading (Q3):
doubts;
Q1:
doubts,
Adopted reading (Q3):
Sire;
Adopted reading (Q3):
Golden treasures:
Q1:
golden tresuries,
Adopted reading (Q3):
sight-fort;
Adopted reading (Q3):
praue
Q1:
braue
Adopted reading (Q3):
lieue
Adopted reading (Q3):
you?
Adopted reading (Q3):
A Shepheard (Lady)
Adopted reading (Q3):
desgusseth
Adopted reading (Q3):
Let the musicke cease
In Q16, this stage direction is placed to the right with a curly bracket next to it.
The word Musick appears next to the final line of the King’s speech, while ceaseth appears next to the first line of Roderigo’s speech.
Adopted reading (Q3):
Muc.
In Q16, this speech is attributed to Anselmo as a continuation of his previous speech.
Adopted reading (Q3):
True my Anselmo, both thy Lord and friend
Adopted reading (Q3):
Ans.
Because Q16 attributes the previous lines of speech to Anselmo as well, his speaker
tag on this line is omitted.
Prosopography
Janelle Jenstad
Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of Victoria, Director
of The Map of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Beatrice Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s A Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern Literary Studies, Shakespeare Bulletin, Renaissance and Reformation, and The Journal of Medieval and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives (MLA); Institutional Culture in Early Modern England (Brill); Shakespeare, Language, and the Stage (Arden); Performing Maternity in Early Modern England (Ashgate); New Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter); Placing Names: Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana); Making Things and Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies (Routledge); and Civic Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.
Sofia Spiteri
Sofia Spiteri is currently completing her Bachelor of Arts in History at the University
of Victoria. During the summer of 2023, she had the opportunity to work with LEMDO
as a recipient of the Valerie Kuehne Undergraduate Research Award (VKURA). Her work
with LEMDO primarily includes semi-diplomatic transcriptions for The Winter’s Tale and Mucedorus.
Orgography
LEMDO Team (LEMD1)
The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project
director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators,
encoders, and remediating editors.
University of Victoria (UVIC1)
https://www.uvic.ca/University of Victoria Libraries (UVIC2)
https://library.uvic.caWitnesses
Baskervill, Charles Read, Virgil B.
Heltzel, and Arthur H.
Nethercot. Mucedorus. Elizabethan and
Stuart Plays. New York:
Henry Holt,
1934; rpt. 1957. 525–552.
Bate, Jonathan and Eric
Rasmussen. Mucedorus. William
Shakespeare and Others: Collaborative Plays.
London, UK: Palgrave
Macmillan, 2013. 503–550.
WSB aaac460.
Fraser, Russell A. and Norman
Rabkin. Mucedorus.
Drama of the English Renaissance I:
The Tudor Period. Vol. 1. New
York: Macmillan,
1976. 463–480.
Goss, David A., ed.
A Most Pleasant Comedy
Of Mucedorus, A thesis submitted to the Faculty of
the Graduate School of the State University
of New York at Buffalo. New York: University
at Buffalo, 2009.
Hazlitt, W. Carew. Mucedorus. A Select
Collection of Old English Plays. Originally
Published by Robert Dodsley in the Year
1744. 4th ed. Vol. 7. London:
Reeves and Turner,
1874.
Hopkinson, A.F., ed.
Mucedorus. Shakespeare’s Doubtful Plays.
London, M.E. Sims, 1893.
Jupin, Arvin H.
A Contextual Study and Modern-Spelling Edition of Mucedorus
. New York: Garland, 1987. The Renaissance Imagination 29.
Mucedorus Q1 (1598)
Mucedorus Q10 (1626)
Mucedorus Q11
Mucedorus Q12 (1631)
Mucedorus Q13 (1634)
Mucedorus Q14 (1639)
Mucedorus Q15
Mucedorus Q16 (1663)
Mucedorus Q17 (1668)
Mucedorus Q2 (1606)
Mucedorus Q3 (1610)
Mucedorus Q4 (1611)
Mucedorus Q5 (1613)
Mucedorus Q6 (1615)
Mucedorus Q7 (1618)
Mucedorus Q8 (1619)
Mucedorus Q9 (1621)
This edition, edited by Sofia Spiteri.
Tucker Brooke, C.F.
Mucedorus. The Shakespeare Apocrypha. Oxford: Clarendon Press, 1908; rpt. 1929. 103–126.
Tyrrell, Henry. Mucedorus. The Doubtful Plays of William Shakespeare. London and New York: John Tallis,
1853
. 350–372.
Warnke, Karl and Proescholdt, Ludwig, eds. Mucedorus. Pseudo-Shakespearian Plays. Halle (Saale): Max Niemeyer, 1878.
Winny, James, ed.
Mucedorus, in
Three Elizabethan Plays.
London,
Chatto and Windus,
1959, 14–16, 105–153.
Metadata
| Authority title | Mucedorus Q3: Collation |
| Type of text | Apparatus |
| Publisher | Published by the University of Victoria on the LEMDO Platform |
| Series | |
| Source | |
| Editorial declaration | |
| Edition | Released with LEMDO Classroom 0.2.1 |
| Sponsor(s) |
LEMDO WebsiteLEMDO’s own website, published at lemdo.uvic.ca, is generated using the same technology that builds all the anthologies.
|
| Encoding description | |
| Document status | draft |
| Funder(s) |
Social Sciences and Humanities Research Council of Canada
Valerie Kuehne Undergraduate Research Awards, University of Victoria |
| License/availability |
Intellectual copyright in this file is held by the author, Sofia Spiteri and licensed for reuse under a CC BY-NC-SA 4.0 license. This file is freely downloadable without permission under the following conditions:
(1) credit must be given to Sofia Spiteria and LEMDO in any subsequent use of the files and/or data; (2) derivatives must be
shared under the same CC BY-NC-SA 4.0 license; and (3) commercial uses are not permitted
without the knowledge and consent of the Sofia Spiteria and LEMDO.
|