Selimus: Stage History, Staging Requirements, and Dramaturgy
Para1Selimus’s early fortunes on the stage are incredibly difficult to track. Other than the 1594
title page’s advertisement that the drama
was playd by the Queenes Maiesties Players,no direct evidence exists documenting the play in production. Peter W.M. Blayney (
Publication) has argued that the boom in professional play publication in 1594 was part of a marketing strategy by the professional playing companies after the London theatres had been closed by the plague in 1592 and 1593. As such, Selimus’s initial appearance in print may have been directly linked to an early theatrical run. The play’s prologue and conclusion each situate the drama in the theatre (e.g.
Which if with patience of you shall be heard, / We have the greatest part of our reward(Prologue Sp1);
If this first part, Gentles, do like you wellEpilogue Sp1) as do Bullithrumble’s frequent audience addresses, but none of them is necessarily a vestige of a past performance. Henslowe does not list the play in his diary which runs from 1592 to 1609, and we have no references to productions of the play in contemporary manuscripts or print titles. Moreover, the ascriptions to Ralegh in the 1603 manuscript versions of Selimus’s long speech in the second scene suggest that the play had not been performed for many years and had fallen into obscurity. Crooke and Sergier’s re-issue of the play might have been in part sparked by a theatrical revival, but the 1638 quarto makes no mention of the play in performance; indeed, in excising the prologue and conclusion, Crooke and Sergier removed all suggestion of a past theatrical run from their offering.
Para2Scott McMillin has argued that Selimus may very well have been part of the Queen’s Men touring repertory in the 1590s. In
a 1984 article, he established that Queen’s Men plays The True Tragedy of Richard III, Friar Bacon and Friar Bungay, and Selimus can each be played by a cast of fourteen performers: three leading men, four
very capablemen, four
lessermen; a leading boy, and two
lesserboys. Seven of the play’s parts would have been undertaken by boy actors. As he lays out, the doubling requirements in such a scheme would have been heavy and pragmatic, the kind of thing one would have encountered in a company dedicated primarily to touring as the Queen’s Men were in the early 1590s. He concludes that by his
method, these three texts appear to have a similar provenance, which is theatrical and production-oriented(69). McMillin’s sense of the theatrical provenance of the play is supported not just by the 1594 quarto’s prologue and conclusion but by a smattering of practical stage directions in the play and by Bullithrumble’s frequent audience addresses.
Para3Along with requiring a relatively large cast size, the play also has stage directions
that presume doors on either side of a central playing space, a curtained central
discovery space, and an adjoining raised playing space for its siege scenes. As Nada
Mohamed Riad points out (40), these stage directions might suggest that the play was originally intended for
a London amphitheater playhouse like the Theatre, the Curtain, or the Rose. The only
props called for by the play are a chair, two coffins, a cup, letters, a crown, some
meat(20) and—gruesomely—Aga’s severed hands. Two mourning-cloak costumes are also described. Sound features prominently in the play as well. As a historical drama with many battle scenes, alarums are frequently called for, and these would have been produced by a drum, trumpet, bell, or some other instrument. There are also sounds and music
within(i.e. behind the stage), the latter played by
Eunuchs(Sc10 Sp1) in order to lull Bajazeth to sleep.
Para4As far as dramaturgy goes, Selimus’s is mostly consonant with its company. In their foundational The Queen’s Men and Their Plays, Scott McMillin and Sally-Beth MacLean described the Queen’s Men’s style as literalist
and emblematic. Clowns were a mainstay of this form of theatre, their costumes and
routines an essential engine. Bullithrumble’s appearance late in Selimus, then, would have felt long overdue to audiences familiar with the Queen’s Men, but
among other things his spirited entrance, song, and visual enactment of his wife’s
beatings (i.e. his
whole alphabet of facesSc20 Sp1) would have felt very familiar. Also recognizable would have been the play’s many large entrances where processions of janissaries and soldiers would have signified mood, power, and purpose. As McMillin and MacLean argue, for the Queen’s Men
procession is speech(131). The beginning of the play even includes an opening procession that is immediately dismissed, underscoring its visual significance. Akin to this are the openings of scene 2 and 21 where large processionals function as preludes to Selimus’s asides. Though it does not contain the dumb shows and sequences of pantomime of other Queen’s Men plays, Selimus does contain recurrent
patterns of predictionwithin its narrative; this, says McMillian and MacLean, is a consequence of the Queen’s Men’s commitment always to tell their stories as truly and plainly as possible. Examples can particularly be found at the ends of a number of scenes, from Selimus’s looking ahead to the return of his messenger Occhiali in scene 2, to Bajazeth’s sending a letter
to pacify(Sc10 Sp15) Acomat (which we see Acomat reading in scene 11), to Mustaffa’s sending a letter of warning to Aladin and Amurath
to fly(Sc23 Sp14) to escape Acomat’s wrath (which we see them reading in scene 24 (24)).
