Types of LEMDO Remediations
As of 2020, LEMDO remediates five types of files:
1. .txt files with IML Markup
IML stands for
ISE Markup Language,a boutique SMGL language with some tags borrowed from TEI-XML, HTML, and DublinCore. This markup language was processable only in the ISE Platform. ISE, DRE, and QME editors used these tags to prepare the following types of texts:
Semi-diplomatic transcriptions
Modernized texts
Some supplementary texts
These files come to us in two different ways. We have rescued files from the ise-developers
repository (a secure repository hosted on HCMC space), as finished and published (although
not necessarily peer-reviewed) files. These files are usually easier to convert than
unpublished files because the IML was corrected and validated in the ISE’s old workflows.
When you are remediating these files, you’ll be able to view the output of the original
IML on the staticized ISE, DRE, and QME sites, which can be helpful if you are trying
to confirm the mode of parts of the text (prose or verse) or if you are checking a
text for completion. We also receive IML files directly from editors and/or anthology
leads who are continuing to work on their editions in IML. These are
in-progress,unpublished files that require extra attention in the conversion process because the IML inevitably contains many errors. They require extra attention in the remediation process because there’s nothing to guide you on the staticized ISE, DRE, and QME sites for these files. (Note that LEMDO has committed to doing a one-time conversion from IML to TEI for in-progress files. Once the Developers and Remediators have remediated the file, the editor will have to work in TEI or pay someone to work in TEI.)
2. Wiki Markdown Files
These files were created in (or moved to) an XWiki platform. We no longer have access
to the original files from XWiki. The XWiki files that LEMDO was able to retrieve
were batch-converted in 2018. The only work remaining is the remediation of those
files. The output from the published XWiki files can be seen on the staticized ISE,
DRE, and QME sites, which you as Remediator may find helpful.
We won’t have to convert any new XWiki files. With the platform having failed in 2018,
no one has been able to create XWiki files.
We do seem to be missing some material that was probably created in XWiki. Ultimately,
the editor and/or anthology lead are responsible for ensuring that their LEMDO edition
contains all the material that should be in the edition. If an editor or anthology
lead alerts us to missing material, we simply ask the editors to send us their original
files and we encode them from scratch.
Types of materials from XWiki include:
Critical paratexts for an edition
Bibliography for an edition (the contents of which are ingested in our sitewide BIBL1.xml
file and each entry given a unique xml:id)
Character list for a text (which we add to the
<teiHeader>
of the text to which the character list belongs)Most supplementary materials
All of the old sites’ landing pages and most of the pages that were in the
Foyerand
Annexof the old ISE, DRE, and QME sites (i.e.,
Aboutpages, information on contributors and boards).
3. XML files from ISE, DRE, and QME
Some files were encoded in an XML-compliant set of IML tags and validated against
an RNG schema. They were saved as .xml files.
Types of files that were prepared in XML include:
Annotations for a modernized text
Collations made for a modernized text
Annotations on supplementary materials (see
Editorial Notes and Annotations for Supplementary Materialsfor more information).
Annotations on a character list (which we move into the
<teiHeader>
of the text to which the character list belongs). Metadata for various types of documents. We move this stand-off metadata into the
<teiHeader>
of the document to which they belong (copies, collections, documents). It will have
been added to the document during the conversion process.
Collections (dre, ise, qme)
Editions (i.e., ones published on the ISE platform in one of the collections)
Documents in an edition (semi-diplomatic transcriptions and modern texs, critical
paratexts, and supplementary texts)
Metadata for works, publications, and copies. This metadata does not have associated
documents. In the case of copies, the metadata has associated digital objects (surrogates
or facsimiles of the copy).
Works (e.g., Merchant of Venice)
Publications (early playbooks, folios, and editions – e.g., Q1 Merchant of Venice)
Copies (i.e., individual library copies of early playbooks, folios, and editions –
e.g., Boston Public Library copy of Q1 Merchant of Venice)
4. TEI-XML files from the TCP
We also have programmatic conversions for the transcriptions created by the Text Creation Partnership and encoded in TEI-XML P4. Our conversions retrieve the TCP files from Github and
convert them to LEMDO’s TEI-XML P5 customization. The transcriptions contain errors,
and do not include all of the material that LEMDO captures (such as bibliographical
features of the text and special pieces of type). Remediation therefore includes both
correction of the transcription as well as proofing of the encoding.
5. LEMDO Files for Print Output
We have the ability to create camera-ready copy for potential print publication. Our
print output is a shorter version of the edition. To create the print output, we have
to create alternate short versions of some annotations, designate some annotations
onlineOnly,and split up some annotations into various types. There is no programmatic conversion for this work. These remediations are done by humans (usually the Remediator and the Project Director working together) on our own already-remediated and valid XML files.
