Remediate Annotations for Print

Disambiguation

This document deals with the remediation of annotations designated for print output only. For a general overview of remediating annotations for LEMDO, see Remediate Annotations.

Rationale

LEMDO’s print processing defines a maximum character count of 225 for all <note> elements and will output the text OVERLONG NOTE in place of a <note> element’s text node if it exceeds 225 characters. This documentation will explain how to encode notes that are going to print and what to do with notes that exceed the 225 character limit.

Classify Online and Print Notes

LEMDO uses the value on the @subtype attribute to designate in which medium a <note> element will appear. You have two values to choose from:
"onlineOnly" (excluded from the text’s print output but included online)
"printOnly" (included in the text’s print output but excluded online)
If a <note> element is not given a @subtype attribute and a value, the note will appear in both the print and the online editions of the text. However, LEMDO excludes from print all <note> elements that have any of these four values on the @type attribute: "textual", "lexical", "performance", and "pedagogical". <note> elements with any of these values on the @type attribute will not be processed in our PDF build for the print editions. Thus, you do not need to apply the "onlineOnly" value to the @subtype attribute on these <note> elements for them to be excluded from print editions.

Practice: Create Simplified Notes

We use the "onlineOnly" and "printOnly" values on the @subtype attribute to produce simplified versions of notes in print editions while retaining the full-length notes in the online editions. This is useful in two cases:
Some of the content in a <note> element should be included in the print output, but the note exceeds the 225 character limit.
The note may be confusing or superflous to non-experts.
If some of the content in a <note> element should be included in the print text but the note exceeds the character limit, choose a short snippet (likely the first sentence) of the overlong note to appear in print and copy that content into a second <note> element with a @subtype attribute and the value "printOnly". Add the @subtype attribute with the value "onlineOnly" to the original long note.
When determining whether a note should be included in the print edition, always consider whether it would be of use to non-experts; student readers, for example, may find a speculative reference to Holinshed’s Chronicles confusing or superfluous to their studies. If a note may be confusing or superfluous, determine what information will be of use to readers. Copy that content into a second <note> element with a @subtype attribute and the value "printOnly". Add the @subtype attribute with the value "onlineOnly" to the original long note.
Always repeat the content of the "printOnly" note in the "onlineOnly" note. This is because readers of the online text may not have access to the print edition.
Remember to shorten lemmas that are more than three words long.

Practice: Proof Annotations for Print

When proofing annotations for print, make sure to check that any <ptr> element with the @type attribute and the value "localCit" that points to another annotation has not been orphaned as a result of its target being given the value "onlineOnly".

Examples

Example of a note shortened for print:

Conversion yields:
<note type="annotation">
<!-- ... -->

  <note type="label">Shall I keep your hogs, and eat husks with them? What prodigal portion have I spent, that I should come to such penury?</note>
  <note type="commentary">Orlando is referring to Christ’s parable of the Prodigal Son, about a younger son who "wasted his substance with riotous living" to the extent that he was obliged to take employment in feeding swine, and was so famished that "he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat" (Luke, 15:11-16) … </note>
  <!-- ... -->
</note>
Amend to:
<!-- ... -->
<note type="label">Shall … penury?</note>
<note type="commentary" subtype="printOnly">Orlando is referring to Christ’s parable of the Prodigal Son.</note>
<note type="commentary" subtype="onlineOnly">Orlando is referring to Christ’s parable of the Prodigal Son, about a younger son who "wasted his substance with riotous living" to the extent that he was obliged to take employment in feeding swine, and was so famished that "he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat" (Luke, 15:11-16) … </note>
<!-- ... -->

Example of a note shortened for to be of greatest use:

Note in the print edition:
<!-- ... -->
<note type="label">Lingare</note>
<note type="commentary" subtype="printOnly">There seems to have been no such historical person.</note>
<!-- ... -->
Note in the online edition:
<!-- ... -->
<note type="label">Lingare</note>
<note type="commentary" subtype="onlineOnly">There seems to have been no such historical person. "Lingard" may be Holinshed’s spelling of the Frankish Luitgard, the name of Charlemagne’s last wife, but not that of a daughter of either Charlemagne or Charles the Bald.</note>
<!-- ... -->
Here, the encoder and/or editor have decided to retain only the essential historical information in print.