Para5Remarkably, after the early modern period, there is not a single record of Selimus being produced either by professional or amateur performers, this even as the play’s
east-meets-west proceedings have become especially relevant over the past two decades.
Prosopography
Andrew Griffin
Andrew Griffin is an associate professor in the department of English and an affiliate
professor in the department of Theater and Dance at the University of California,
Santa Barbara. He is general editor (text) of Queen’s Men Editions. He studies early
modern drama and early modern historiography while serving as the lead editor at the
EMC Imprint. He has co-edited with Helen Ostovich and Holger Schott Syme Locating the Queen’s Men (2009) and has co-edited The Making of a Broadside Ballad (2016) with Patricia Fumerton and Carl Stahmer. His monograph, Untimely Deaths in Renaissance Drama: Biography, History, Catastrophe, was published with the University of Toronto Press in 2019. He is editor of the
anonymous The Chronicle History of King Leir (Queen’s Men Editions, 2011). He can be contacted at griffin@english.ucsb.edu.
Helen Ostovich
Helen Ostovich, professor emerita of English at McMaster University, is the founder
and general editor of Queen’s Men Editions. She is a general editor of The Revels Plays (Manchester University Press); Series
Editor of Studies in Performance and Early Modern Drama (Ashgate, now Routledge),
and series co-editor of Late Tudor and Stuart Drama (MIP); play-editor of several
works by Ben Jonson, in Four Comedies: Ben Jonson (1997); Every Man Out of his Humour (Revels 2001); and The Magnetic Lady (Cambridge 2012). She has also edited the Norton Shakespeare 3 The Merry Wives of Windsor Q1602 and F1623 (2015); The Late Lancashire Witches and A Jovial Crew for Richard Brome Online, revised for a 4-volume set from OUP 2021; The Ball, for the Oxford Complete Works of James Shirley (2021); The Merry Wives of Windsor for Internet Shakespeare Editions, and The Dutch Courtesan (with Erin Julian) for the Complete Works of John Marston, OUP 2022. She has published
many articles and book chapters on Jonson, Shakespeare, and others, and several book
collections, most recently Magical Transformations of the Early Modern English Stage with Lisa Hopkins (2014), and the equivalent to book website, Performance as Research in Early English Theatre Studies: The Three Ladies of London in Context containing scripts, glossary, almost fifty conference papers edited and updated to
essays; video; link to Queenʼs Mens Ediitons and YouTube: http://threeladiesoflondon.mcmaster.ca/contexts/index.htm, 2015. Recently, she was guest editor of Strangers and Aliens in London ca 1605,
Special Issue on Marston, Early Theatre 23.1 (June 2020). She can be contacted at ostovich@mcmaster.ca.
Janelle Jenstad
Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of
Victoria, Director of The Map
of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama
Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Kaethler, she
co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old
Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s
A Survey of London (1598 text) for MoEML
and is currently editing The Merchant of Venice
(with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not
Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in
Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern
Literary Studies, Shakespeare
Bulletin, Renaissance and
Reformation, and The Journal of Medieval
and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives
(MLA); Institutional Culture in Early Modern
England (Brill); Shakespeare, Language, and
the Stage (Arden); Performing Maternity in
Early Modern England (Ashgate); New
Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter);
Placing Names: Enriching and Integrating
Gazetteers (Indiana); Making Things and
Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking
Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital
Technologies (Routledge); and Civic
Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern
London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.
Kim Shortreed
Kim is a PhD Candidate in Media Studies and Digital Humanities, through UVicʼs English
Department. Kim has worked for years in TEI and XML, mostly through the Colonial Despatches
website, and in a number of roles, including technical editor, research and markup,
writing and editing, documentation, and project management. Recently, Kim worked with
a team of Indigenous students to find ways to decolonize the Despatches projectʼs content and encoding practices. Part of Kimʼs dissertation
project, Contracolonial Practices in Salish Sea Namescapes, is to prototype a haptic map, a motion-activated topography installation that plays audio clips of spoken toponyms,
in SENĆOŦEN and English, of the W̱SÁNEĆ Territory/Saanich Peninsula, respectively.
Kirk Melnikoff
Kirk Melnikoff is Professor of English at UNC Charlotte and a past president of the
Marlowe Society of America. His research interests range from sixteenth-century British
Literature and Culture, to Shakespeare in Performance, to Book History. His essays
have appeared in a number of journals and books, and he is the author of Elizabethan Book Trade Publishing and the Makings of Literary Culture (U Toronto P, 2018). He has also edited four essay collections, most recently Christopher Marlowe, Theatrical Commerce, and the Book Trade (Cambridge UP, 2018), and published an edition of Robert Greene’s James IV in 2020. He is currently co-editing a collection of early modern book-trade wills
which will be published by Manchester UP, editing Marlowe’s Edward II for the Oxford Marlowe: Collected Works project, and working on a monograph on bookselling in early modern England.