Prosopography
Isabella Seales
Isabella Seales is a fourth year undergraduate completing her Bachelor of Arts in
English at the University of Victoria. She has a special interest in Renaissance and
Metaphysical Literature. She is assisting Dr. Jenstad with the MoEML Mayoral Shows
anthology as part of the Undergraduate Student Research Award program.
Janelle Jenstad
Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of Victoria, Director
of The Map of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s A Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern Literary Studies, Shakespeare Bulletin, Renaissance and Reformation, and The Journal of Medieval and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives (MLA); Institutional Culture in Early Modern England (Brill); Shakespeare, Language, and the Stage (Arden); Performing Maternity in Early Modern England (Ashgate); New Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter); Placing Names: Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana); Making Things and Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies (Routledge); and Civic Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.
Joey Takeda
Joey Takeda is LEMDO’s Consulting Programmer and Designer, a role he assumed in 2020
after three years as the Lead Developer on LEMDO.
Mahayla Galliford
Project manager, 2025-present; research assistant, 2021-present. Mahayla Galliford
(she/her) graduated with a BA (Hons with distinction) from the University of Victoria
in 2024. Mahayla’s undergraduate research explored early modern stage directions and
civic water pageantry. Mahayla continues her studies through UVic’s English MA program
and her SSHRC-funded thesis project focuses on editing and encoding girls’ manuscripts,
specifically Lady Rachel Fane’s dramatic entertainments, in collaboration with LEMDO.
Martin Holmes
Martin Holmes has worked as a developer in the UVic’s Humanities Computing and Media
Centre for over two decades, and has been involved with dozens of Digital Humanities
projects. He has served on the TEI Technical Council and as Managing Editor of the
Journal of the TEI. He took over from Joey Takeda as lead developer on LEMDO in 2020.
He is a collaborator on the SSHRC Partnership Grant led by Janelle Jenstad.
Navarra Houldin
Training and Documentation Lead 2025–present. LEMDO project manager 2022–2025. Textual
remediator 2021–present. Navarra Houldin (they/them) completed their BA with a major
in history and minor in Spanish at the University of Victoria in 2022. Their primary
research was on gender and sexuality in early modern Europe and Latin America. They
are continuing their education through an MA program in Gender and Social Justice
Studies at the University of Alberta where they will specialize in Digital Humanities.
Nicole Vatcher
Technical Documentation Writer, 2020–2022. Nicole Vatcher completed her BA (Hons.)
in English at the University of Victoria in 2021. Her primary research focus was women’s
writing in the modernist period.
Tracey El Hajj
Junior Programmer 2019–2020. Research Associate 2020–2021. Tracey received her PhD
from the Department of English at the University of Victoria in the field of Science
and Technology Studies. Her research focuses on the algorhythmics of networked communications. She was a 2019–2020 President’s Fellow in Research-Enriched
Teaching at UVic, where she taught an advanced course on
Artificial Intelligence and Everyday Life.Tracey was also a member of the Map of Early Modern London team, between 2018 and 2021. Between 2020 and 2021, she was a fellow in residence at the Praxis Studio for Comparative Media Studies, where she investigated the relationships between artificial intelligence, creativity, health, and justice. As of July 2021, Tracey has moved into the alt-ac world for a term position, while also teaching in the English Department at the University of Victoria.
Orgography
LEMDO Team (LEMD1)
The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project
director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators,
encoders, and remediating editors.
Metadata
| Authority title | Types of LEMDO Remediations |
| Type of text | Documentation |
| Publisher | University of Victoria on the Linked Early Modern Drama Online Platform |
| Series | Linked Early Modern Drama Online |
| Source |
TEI Customization created by Martin Holmes, Joey Takeda, and Janelle Jenstad; documentation written by members of the LEMDO Team
|
| Editorial declaration | n/a |
| Edition | Released with Linked Early Modern Drama Online 1.0 |
| Encoding description | Encoded in TEI P5 according to the LEMDO Customization and Encoding Guidelines |
| Document status | prgGenerated |
| Funder(s) | Social Sciences and Humanities Research Council of Canada |
| License/availability |
This file is licensed under a CC BY-NC_ND 4.0 license, which means that it is freely downloadable without permission under the following
conditions: (1) credit must be given to the author and LEMDO in any subsequent use
of the files and/or data; (2) the content cannot be adapted or repurposed (except
in quotations for the purposes of academic review and citation); and (3) commercial
uses are not permitted without the knowledge and consent of the editor and LEMDO.
This license allows for pedagogical use of the documentation in the classroom.
|