Prosopography

Isabella Seales

Isabella Seales is a fourth year undergraduate completing her Bachelor of Arts in English at the University of Victoria. She has a special interest in Renaissance and Metaphysical Literature. She is assisting Dr. Jenstad with the MoEML Mayoral Shows anthology as part of the Undergraduate Student Research Award program.

Janelle Jenstad

Janelle Jenstad is a Professor of English at the University of Victoria, Director of The Map of Early Modern London, and Director of Linked Early Modern Drama Online. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media: Old Words, New Tools (Routledge). She has edited John Stow’s A Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Elizabethan Theatre, Early Modern Literary Studies, Shakespeare Bulletin, Renaissance and Reformation, and The Journal of Medieval and Early Modern Studies. She contributed chapters to Approaches to Teaching Othello (MLA); Teaching Early Modern Literature from the Archives (MLA); Institutional Culture in Early Modern England (Brill); Shakespeare, Language, and the Stage (Arden); Performing Maternity in Early Modern England (Ashgate); New Directions in the Geohumanities (Routledge); Early Modern Studies and the Digital Turn (Iter); Placing Names: Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana); Making Things and Drawing Boundaries (Minnesota); Rethinking Shakespeare Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies (Routledge); and Civic Performance: Pageantry and Entertainments in Early Modern London (Routledge). For more details, see janellejenstad.com.

Joey Takeda

Joey Takeda is LEMDO’s Consulting Programmer and Designer, a role he assumed in 2020 after three years as the Lead Developer on LEMDO.

Martin Holmes

Martin Holmes has worked as a developer in the UVicʼs Humanities Computing and Media Centre for over two decades, and has been involved with dozens of Digital Humanities projects. He has served on the TEI Technical Council and as Managing Editor of the Journal of the TEI. He took over from Joey Takeda as lead developer on LEMDO in 2020. He is a collaborator on the SSHRC Partnership Grant led by Janelle Jenstad.

Navarra Houldin

Project manager 2022–present. Textual remediator 2021–present. Navarra Houldin (they/them) completed their BA in History and Spanish at the University of Victoria in 2022. During their degree, they worked as a teaching assistant with the University of Victoriaʼs Department of Hispanic and Italian Studies. Their primary research was on gender and sexuality in early modern Europe and Latin America.

Nicole Vatcher

Technical Documentation Writer, 2020–2022. Nicole Vatcher completed her BA (Hons.) in English at the University of Victoria in 2021. Her primary research focus was womenʼs writing in the modernist period.

Rylyn Christensen

Rylyn Christensen is an English major at the University of Victoria.

Tracey El Hajj

Junior Programmer 2019–2020. Research Associate 2020–2021. Tracey received her PhD from the Department of English at the University of Victoria in the field of Science and Technology Studies. Her research focuses on the algorhythmics of networked communications. She was a 2019–2020 President’s Fellow in Research-Enriched Teaching at UVic, where she taught an advanced course on Artificial Intelligence and Everyday Life. Tracey was also a member of the Map of Early Modern London team, between 2018 and 2021. Between 2020 and 2021, she was a fellow in residence at the Praxis Studio for Comparative Media Studies, where she investigated the relationships between artificial intelligence, creativity, health, and justice. As of July 2021, Tracey has moved into the alt-ac world for a term position, while also teaching in the English Department at the University of Victoria.

Orgography

LEMDO Team (LEMD1)

The LEMDO Team is based at the University of Victoria and normally comprises the project director, the lead developer, project manager, junior developers(s), remediators, encoders, and remediating editors.

Metadata