Martin Holmes
Martin Holmes has worked as a developer in the
UVicʼs Humanities Computing and Media Centre for
over two decades, and has been involved with dozens
of Digital Humanities projects. He has served on
the TEI Technical Council and as Managing Editor of
the Journal of the TEI. He took over from Joey Takeda as
lead developer on LEMDO in 2020. He is a collaborator on
the SSHRC Partnership Grant led by Janelle Jenstad.
Navarra Houldin
Project manager 2022-present. Textual remediator 2021-present. Navarra Houldin (they/them)
completed their BA in History and Spanish at the University of Victoria in 2022. During
their degree, they worked as a teaching assistant with the University of Victoriaʼs
Department of Hispanic and Italian Studies. Their primary research was on gender and
sexuality in early modern Europe and Latin America.
Peter Cockett
Peter Cockett is an associate professor in the Theatre and Film Studies at McMaster
University. He is the general editor (performance), and technical co-ordinating editor
of Queen’s Men Editions. He was the stage director for the Shakespeare and the Queen’s Men project (SQM),
directing King Leir, The Famous Victories of Henry V, and Friar Bacon and Friar Bungay (2006) and he is the performance editor for our editions of those plays. The process
behind those productions is documented in depth on his website Performing the Queen’s Men. Also featured on this site are his PAR productions of Clyomon and Clamydes (2009) and Three Ladies of London (2014). For the PLS, the University of Toronto’s Medieval and Renaissance Players,
he has directed the Digby Mary Magdalene (2003) and the double bill of George Peele’s The Old Wives Tale and the Chester Antichrist (2004). He also directed An Experiment in Elizabethan Comedy (2005) for the SQM project and Inside Out: The Persistence of Allegory (2008) in collaboration with Alan Dessen. Peter is a professional actor and director
with numerous stage and screen credits. He can be contacted at cockett@mcmaster.ca.
Bibliography
Blayney, Peter W.M.
The Publication of Playbooks.A New History of English Drama. Ed. John D. Cox and David Scott Kastan. New York: Columbia University Press, 1997.
McMillin, Scott and
Sally-Beth MacLean. The Queen’s Men and their Plays.
Cambridge: Cambridge
University Press,
1998.
McMillin, Scott.
The Queen’s Men in 1594: A Study ofELR 14.1 (1984): 55–69. WSB bm216.GoodandBadQuartos.
Riad, Nadia Mohamed.
A Critical Old-Spelling Edition of The Tragicall Raigne of Selimus.Queen’s University. PhD dissertation, 1994.
Orgography
LEMDO Team (LEMD1)
The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project
director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators,
encoders, and remediating editors.
Queenʼs Men Editions (QME1)
The Queen’s Men Editions anthology is led by Helen Ostovich, General Editor; Peter
Cockett, General Editor (Performance); and Andrew Griffin, General Editor (Text).
University of Victoria (UVIC1)
https://www.uvic.ca/Metadata
Authority title | Selimus: Stage History, Staging Requirements, and Dramaturgy |
Type of text | Critical |
Short title | Sel: Staging |
Publisher | University of Victoria on the Linked Early Modern Drama Online Platform |
Series | Queenʼs Men Editions |
Source |
Born digital document written by Kirk Melnikoff and encoded by Janelle Jenstad, Kim Shortreed, and the LEMDO Team.
|
Editorial declaration | n/a |
Edition | Released with Queenʼs Men Editions 2.0 |
Sponsor(s) |
Queenʼs Men EditionsThe Queen’s Men Editions anthology is led by Helen Ostovich, General Editor; Peter
Cockett, General Editor (Performance); and Andrew Griffin, General Editor (Text).
|
Encoding description | Encoded in TEI P5 according to the LEMDO Customization and Encoding Guidelines |
Document status | published, peer-reviewed |
Licence/availability | Intellectual copyright in this edition is held by the editor, Kirk Melnikoff. The critical paratexts, including this Stage History, are licensed under a CC BY-NC_ND 4.0 license, which means that they are freely downloadable without permission under the following conditions: (1) credit must be given to the editor, QME, and LEMDO in any subsequent use of the files and/or data; (2) the content cannot be adapted or repurposed (except for quotations for the purposes of academic review and citation); and (3) commercial uses are not permitted without the knowledge and consent of QME, the editor, and LEMDO. This license allows for pedagogical use of the critical paratexts in the classroom. Production photographs and videos on this site may not be downloaded. They appear freely on this site with the permission of the actors and the ACTRA union. They may be used within the context of university courses, within the classroom, and for reference within research contexts, including conferences, when credit is given to the producing company and to the actors. Commercial use of videos and photographs is forbidden. |